From 75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Tue, 3 May 2011 14:47:04 +0000 Subject: fixed po files I broke before --- perl-install/standalone/po/hu.po | 3771 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3771 insertions(+) (limited to 'perl-install/standalone/po/hu.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po index e69de29bb..6f27dbed1 100644 --- a/perl-install/standalone/po/hu.po +++ b/perl-install/standalone/po/hu.po @@ -0,0 +1,3771 @@ +# translation of libDrakX-standalone to Hungarian +# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Emese Kovacs , 2000-2001. +# Arpad Biro , 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Tamas Szanto , 2001. +# Lónyai Gergely , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-2010.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Rendszerindító nem található; új beállítás készítése" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fájl/Ki_lépés" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Részletes" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tömör" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"A rendszerindító nem framebuffer-módban van. Ha szeretné aktiválni a " +"grafikus rendszerindítást, akkor válasszon ki egy grafikus videomódot a " +"rendszerindító beállítási eszközében." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Szeretné most beállítani?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Témák telepítése" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "A grafikus rendszerindítás témájának kiválasztása" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafikus rendszerindítási mód:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Alapértelmezett felhasználó" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Alapértelmezett munkaasztal" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ne legyen automatikus bejelentkezés" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Legyen automatikus bejelentkezés (felhasználónév, grafikus környezet)" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Rendszermód" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Rendszerindításkor induljon el a grafikus környezet" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "A rendszerindítás beállításai" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Képernyőmód" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Válasszon videomódot. A választott mód alkalmazva lesz az összes kijelölt " +"rendszerindítási bejegyzésre.\n" +"Csak olyan módot válasszon, amelyet támogat a videokártya." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Mageia hibabejelentő program" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Mageia Vezérlőközpont" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Első indítási varázsló" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Szinkronizáló program" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Önálló eszközök" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Távirányítás" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Szoftvercsomag-kezelő" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows migrációs program" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Beállítási varázslók" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Adja meg a Mageia Eszközt:" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"vagy az alkalmazásnevet\n" +"(vagy a teljes útvonalat):" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Csomag keresése" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Csomag: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "A GDB kimenete:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Hibajelentés küldéséhez kattintson a bejelentés gombra.\n" +"Ekkor megjelenik a(z) %s weboldal egy böngészőablakban, ahol egy kitöltendő " +"űrlap lesz látható. A fenti információk el lesznek küldve a kiszolgálónak." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az " +"alábbi parancs kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s." +msgstr[1] "" +"Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az " +"alábbi parancsok kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Csatolja a következő fájlokat: %s mint %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Kérjük határozza meg, hogy mit csinált a program hibás kilépése előtt:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Bejelentés" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nincs telepítve" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "A csomag nincs telepítve" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Meg kell adni bizonyos adatokat a rendszerről, és a számítógépen végzett " +"tevékenységéről, hogy a hibát reprodukálni tudjuk, és a kijavítására meg " +"tudjuk tenni a megfelelő lépéseket" + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Köszönjük." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Dátum-, óra- és időzóna-beállítások" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nincs beállítva" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Időzóna módosítása" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Időzóna - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Melyik időzónát választja?" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "A gép órája GMT-időt mutat?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Hálózati időprotokoll (NTP)" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Az NTP segítségével a számítógép szinkronizálhatja\n" +"az óráját egy távoli időkiszolgálóval." + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Hálózati időprotokoll (NTP) bekapcsolása" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Érvényes NTP-kiszolgáló-címet adjon meg." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nem sikerült szinkronizálni ezzel: %s." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Újrapróbálás" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s már létezik és a tartama el fog veszni" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Nem megszerezhető az elérhető csatornák listája" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "DVB csatornák keresése. Ez pár percbe telik" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Csatornák keresése" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Csatorna megnézése" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME bejelentkezéskezelő)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE bejelentkezéskezelő)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X bejelentkezéskezelő)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Bejelentkezéskezelő kiválasztása" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Az X11 Bejelentkezéskezelő lehetővé teszi a grafikus felületen történő\n" +"bejelentkezést az X grafikus rendszer segítségével. Támogatja több X\n" +"rendszer azonos gépen történő egyidejű futtatását is." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "A módosítás megtörtént. Szeretné újraindítani a dm szolgáltatást?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Az összes futó program be fog záródni; a jelenlegi munkafolyamat elvész. " +"Biztos abban, hogy újra szeretné indítani a \"dm\" szolgáltatást?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Telepített betűtípusok keresése" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Telepített betűtípusok kijelölésének törlése" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Betűtípus nem található" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "az összes betűtípus vizsgálata" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "kész" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "A csatolt partíciókon betűtípus nem található" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Jó betűtípusok ismételt kiválasztása" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Betűtípus nem található.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Betűtípusok keresése a telepítettek közt" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s betűtípusok konvertálása" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Betűtípus-másolás" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "TrueType betűtípusok telepítése" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "kis türelmet: ttmkfdir..." + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "TrueType-telepítés kész" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst készítése" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript-hivatkozás" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Átmeneti fájlok elhagyása" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Betűtípus-fájlok elhagyása" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Mielőtt bármilyen betűtípus telepítésébe kezdene, bizonyosodjon meg arról, " +"hogy van joga azok telepítéséhez illetve használatához.\n" +"\n" +"A betűtípusokat a szokott módon telepítheti. Bizonyos hibás betűtípusok " +"lefagyaszthatják az X-kiszolgálót." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Betűtípus-telepítés" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Betűtípus-lista" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Windowsos betűkészletek behozatala" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Betűtípus-telepítő" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Lónyai Gergely \n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Válassza ki, mely alkalmazások fogják használni a betűtípusokat:" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "AbiWord" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Általános nyomtatók" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Válassza ki a betűtípus-fájlt vagy -könyvtárt, majd kattintson a \"Hozzáadás" +"\" gombra" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlkijelölés" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípusok" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Betűtípusok importálása" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Biztos, hogy el szeretné távolítani a következő betűtípusokat?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Kijelölések megszüntetése" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Betűtípusok importálása" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Tesztelés" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Betűtípusok másolása a rendszerbe" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Betűtípusok telepítése és konvertálása" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Telepítés után" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Betűtípusok eltávolítása" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "A rendszerben található betűtípusok eltávolítása" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Eltávolítás után" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +"DrakHelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat: \n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség " +"betöltése\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - linkelés egy weblapra (az ablakkezelő\n" +" üdvözlőképernyőjéhez)\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Mageia segítségrendszer" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Nincs bejegyzés a dokumentációban ehhez: %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Rendszerbeállítások" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Egyéni beállítások" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Egyéni- és rendszerbeállítások" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Biztonsági engedélyek" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Engedélyek" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Új szabály felvétele" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Aktuális szabály módosítása" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Itt láthatók azon fájlok, amelyekkel beállíthatók az \"msec\" által kezelt " +"engedélyek, tulajdonosok és csoportok.\n" +"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az " +"alapértelmezett szabályokat." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"A jelenlegi biztonsági szint: %s.\n" +"Válassza ki a megjelenítendő/szerkesztendő engedélyeket." + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "A kijelölt szabályt egy szinttel feljebb" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "A kijelölt szabályt egy szinttel lejjebb" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Szabály felvétele" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Új szabály felvétele a lista végére" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "A kijelölt szabály törlése" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "Böngészés" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "egyéb" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Olvasás" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "A fájl olvasásának engedélyezése \"%s\" számára" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Írás" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "A fájl írásának engedélyezése \"%s\" számára" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Futtatás" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "A fájl végrehajtásának engedélyezése \"%s\" számára" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "'Sticky' bit" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Könyvtárra használva:\n" +" csak a könyvtár vagy a benne levő fájl tulajdonosa törölheti" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Más UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "A tulajdonos azonosítójának használata a végrehajtáshoz" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Más GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Csoportazonosító használata a végrehajtáshoz" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuális felhasználó" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Bejelölés esetén a tulajdonos és a csoport nem lesz módosítva" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Útvonal választása" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonos" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Az útvonal első karaktere perjel kell, hogy legyen (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "A felhasználónévnek és a csoportnak érvényesnek kell lennie." + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Felhasználó: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Csoport: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "MIND" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "HELYI" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "EGYIK SEM" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorálás" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "A Mageia eszközökhöz szükséges azonosítás beállítása" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Nincs jelszó" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Rendszergazdai jelszó" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Felhasználói jelszó" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Szoftverkezelés" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mageia Frissítés" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Szoftverforrás-kezelő" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Térbeli asztaleffektek beállítása" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Egérbeállítás" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Billentyűzetbeállítás" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "UPS-beállítás" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózatbeállítás" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Gépdefiníciók" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Hálózati központ" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Barangolás a vezeték nélküli hálózatokban" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-beállítás" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Kapcsolatmegosztás" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Mentések" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Naplók" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Rendszerindítási beállítások" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Rendszerindítás" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Hangkártya nem található." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " +"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " +"gépbe.\n" +"\n" +"\n" +"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Megjegyzés: Ha ISA PnP hangkártyája van, akkor az alsaconf vagy az sndconfig " +"programot kell használnia. Ehhez adja ki az \"alsaconf\" illetve az " +"\"sndconfig\" parancsot egy parancssorban." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Soros porton vagy USB-kábelen keresztül csatlakoztatva" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi beállítás" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "UPS-eszköz felvétele" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Üdvözli az UPS-beállító.\n" +"\n" +"A programmal új UPS-t vehet fel a rendszerébe.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Egy UPS-eszköz felvétele következik.\n" +"\n" +"Szeretne automatikus felderítést a géphez kapcsolt UPS-eszközökre, vagy " +"kézzel szeretné megadni azokat?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatikus felderítés" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Felderítés folyamatban" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "A varázsló felvette a következő UPS-eszközöket:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Nem található új UPS-eszköz" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Az UPS-meghajtóprogram beállítása" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Válassza ki az UPS-modellt." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Gyártó / modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" UPS (gyártó: \"%s\") beállítása következik.\n" +"Adja meg annak nevét, meghajtóját és portját." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Az UPS neve" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Meghajtó:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Az UPS-t kezelő meghajtóprogram" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "A port, amelyre az UPS csatlakoztatva van" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "A varázsló beállította az új \"%s\" UPS-eszközt." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-eszközök" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Meghajtó" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-felhasználók" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Hozzáférési listák (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-cím" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maszk" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Szabályok" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-név" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS-kezelés" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Üdvözli az UPS-beállító" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Tévékártya nem található." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " +"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " +"gépbe.\n" +"\n" +"\n" +"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat tesztelése..." + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Titkosított \"home\" (saját könyvtárak) partíció" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Adjon meg jelszót \"%s\" felhasználó számára" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Jelszó (még egyszer)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Titkosított \"home\" partíció létrehozása" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Titkosított \"home\" partíció formázása" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternatív meghajtók" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Busz" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Busz-azonosítás" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- és USB-eszközök: gyártó, eszköz, algyártó, aleszköz PCI-/USB-" +"azonosítók" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "A buszon elfoglalt hely" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI-eszközök: PCI-kártyahely, eszköz és funkció\n" +"- EIDE-eszközök: \"slave\" vagy \"master\" (második illetve első meghajtó)\n" +"- SCSI-eszközök: SCSI-busz és SCSI eszközazonosítók" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "A meghajtó képességei" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "A meghajtó speciális képességei (írási képesség és/vagy DVD-támogatás)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Ez a mező az eszköz leírását tartalmazza" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Régi eszközfájl" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "A dev csomagban használt régi statikus eszköznév" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "Az eszközt kezelő linuxos kernelmodul" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Kiterjesztett partíciók" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "A kiterjesztett partíciók száma" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "A lemez geometriája: cilinder/fej/szektor" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Lemezvezérlő" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "A gépoldali lemezvezérlő" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "Általában az eszköz sorozatszáma" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Médiaosztály" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "A hardvereszköz osztálya" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Merevlemez-modell" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "Hálózati nyomtatóport" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Elsődleges partíciók" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "Az elsődleges partíciók száma" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "Az eszköz gyártójának neve" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI-tartomány" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "Az eszköz PCI-tartománya" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI revízió" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "PCI-busz azonosítója" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "A PCI-busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-eszközszám" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "A PCI-eszközszám" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-funkciószám" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "A PCI-funkciószám" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Gyártóazonosító" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "A gyártó szabványos numerikus azonosítója" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Eszközazonosító" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "Az eszköz numerikus azonosítója" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Al-gyártóazonosító" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "A gyártó numerikus al-azonosítója" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Al-eszközazonosító" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "Az eszköz numerikus al-azonosítója" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Az eszköz USB-azonosítója" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"Rendszerindításkor a Linux kernel inicializál egy időzítési számlálót egy " +"számlálóciklus segítségével. Ennek a műveletnek az eredménye Bogomips " +"értékként eltárolódik, amely egyfajta CPU-sebességi értéknek is felfogható." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Gyorstárméret" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "A processzor másodszintű gyorstárának mérete" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "A processzor családazonosítója" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "A processzor családazonosítója (például i686 esetén ez 6)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUID-szint" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "A CPUID utasítással lekérdezhető információk szintje" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencia (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"A CPU órajele MHz-ben (Megahertz - más tulajdonságokkal együtt meghatározza " +"a CPU által másodpercenként végrehajtott utasítások számát)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők (flag-ek)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "A kernel által közölt CPU-tulajdonságok" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Magok" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "CPU magok" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Központi ID" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Fizikai ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Testvérek" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "A CPU algenerációja" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "A CPU generációszáma (például Pentium III esetén ez 8)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellnév" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "A CPU gyártójának hivatalos neve" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "Az eszköz neve" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Processzorazonosító" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "A processzor száma" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Verzió" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "A CPU verziója (generációt jelölő al-modellszám)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "A processzor gyártójának neve" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Írásvédelem" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"A processzor CR0 regiszterében levő WP jelző memórialap-szintű írásvédelmet " +"állít be - ezzel megakadályozható, hogy a kernel ellenőrizetlenül " +"hozzáférjen a felhasználói memóriához (ez tulajdonképpen hibavédelmet jelent)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Az adathordozó formátuma" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "A meghajtó által támogatott adathordozó-formátum" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE-/SCSI-csatorna" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Lemezazonosító" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "Általában a lemez sorozatszáma" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Célazonosító szám" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "a SCSI célazonosító" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logikai egységszám" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"a SCSI-célszám (LUN). A géphez kapcsolt SCSI-eszközöket egyedileg\n" +"azonosítja a csatornaszám, a célazonosító és a logikai egységszám" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Telepített méret" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "A memóriabank telepített mérete" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Bekapcsolt méret" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "A memóriabank bekapcsolt mérete" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "a memóriaeszköz típusa" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "A memóriabank sebessége" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Memóriabank-kapcsolatok" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "A memóriabank aljazata" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Eszközfájl" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulált görgő" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "Emulálva van-e az egérgörgő" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "Az egér típusa" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "Az egér neve" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Gombok száma" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Az egér gombjainak száma" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Az egér által használt busz típusa" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Az X11 által használt egérprotokoll" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "A grafikus rendszer által az egérhez használt protokoll" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Azonosítás" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Teljesítmény" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partíciók" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Segítség" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/_Nyomtatók automatikus felderítése" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/_Modemek automatikus felderítése" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/_Jaz meghajtók automatikus felderítése" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/_Párhuzamos Zip meghajtók automatikus felderítése" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardverbeállítás" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Kilépés" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Mezőleírások" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "HardDrake segítség" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"A mezők leírása:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Válasszon egy eszközt" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Ha kijelöl egy eszközt, akkor megjelennek az eszköz adatai a jobb oldali " +"részben (\"Információ\")" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Hibabejelentés" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Névjegy..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "HardDrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "HardDrake - %s hardverbeállítási eszköz." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "A megtalált hardver" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "A meghajtóprogram beállításainak módosítása" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Beállítóprogram indítása" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz " +"adatai." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "másodlagos" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "elsődleges" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "író" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "A következő csomagokat szükséges telepíteni:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Telepítenie kell a következő csomagokat: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Mageia-eszközök naplói" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Csak a kijelölt napot jelenítse meg" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fájl/Ú_j" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fájl/_Megnyitás" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fájl/M_entés" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "S" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fájl/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Beállítások/Próba" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Segítség/_Névjegy..." + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Azonosítás" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Felhasználó" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Rendszernapló" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "keresés" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Naplófigyelő" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Ezzel egyező" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "de ezzel nem egyező" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Válasszon fájlt" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "A fájl tartalma" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Email-figyelmeztetés" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Probléma lépett fel a figyelmeztetési varázslóban:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Naplófájl nem elérhető." + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" naplófájl megnyitásakor: %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache World Wide Web-kiszolgáló" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Tartománynév-feloldó" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix email-kiszolgáló" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-kiszolgáló" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-kiszolgáló" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin szolgáltatás" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd szolgáltatás" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Az email-figyelmeztetési rendszer beállítása" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Az email-figyelmeztetési rendszer leállítása" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Üdvözöljük az email-beállítóprogramban.\n" +"\n" +"A programmal beállítható a figyelmeztetések küldése.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mit szeretne tenni?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Szolgáltatásbeállítás" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"A rendszer figyelmeztetést küld, ha a kijelölt szolgáltatások valamelyike " +"nem fut" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Terhelésbeállítás" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "A rendszer figyelmeztetést küld, ha a terhelés ezen értéknél magasabb" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Terhelés" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Figyelmeztetés beállítása" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Adja meg az email-címét " + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "és adja meg a használni kívánt SMTP-kiszolgáló nevét (vagy IP-címét)" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik." + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" egy helyi felhasználó, de mivel nem lett kiválasztva helyi SMTP, " +"ezért teljes email-címet kell használni." + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "A varázsló beállította az email-figyelmeztetést." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "A varázsló kikapcsolta az email-figyelmeztetést." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Mentés másként..." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Nem található a grafikus kártyájához szabadalmi szoftvert. A rendszer szabad " +"licenc alatt kibocsájtott meghajtót (%s) fog használni." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Ok: %s" + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"A SANE-csomagokat telepíteni kell a lapolvasók kezeléséhez.\n" +"\n" +"Szeretné telepíteni azokat?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "A ScannerDrake most nem lesz elindítva." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Beállított lapolvasók keresése..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Új lapolvasók keresése..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "A(z) %s nem támogatott a(z) %s jelenleg használt verziójában." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "\"%s\" található itt: \"%s\"; szeretne automatikus beállítást?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "\"%s\" nem szerepel a lapolvasó-adatbázisban; beállítja saját kezűleg?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Lapolvasó beállítása" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (azonosított modell: %s, port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (azonosított modell: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NEM TÁMOGATOTT)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "A(z) %s Linux alatt nem támogatott." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Firmware-fájl ne legyen telepítve" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Lapolvasó-firmware" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Elképzelhető, hogy az Ön %s eszköze minden egyes bekapcsolásakor firmware-" +"feltöltést igényel." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Ebben az esetben automatizálttá tehető ez a tevékenység." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasóhoz tartozó " +"firmware-fájlt, hogy azt telepíteni lehessen." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"A fájl megtalálható a lapolvasóval kapott lemezen, a gyártó weboldalán vagy " +"esetleg egy windowsos partíción." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Firmware-fájl telepítése innen:" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Floppy" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Egyéb hely" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Firmware-fájl kiválasztása" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "\"%s\" nevű fájl nem létezik, vagy a fájl nem olvasható." + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Elképzelhető, hogy az Ön lapolvasói minden egyes bekapcsolásukkor firmware-" +"feltöltést igényelnek." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasókhoz tartozó " +"firmware-fájlokat, hogy azokat telepíteni lehessen." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Ha már telepítette a lapolvasó firmware-fájlját, akkor itt frissítheti azt " +"az új firmware-fájl segítségével." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Firmware telepítése ehhez:" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt ehhez: %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nem sikerült telepíteni a firmware-fájlt ehhez: %s." + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "A(z) %s eszközhöz tartozó firmware-fájl telepítése megtörtént." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Ez az eszköz nincs támogatva: %s" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" eszközt a system-config-printer programmal lehet beállítani.\n" +"A PrinterDrake-et a(z) %s Vezérlőközpont \"Hardver\" részében indíthatja el." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Kernelmodulok beállítása..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Az elérhető portok automatikus felderítése" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Eszközválasztás" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a(z) \"%s\" eszköz" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "" +"(Megjegyzés: a párhuzamos portokra nem alkalmazható az automatikus " +"felderítés)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "válassza ki az eszközt" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Lapolvasók keresése..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Figyelem!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"A(z) %s eszköz teljes beállítása nem végezhető el automatikusan.\n" +"\n" +"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt kell " +"szerkeszteni. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"További információ a meghajtóprogram dokumentációjában. Ennek megjelenítése " +"a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" " +"vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus " +"programok\" részében találhatók." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy szükség lesz kézi " +"beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított " +"lapolvasók listájában, vagy nem működik helyesen, akkor " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "módosítsa a /etc/sane.d/%s.conf beállítási fájlt. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n" +"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" " +"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" " +"részében találhatók." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"A következő lapolvasók elérhetők az Ön gépén:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"A következő lapolvasó elérhető az Ön gépén:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Nem található elérhető lapolvasó a gépen.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Lapolvasó-kezelés" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Új lapolvasók keresése" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Lapolvasó felvétele saját kezűleg" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Firmware-fájlok telepítése/frissítése" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Lapolvasó-megosztás" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Az összes távoli gép" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Ezen gép" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Lapolvasó-megosztás" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Itt megadható, hogy a gép lapolvasói elérhetők legyenek-e távoli gépek " +"számára, és ha igen, akkor melyek számára." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Meghatározhatja azt is, hogy a távoli gépek lapolvasói elérhetők legyenek-e " +"ezen a gépen." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "A gép lapolvasói elérhetők más gépek számára" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Lapolvasók megosztása a következő gépek felé: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nincs távoli gép" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Távoli gépek lapolvasóinak használata" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "A következő gépeken levő lapolvasók használata: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "A helyi lapolvasók megosztása" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "A következő gépek számára elérhetők a helyi lapolvasók:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Gép felvétele" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "A kijelölt gép szerkesztése" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "A kijelölt gép eltávolítása" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "A gép neve/IP-címe:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Válassza ki, melyik gépen legyenek elérhetők a helyi lapolvasók:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Meg kell adni egy gépnevet vagy egy IP-címet.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ez a gép már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Távoli lapolvasók használata" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "A következő gépek lapolvasóinak használata:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"A helyi lapolvasó(k) megosztásához telepíteni kell a \"saned\" programot.\n" +"\n" +"Szeretné telepíteni a \"saned\" csomagot?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "A lapolvasó(k) nem lesz(nek) elérhető(k) a hálózaton." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "A(z) '%s' grafikus kártyát már nem támogatja a(z) '%s' meghajtó" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "A szabadalmazott kernelmeghajtó nem találta a(z) '%s' X.org meghajtót" + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "A(z) \"%s\" hardverosztály bizonyos eszközei el lettek távolítva:\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s el lett távolítva\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Új eszközök kerültek a rendszerbe: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s bekerült a rendszerbe\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Hardverváltozások a(z) \"%s\" osztályban (%s másodperc a válaszra)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Szeretné elindítani a megfelelő beállítóeszközt?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hardverfelderítés folyamatban" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Helyi rendszerbeállítások" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Rendszerszintű nyelv- és országbeállítás" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Hardverközpont - beállítási és információs eszköz" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Hardver beállító eszköz" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Nyelv és ország beállítása" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Helyi beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a " +#~ "gépben Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e " +#~ "beszerelve a gépbe.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Téma megjelenítése\n" +#~ "a konzolon" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Új téma létrehozása" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Szövegablak x-koordinátája" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Szövegablak y-koordinátája" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Szövegablak szélessége" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Szövegablak magassága" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "A folyamatjelző bal felső\n" +#~ "sarkának x-koordinátája" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "A folyamatjelző bal felső\n" +#~ "sarkának y-koordinátája" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző szélessége" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző magassága" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "A szöveg x-koordinátája" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "A szöveg y-koordinátája" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Szövegablak átlátszósága" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Folyamatjelző ablak átlátszósága" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Szövegméret" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Folyamatjelző" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 1. színét" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 2. színét" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző hátterét" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Színátmenet típusa" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Szöveg" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Válassza ki a szöveg színét" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Válasszon képet" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Tömör szövegű indítókép" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Válassza ki a szöveges terület színét" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Szövegszín" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Háttérszín" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Részletes szövegű indítókép" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Témamegnevezés" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Végső felbontás" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Logó megjelenítése a konzolon" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Téma mentése" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Adjon meg egy témanevet" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Válassza ki az indítási képet" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "indításikép-téma mentése..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képfájlt" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "válasszon egy képet" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Színválasztás" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Coma hiba" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "Tartalmazza-e a CPU a Cyrix 6x86 Coma hibát" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Fdiv-hiba" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "A korai Intel Pentium processzorok lebegőpontos egysége hibás - " +#~ "lebegőpontos osztás esetén (fdiv) nem mindig a megfelelő eredményt adták" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Van-e FPU" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "" +#~ "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "F00F-hiba" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor " +#~ "lefagytak" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Halt-hiba" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "A korai i486DX-100 processzorok közül nem mindegyik képes megbízhatóan " +#~ "visszatérni működési üzemmódba a \"halt\" utasítás végrehajtása után" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Hibák" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Ismeretlen/Egyéb" + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Administrator' is the one who " +#~ "will receive security alerts if the\n" +#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " +#~ "username or an email.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Level' menu allows you to " +#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" +#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +#~ "'paranoid' config, suitable for very " +#~ "sensitive server applications:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poor: This is a totally unsafe but " +#~ "very\n" +#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " +#~ "connected to\n" +#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Standard: This is the standard " +#~ "security\n" +#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " +#~ "as a\n" +#~ "client.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "High: There are already some\n" +#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Higher: The security is now high " +#~ "enough\n" +#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " +#~ "clients. If\n" +#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +#~ "level.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoid: This is similar to the " +#~ "previous\n" +#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " +#~ "their\n" +#~ "maximum" +#~ msgstr "" +#~ "Itt lehet beállítani a biztonsági szintet és a gép biztonsági\n" +#~ "adminisztrátorát.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A biztonsági adminisztrátor az a személy,\n" +#~ "aki a \"Biztonsági figyelmeztetések\" opció\n" +#~ "bekapcsolt állapota esetén a biztonsággal kapcsolatos figyelmeztetéseket\n" +#~ "meg fogja kapni. Felhasználói névvel vagy email-címmel adható meg.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A \"Biztonsági szint\" menüben több\n" +#~ "különböző előre beállított (az msec program által biztosított)\n" +#~ "biztonsági szint közül lehet választani. A szintek az\n" +#~ "alacsony biztonságot (de könnyebb\n" +#~ "használhatóságot) nyújtótól a paranoiás\n" +#~ "szintig (az utóbbi a nagyon érzékeny kiszolgálóalkalmazásokhoz\n" +#~ "használható) terjednek.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alacsony: Egyáltalán nem\n" +#~ "biztonságos, de könnyű használatot nyújtó biztonsági szint. Csak\n" +#~ "olyan gépeken javasolt a használata, amelyek nincsenek hálózatba\n" +#~ "kötve és csak kevesek által használhatók.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Szabványos: Ez a szabványos\n" +#~ "biztonsági szint, amely akkor javasolt, ha a gép kliensként fog\n" +#~ "kapcsolódni az internetre.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Magas: Már vannak bizonyos\n" +#~ "megszorítások és több automatikus ellenőrzés fut éjszakánként.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Magasabb: Ez a biztonsági szint\n" +#~ "már elég magas ahhoz, hogy a gép kiszolgálóként legyen használva -\n" +#~ "hálózaton keresztül csatlakozó kliensek kiszolgálására. Ha a gép az\n" +#~ "interneten csak kliensként van jelen, akkor érdemesebb egy alacsonyabb\n" +#~ "szintet választani.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoiás: Az előző szinthez\n" +#~ "hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt. Ez a legbiztonságosabb szint." + +#~ msgid "(default value: %s)" +#~ msgstr "(alapértelmezés: %s)" + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "Biztonsági szint:" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:" + +#~ msgid "Security Administrator:" +#~ msgstr "Biztonsági adminisztrátor:" + +#~ msgid "Basic options" +#~ msgstr "Alapvető beállítások" + +#~ msgid "Network Options" +#~ msgstr "Hálózati opciók" + +#~ msgid "System Options" +#~ msgstr "Rendszerbeállítások" + +#~ msgid "Periodic Checks" +#~ msgstr "Periodikus ellenőrzések" + +#~ msgid "Please wait, setting security level..." +#~ msgstr "Biztonsági szint beállítása..." + +#~ msgid "Please wait, setting security options..." +#~ msgstr "Biztonsági opciók beállítása..." + +#~ msgid "Localization packages removal" +#~ msgstr "Lokalizációs csomagok eltávolítása" + +#~ msgid "Finding unused localization packages..." +#~ msgstr "Nem használt lokalizációs csomagok keresése..." + +#~ msgid "" +#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " +#~ "system:" +#~ msgstr "" +#~ "A következő lokalizációs csomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára " +#~ "hasznosnak:" + +#~ msgid "Do you want to remove these packages?" +#~ msgstr "Szeretné eltávolítani ezeket a csomagokat?" + +#~ msgid "Removing packages..." +#~ msgstr "Csomagok eltávolítása..." + +#~ msgid "Hardware packages removal" +#~ msgstr "Hardvercsomagok eltávolítása" + +#~ msgid "Finding unused hardware packages..." +#~ msgstr "Nem használt hardvercsomagok keresése..." + +#~ msgid "" +#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" +#~ msgstr "" +#~ "A következő hardvercsomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára " +#~ "hasznosnak:" + +#~ msgid "Please wait, adding media..." +#~ msgstr "Adatforrások felvétele..." + +#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +#~ msgstr "" +#~ "A módosítás megtörtént, de az érvénybe lépéséhez ki kell jelentkezni" + +#~ msgid "Restart XFS" +#~ msgstr "XFS újraindítása" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" +#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008, %s" -- cgit v1.2.1