From 1da8635046979f6d3f9de95daa770d42355ff3a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 26 Sep 2007 10:56:36 +0000 Subject: sync with code --- perl-install/standalone/po/pt.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 163 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index ad9bee301..826cd2a7f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 03:35+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -156,7 +156,12 @@ msgstr "" "escolhidas em baixo.\n" "Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo escolhido." -#: drakbug:46 +#: drakbug:48 drakbug:113 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "O program \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" + +#: drakbug:54 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta Mandriva Linux para Comunicar Erros" @@ -235,17 +240,7 @@ msgstr "Pacote: " msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: drakbug:102 -#, c-format -msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "O program \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" - -#: drakbug:104 -#, c-format -msgid "The \"%s\" program has crashed." -msgstr "O programa \"%s\"estoirou." - -#: drakbug:106 +#: drakbug:121 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" @@ -685,7 +680,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - carrega a página html de ajuda a que se refere ao " "id_label\n" @@ -1136,7 +1132,137 @@ msgstr "Opções do Sistema" msgid "Periodic Checks" msgstr "Verificações Periódicas" -#: draksec:291 +#: draksec:283 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "" + +#: draksec:284 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "" + +#: draksec:314 draksec:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software management" +msgstr "Gestor de Programas" + +#: draksec:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Update" +msgstr "Mandriva Online" + +#: draksec:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Gestor de Programas" + +#: draksec:317 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "" + +#: draksec:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical server Configuration" +msgstr "Configuração de alerta por correio" + +#: draksec:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Configuração manual" + +#: draksec:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Configuração do Material" + +#: draksec:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Configuração do controlador UPS" + +#: draksec:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de alerta" + +#: draksec:323 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "" + +#: draksec:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "porto da impressora de rede" + +#: draksec:325 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "" + +#: draksec:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuração de alerta" + +#: draksec:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Conexão" + +#: draksec:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Bus" + +#: draksec:331 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Registos" + +#: draksec:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utilizador" + +#: draksec:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Boot Configuratoin" +msgstr "Configuração de alerta" + +#: draksec:353 +#, c-format +msgid "Ask for user password" +msgstr "" + +#: draksec:354 +#, c-format +msgid "Ask for root password" +msgstr "" + +#: draksec:355 +#, c-format +msgid "Do not ask for any password" +msgstr "" + +#: draksec:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Harddrake" + +#: draksec:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network" +msgstr "Opções de Rede" + +#: draksec:372 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "" + +#: draksec:396 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..." @@ -1629,8 +1755,10 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format @@ -1670,7 +1798,8 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "" +"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -2193,7 +2322,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo" #: harddrake2:115 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " "para o rato" @@ -2395,8 +2525,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: harddrake2:299 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." #: harddrake2:319 #, c-format @@ -2454,11 +2586,6 @@ msgstr "A alteração está feita, mas para ser efectiva precisa sair da sessão msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Registos das Ferramentas Mandriva Linux" -#: logdrake:52 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Registos" - #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" @@ -2778,7 +2905,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um " "digitalizador com o Scannerdrake." @@ -3184,7 +3312,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:603 #, c-format @@ -3244,7 +3373,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format @@ -3281,7 +3411,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." +msgstr "" +"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." #: service_harddrake:131 #, c-format @@ -3342,3 +3473,5 @@ msgstr "Configuração da língua e país" msgid "Regional Settings" msgstr "Configurações Regionais" +#~ msgid "The \"%s\" program has crashed." +#~ msgstr "O programa \"%s\"estoirou." -- cgit v1.2.1