From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/standalone/po/fi.po | 3396 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3396 insertions(+) create mode 100644 perl-install/standalone/po/fi.po (limited to 'perl-install/standalone/po/fi.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..4c492d184 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/fi.po @@ -0,0 +1,3396 @@ +# DrakX-fi - Finnish Translation +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Matias Griese , 2001. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. +# Esa Linna , 2004. +# Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Tarvittavaa kuvatiedostoa `%s' ei löytynyt." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Automaattisen asennuksen muokkaaja" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Olet asettamassa Automaattisen asennuksen levykettä. Tämä toiminto on melko " +"vaarallinen ja sitä pitää käyttää harkiten.\n" +"\n" +"Tällä ominaisuudella voit toistaa samanlaisen asennuksen jonka olet " +"suorittanut tässä koneessa, ja interaktiivinen asennus antaa sinun muuttaa " +"ainoastaan paria kohtaa asennuksen aikana.\n" +"\n" +"Turvallisuuden maksimoimiseksi osiointia ja formatointia ei koskaan " +"suoriteta automaattisesti, riippumatta siitä mitä valitsit tämän koneen " +"asennuksen aikana.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "toista" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manuaalinen" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Automaattisten vaiheiden asetukset" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Valitse jokaiselle vaiheelle toistetaanko asennus samalla tapaa kuin nyt vai " +"onko kyseinen vaihe manuaalinen" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Aseta tyhjä levyke levykeasemaan %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Aseta toinen tyhjä levyke levykeasemaan %s (ajurit)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä (ajurit)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Automaattisen asennuksen parametrit löytyvät vasemmalla olevista lohkoista" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Onnittelut!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Levykkeen luominen onnistui.\n" +"Voit nyt toistaa asennuksesi." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Automaattinen asennus" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Lisää alkio" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Poista viimeinen alkio" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Tiedosto" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Tiedosto/_Lopeta" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "L" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Pelkkä teksti" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Monisanainen" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Hiljennä" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Järjestelmäsi käynnistyslataaja ei ole framebuffer-tilassa. Aktivoidaksesi " +"graafisen käynnistyksen, valitse graafinen tila käynnistyslataajan " +"asetustyökalusta." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Haluatko määritellä asetukset nyt?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Asenna teemoja" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Graafisen käynnistysteeman valinta" + +#: drakboot:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Käytä graafista käynnistystä" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Näytön teema\n" +"konsolissa" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Luo uusi teema" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Oletuskäyttäjä" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Oletus työpöytä" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ei, en halua automaattista sisäänkirjautumista" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Kyllä, haluan automaattisen sisäänkirjautumisen (käyttäjä, ympäristö)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Järjestelmän tila" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Käytä graafista ympäristöä järjestelmän käynnistyessä" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Ole hyvä ja valitse näyttötila, se otetaan käyttöön jokaisessa alla olevissa " +"käynistystietueissa.\n" +"Varmista että näytönohjaimesi ja näyttösi tukee valitsemasi näyttötila." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux virheenraportointityökalu" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Ohjauskeskus" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Aloittelija velho" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkronointityökalu" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Itsenäisiä työkaluja" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Kauko-ohjaus" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Ohjelmiston hallinta" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windowsista siirtymisen työkalu" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Asetusvelhot" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Valitse Mandriva työkalu:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"tai ohjelman nimi\n" +"(tai hakemistopolku):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Etsi paketti" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paketti: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Ydin:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Lähettääksesi virheraportin, paina \"Raportti\" painiketta.\n" +"Tämä avaa Internetselaimen osoitteeseen: %s josta löydät täytettävän " +"lomakkeen. Yllä näytetyt tiedot lähetetään edellä mainitulle palvelimelle.\n" +"Hyödyllisiä tietoja jota kannattaa liittää mukaan virheraportissa on lspci " +"tuloste, ytimen versio ja /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Raportti" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Ei asennettu" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakettia ei asennettu" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "ei määritetty" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Vaihda aikavyöhykettä" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Onko laitteistokello asetettu GMT-aikaan?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "NTP" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Tietokoneesi voi tahdistaa kellonsa\n" +"aikapalvelimeen käyttäen NTP:a" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Ota käyttöön NTP" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: drakclock:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Ole hyvä ja syötä pätevän IP-osoitteen." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Ei voitu tahdistaa %s kanssa." + +#: drakclock:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Palauta" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Alusta" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Näytönhallinta)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE Näytönhallinta)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Näytönhallinta)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Näytönhallinnan valitseminen" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 Näytönhallinta sallii sinua käyttämään graafista\n" +"sisäänkirjautumista järjestelmään, jossa X-ikkunointijärjestelmä on " +"käytössä\n" +"ja sallii useita samanaikaisia käyttäjiä paikallisessa koneessa." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Muutos on tehty, haluatko käynnistää palvelun dm uudelleen?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Kaikki käynnissä olevat ohjelmat suljetaan ja nykyinen istunto menetetään. " +"Oletko varma että haluat käynnistää palvelun dm uudelleen?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Etsi asennetut kirjasimet" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Poista asennettujen kirjasimien valinta" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "jäsennä kaikki kirjasimet" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Kirjasimia ei löytynyt" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "valmis" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Liitetyiltä osioilta ei löytynyt yhtään kirjasinta" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Valitse uudelleen oikeat kirjasimet" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Yhtään kirjasinta ei löytynyt.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Etsi kirjasimia asennettujen listalta" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s kirjasinten muunnos" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kirjasimien kopioiminen" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "True Type -kirjasimien asennus" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type -asennus valmis" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "rakennetaan: type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript viittaus" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Poista väliaikaistiedostot" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Käynnistä XFS uudelleen" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Poista kirjasintiedostot" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Ennen kuin asennat uusia kirjasimia varmista, että sinulla on oikeudet " +"käyttää niitä ja asentaa ne järjestelmääsi.\n" +"\n" +"Voit asentaa kirjasimet perinteisellä tavalla. Harvoissa tapauksissa " +"vialliset kirjasimet voivat kaataa X-palvelimen." + +#: drakfont:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Kirjasinlista" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: drakfont:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" + +# Asennuksen sivuvalikko +#: drakfont:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Ei asennettu" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Thomas Backlund \n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Yleiset tulostimet" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Valitse kirjasintiedosto tai hakemisto ja klikkaa 'Lisää'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Tiedostojen valinta" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Tuo kirjasimia" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Poista valinta kaikista" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Tuodaan kirjasimia" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Alkutestit" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopioi kirjasimet järjestelmääsi" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Asenna & muunna kirjasimia" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Poista järjestelmässäsi olevia kirjasimia" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja voit levittää sitä GNU GPL -lisenssin " +"mukaisesti.\n" +"\n" +"Käyttö: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - näytä tämä ohje \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id - lataa html ohjesivu joka koskee id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - linkki toiselle webbisivustolle (WM tervetuloa-" +"etusivulle)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux Apukeskus" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Järjestelmäasetukset" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Mukautetut asetukset" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Mukautetut & järjestelmäasetukset" + +#: drakperm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Muokattavissa" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Muokkaa nykyistä sääntöä" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Täällä voit nähdä käytettävät tiedostot muuttaaksesi oikeuksia, omistajia ja " +"ryhmiä msecin kautta.\n" +"Voit myös lisätä omia sääntöjäsi jotka ohittavat oletussäännöt." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Nykyinen turvallisuustaso on %s.\n" +"Valitse oikeudet jos haluat nähdä/muokata sitä." + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Ylennä valittua sääntöä yksi taso" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Alenna valittua sääntöä yksi taso" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Lisää uusi sääntö viimeiseksi" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Poista valittu sääntö" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "selaa" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "käyttäjä" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "muut" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Vain luku" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Salli \"%s\" lukuoikeudet tiedostolle" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Kirjoita" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Salli \"%s\" kirjoittaa tiedostoon" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Suorita" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Salli \"%s\" suorittaa tiedostoa" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Tahmea-bitti" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Käytetään hakemistolle:\n" +" ainoastaan hakemiston omistaja voi poistaa sen" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Aseta-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "käytä omistaja-id:tä suoritukseen" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Aseta-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "käytä ryhmä-id:tä suoritukseen" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Nykyinen käyttäjä" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Kun valittu, omistajaa ja ryhmää ei muuteta" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Polun valinta" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "KAIKKI" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "PAIKALLINEN" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "EI" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#. -PO: Do not alter the and tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Administrator' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'Security Alerts' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Level' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +"'paranoid' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"Poor: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"Standard: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"High: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"Higher: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"Paranoid: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Täällä voit asettaa turvallisuustason ja tietokoneesi ylläpitäjän.\n" +"\n" +"\n" +"'Tietoturvan ylläpitäjä' on henkilö, joka saa " +"turvahälytykset jos 'Tietoturvahälytykset' -\n" +"optio on valittu. Se voi olla joko käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite.\n" +"\n" +"\n" +"'Turvallisuustaso'-valikosta voit valita jonkin " +"kuudesta turvallisuustasovaihtoehdosta,\n" +"joita msec käyttää. Ne ulottuvat 'heikosta' " +"turvallisuudesta ja helppokäyttöisyydestä\n" +"'vainoharhaiseen' turvallisuuteen, joka on " +"sopiva kaikkein arkaluontoisimmille\n" +"palvelinsovelluksille:\n" +"\n" +"\n" +"Heikko: Tämä on erittäin turvaton " +"mutta erittäin helppokäyttöinen\n" +"turvallisuustaso. Sitä tulisi käyttää vain koneissa joita ei ole liitetty " +"mihinkään verkkoon ja jotka eivät ole\n" +"kaikkien käytettävissä.\n" +"\n" +"\n" +"Oletus: Tämä on oletus " +"turvallisuustaso, joka on sopiva\n" +"tietokoneille, jotka on yhteydessä Internetiin asiakkaina.\n" +"\n" +"\n" +"Korkea: Käytössä on rajoituksia ja " +"automaattiset tarkistukset joka yö.\n" +"\n" +"\n" +"Korkeampi: Turvallisuus on riittävän " +"hyvä, jotta järjestelmää voidaan\n" +"käyttää palvelimena, joka on yhteydessä Internetiin. Jos koneesi on " +"ainoastaan asiakaskoneena Internetissä, \n" +"sinun kannattaisi valita matalampi taso.\n" +"\n" +"\n" +"Vainoharhainen: Muuten sama kuin " +"edellinen, mutta järjestelmä on\n" +"täysin suljettu ja turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "Kenttien kuvaus:\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(oletusarvo: %s)" + +#: draksec:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Turvallisuustaso:" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Turvallisuustaso:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Perusoptiot" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Verkko-optiot" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Järjestelmäoptiot" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Ajottaiset tarkistukset" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Odota hetki, asetetaan turvatasoa..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Odota hetki, asetetaan turvaoptiot..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Äänikorttia ei löydetty!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Yhtäkään äänikorttia ei löydetty koneestasi. Varmista, että Linux-tuettu " +"äänikortti on kytketty oikein.\n" +"\n" +"\n" +"Voit katsoa meidän laitteistotietokantaa osoitteesta:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Huomaa: Jos sinulla on ISA PnP äänikortti, sinun pitää käyttää alsaconf tai " +"sndconfig ohjelmaa. Eli kirjoita \"alsaconf\" tai \"sndconfig\" konsolissa." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Tekstiruudun korkeus" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Edistymispalkin x-koordinaatti\n" +"(vasen yläkulma)" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Edistymispalkin y-koordinaatti\n" +"(vasen yläkulma)" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin leveys" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin korkeus" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Tekstin väri" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Lopullinen tarkkuus" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Näytä logo konsolissa" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Tallenna teema" + +#: draksplash:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Syötä tälle kortille käytettävät langattoman verkon asetukset:" + +#: draksplash:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Ole hyvä ja valitse UPS-laitteesi malli." + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "tallennetaan Bootsplash teema..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "valitse kuva" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Yhdistetty sarjaportin tai usb-kaapelin kautta" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen asettaminen" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Lisää UPS-laite" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa UPS asetustyökaluun.\n" +"\n" +"Täältä voit lisätä uuden UPS:in järjestelmääsi.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Lisäämme nyt UPS-laitetta.\n" +"\n" +"Haluatko tunnistaa liitetyt UPS-laitteet automaattisesti vai valita ne itse?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automaattitunnistus" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Tunnistus käynnissä" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Velho lisäsi seuraavat UPS-laitteet onnistuneesti." + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Uusia UPS-laitteita ei löytynyt" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS ajurin asetukset" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Ole hyvä ja valitse UPS-laitteesi malli." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Valmistaja / Malli:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Asetamme \"%s\" UPS laitteesi kohteelta \"%s\".\n" +"Ole hyvä ja täytä nimi, ajuri ja portti." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "UPS-laitteesi nimi" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ajuri joka ohjaa UPS-laitettasi" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Portti johon UPS-laitteesi on kytketty" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Velho asetti onnistuneesti uuden UPS laitteen \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS laitteet" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Ajuri" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS käyttäjät" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "ACL käyttöoikeuslistat" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP maski" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Säännöt" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Toiminnot" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL nimi" + +#: drakups:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Tulostinhallinta %s" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Tervetuloa UPS asetustyökaluihin" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Yhtäkään TV-korttia ei löydetty." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Yhtäkään TV-korttia ei löydetty koneestasi. Varmista, että Linux-tuettu " +"Video/TV-kortti on kytketty oikein.\n" +"\n" +"\n" +"Voit katsoa laitteistotietokantaamme osoitteesta:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Valitse näppäimistösi asettelu." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Vaihtoehtoiset ajurit" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "lista vaihtoehtoisista ajureista tälle äänikortille" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Väylä" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "tämä on fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Väylän tunniste" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- ja USB-laitteet: tämä listaa valmistajan, laitteen, alivalmistajan ja " +"alilaitteen PCI/USB id:t" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Sijainti väylässä" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI-laitteet: tämä kertoo PCI-korttipaikan, laitteen sekä kortin " +"toiminnon\n" +"- EIDE-laitteet: tämä laite on joko orja- tai isäntälaite\n" +"- SCSI-laitteet: SCSI-väylä sekä SCSI-laitteiden id:t" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Aseman kapasiteetti" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "erikoisominaisuudet ajurissa (polttomahdollisuus ja/tai DVD tuki)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Tämä kenttä kuvaa laitteen" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Vanha laitetiedosto" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "vanha staattinen laitenimi jota on käytetty dev-paketissa" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Moduuli" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "GNU/Linux ytimen moduuli joka käsittelee kyseistä laitetta" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Laajennetut osiot" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "laajennettujen osioiden lukumäärä" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Levyn sylinteri/pää/sektori-geometria" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Levyohjaimet" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "levyohjain isäntäpuolella" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Media luokka" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "rautatason laiteluokka" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "kiintolevyn malli" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "verkkotulostimen portti" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Ensisijaiset osiot" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "Ensisijaisten osioiden lukumäärä" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Valmistaja" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "laitteen valmistaja" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Väylä PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "PCI-väylä johon laite on kytketty" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI laite" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI laitenumero" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI toiminto #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI toimintonumero" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Valmistajan tunnus" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "tämä on standardinmukainen numeerinen valmistajan tunniste" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Laitetunnus" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "Tämä on laitteen numeerinen tunniste" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Valmistajan alitunniste" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "tämä on valmistajan tunnisteen tarkenne" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Laitteen alitunniste" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "Tämä on laitteen tunnisteen tarkennin" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB laitetunniste" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linuxin ytimen täytyy suorittaa laskentasilmukka käynnistyksen " +"yhteydessä ajastimen alustamiseksi. Tulos tallennetaan bogomipseinä, joka on " +"tapa mitata prosessorin suorituskykyä." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Välimuistin koko" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Prosessorin (kakkostason) välimuistin koko" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma-virhe" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "löytyykö tästä prosessorista Cyrix 6x86 Coma -virhe" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid-perhe" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "prosessoriperhe (esim. i686 luokka on 6)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid-taso" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "tietotaso joka voidaan saada cpuid-käskyn kautta" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Kellotaajuus (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Prosessorin taajuus MHz:einä (Megahertziä voidaan karkeasti verrata " +"tehtävien määrään jotka prosessori suorittaa sekunnissa)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Liput" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "ytimen raportoimat prosessorin liput" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv virhe" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Varhaisimmista Intel Pentium prosessorien liukulukuyksiköstä löytyy virhe, " +"joka heikentää tarkkuutta kun suoritetaan liukuluvun jakoa (FDIV)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Löytyykö FPU" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "kyllä tarkoittaa että prosessorissa on liukulukuyksikkö" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Löytyykö irq-vektori FPU:sta" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "kyllä tarkoittaa että laskentaprosessorista löytyy poikkeusvektori" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00F virhe" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"ensimmäiset pentiumprosessorit olivat virheellisiä ja jumiutuivat " +"purettaessa F00F tavukoodia" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt virhe" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Jotkut aikaisimmista i486DX-100 prosessoreista eivät osaa luotettavasti " +"palata käyttötilaan \"halt\" käskyn jälkeen" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "prosessorin alasukupolvi" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "prosessorin sukupolvi (esim.: Pentium III on 8, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Mallinimi" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "prosessorin valmistajan virallinen nimi" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "prosessorin nimi (CPU)" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prosessorin ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "prosessorin numero" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Malli askel" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "prosessorin askel (alimalli (sukupolvi) numero)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "prosessorin valmistaja" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Kirjoitussuoja" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP lipuke rekisterissä CR0 pakottaa kirjoitussuojan muistisivun tasolla, " +"jolloin sallitaan prosessorin estää tarkistamattomat ytimen käyttäjämuistin " +"käytöt (eli tämä on virhesuoja)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Levykkeen muoto" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "levykkeiden eri muodot joita asema tukee" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanava" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Levyn tunniste" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "yleensä levyn sarjanumero" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Looginen yksikkönumero" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI kohdenumero. Tietokoneeseen kytketyt SCSI-laitteet yksilöidään\n" +"kanavanumeron, kohdetunnisteen ja loogisen yksikkönumeron perusteella" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Assennettu koko" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "asennetun muistimoduulin koko" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Käytössä oleva koko" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Käytössä oleva muistimoduulin koko" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "muistilaitteen tyyppi" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Muistilaitteen nopeus" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Moduuliyhteydet" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Muistimoduulin sokkelimalli" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Laitetiedosto" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "hiiren laitetiedosto, jonka avulla laite käyttää ytimen ajuria" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emuloitu rulla" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "Onko hiiren rulla emuloitu vai ei" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "Hiiren tyyppi" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "Hiiren nimi" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Painikkeiden määrä" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "hiiren painikkeiden määrä" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "hiiren väylätyyppi" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11 hiiriprotokolla" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokolla jota hiiri käyttää graafisen työpöydän kanssa" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Tunniste" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Suorituskyky" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Virheet" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "Liukulukuyksikkö" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Osiot" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Optiot" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/O_hje" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/_Tulostimien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/_Modeemien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/_Jaz-asemien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Rinnakkaisliitettyjen ZIP-asemien automaattitunistus" + +#: harddrake2:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Verkon asetukset" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Lopeta" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Kenttien kuvaus" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake ohje" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Valitse laite!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Kunhan olet valinnut laitteen, näet kuvauksen oikealla näkyvässä kehyksessä " +"(\"Tiedot\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Raportoi virheestä" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Tietoja..." + +#: harddrake2:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake2" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Tunnistettu laitteisto" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Suorita asetustyökalu" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Valitse laite vasemmalla olevasta puusta nähdäksesi sen tiedot täällä." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaista" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "toissijainen" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "ensisijainen" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "poltin" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "sinun pitäisi asentaa seuraavatr paketit: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "" +"Muutos on tehty, mutta ottaaksesi sen käyttöön sinun pitää kirjautua ulos" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux työkalujen lokit" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Lokit" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Näytä vain valittu päivä" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Tiedosto/_Uusi" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "U" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Tiedosto/_Avaa" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "A" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "T" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Tiedosto/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Asetukset/Testaa" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Ohje/_Tietoja..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Tunnistus" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Viestit" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Järjestelmäloki" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "etsi" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Täsmää" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "mutta ei täsmää" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Tiedoston sisältö" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Postihälytys" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "odota hetki, jäsennetään tiedostoa: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache WWW-palvelin" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Verkkoalueen nimiratkaisija" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP palvelin" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix postipalvelin" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba palvelin" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-palvelin" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin palvelu" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd palvelu" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Aseta postihälytysjärjestelmä" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Pysäytä postihälytysjärjestelmä" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Postihälytyksen asetukset" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa sähköpostin asetustyökaluun.\n" +"\n" +"Täältä voit asettaa hälytysjärjestelmän.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Palvelujen asetukset" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Saat hälytyksen jos jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Lataa asetukset" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Saat hälytyksen jos kuorma on tätä arvoa suurempi" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Kuorma" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Hälytyksen asetukset" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi " + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "ja syötä sen SMTP palvelimen nimi (tai IP-osoite) jota haluat käyttää." + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" ei ole kunnollinen sähköpostiosoite eikä paikallinen käyttäjä!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" on paikallinen käyttäjä, mutta et valinnut paikallista SMTP-" +"palvelinta joten sinun täytyy käyttää täydellistä sähköpostiosoitetta!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Velho asetti onnistuneesti sähköpostihälytyksen." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Velho poisti onnistuneesti sähköpostihälytyksen käytöstä." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Käyttääksesi kuvanlukijaa SANE pitää olla asennettuna.\n" +"\n" +"Haluatko asentaa SANEn?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Keskeytetään Scannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Paketteja joita tarvitaan kuvanlukijan asettamiseen Scannerdraken avulla ei " +"voitu asentaa." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "ScannerDrakea ei käynnistetä nyt." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Etsitään asetetut kuvanlukijat..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Etsitään uusia kuvanlukijoita..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Luodaan asetettujen kuvanlukijoiden lista uudelleen..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Tämä %s versio ei tue laitetta %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta se automaattisesti?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"%s ei löytynyt kuvanlukija-tietokannasta, \n" +"asetetaanko manuaalisesti?" + +#: scannerdrake:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Hälytyksen asetukset" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (EI TUETTU)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s ei ole tuettu Linuxissa." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Älä asenna firmware-tiedostoa" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Kuvanlukijan jako" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"On mahdollista että %s tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen joka kerta " +"kun se kytketään päälle." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "" +"Siinä tapauksessa voit asettaa, että tämä tehdään sinulle automaattisesti." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Tehdäksesi tämän sinun on annettava kuvanlukijallesi tarkoitettu firmware-" +"tiedosto jotta se voidaan asentaa." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Löydät tiedoston kuvanlukijan mukana tulevalta CD:ltä tai levykkeeltä, " +"valmistajan kotisivulta tai Windows-osioltasi." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Asennetaan firmware-tiedosto paikasta" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Levyke" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Muu" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Valitse firmware-tiedosto" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Firmware-tiedostoa %s ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"On mahdollista että kuvanlukijasi tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen " +"joka kerta kun se kytketään päälle." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Tehdäksesi tämän sinun on annettava kuvanlukijallesi tarkoitettu firmware-" +"tiedosto jotta se voidaan asentaa." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Jos olet jo asentanut kuvanlukijasi firmwaren voit päivittää\n" +"sen täällä antamalla uuden firmwaren tiedostonimen." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Asenna firmware laitteelle" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Valitse firmware-tiedosto laitteelle %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Laitteen %s firmwaren asennus epäonnistui!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Laitteen %s firmware asennettiin onnistuneesti." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Laitetta %s ei tueta" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s pitää asettaa PrinterDraken kautta. Voit käynnistää\n" +"PrinterDraken %s Ohjauskeskuksen Laitteisto-osasta." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Asetetaan ytimen moduuleja..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Porttien automaattitunnistus" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Laitetiedosto" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Valitse laite johon %s on kytketty" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Huomio: rinnakkaisportteja ei voida tunnistaa automaattisesti)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "valitse laite" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Etsitään kuvanlukijoita..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Huomio !" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Laitteesi %s ei voida asetta täysin automaattisesti.\n" +"\n" +"Joitakin säätöjä pitää tehdä käsin. ole hyvä ja muokkaa asetustiedostoa /etc/" +"sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Lisää tietoja ajurin käyttöohjeissa. Suorita komento \"man sane-%s\" " +"lukeaaksesi sitä." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Nyt voit lukea dokumentit tietokoneeseesi käyttämällä ohjelmaa \"XSane\" tai " +"\"Kooka\" Multimedia/Grafiikka ohjelmistovalikosta." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Laitteesi %s on asetettu, mutta on mahdollista että jotain lisäasetuksia " +"pitää tehdä käsin saadaaksesi sitä toimimaan. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Jos sitä ei näy asetettujen kuvanlukijien listauksessa Scannerdraken " +"pääikkunassa se ei toimi oikein, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "muokkaa tiedostoa /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s on asetettu.\n" +"Nyt voit lukea dokumentit tietokoneeseesi käyttämällä ohjelmaa \"XSane\" tai " +"\"Kooka\" Multimedia/Grafiikka valikosta." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Seuraavat kuvanlukijat:\n" +"\n" +"%s\n" +"on käytettävissä järjestelmässäsi.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Seuraava kuvanlukija:\n" +"\n" +"%s\n" +"on käytettävissä järjestelmässäsi.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "" +"Yhtäkään järjestelmässäsi käytettävissä olevaa kuvanlukijaa ei löydetty.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Tulostinhallinta %s" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Etsi uusia kuvanlukijoita ..." + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Lisää kuvanlukija manuaalisesti" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Asenna/Päivitä firmware-tiedostot" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Kuvanlukijan jako" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Kaikki etäkoneet" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Tämä kone" + +#: scannerdrake:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Kuvanlukijan jako" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Täällä voit määrittää mikäli tähän koneeseen liitetyt kuvanlukijat pitäisi " +"olla käytettävissä etäkoneissa sekä mitkä etäkoneet sallitaan." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Voit myös määrittää täällä pitäisikö etäkoneiden kuvanlukijat " +"automaattisesti olla käytettävissä tässä koneessa." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Kuvanlukijat tässä koneessa ovat muiden koneiden käytettävissä" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Kuvanlukijan jako koneille: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Ei etäkoneita" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Käytä etäkoneiden kuvanlukijoita" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Käytä kuvanlukijoita koneissa: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Paikallisten kuvanlukijoiden jakaminen" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Nämä ovat koneet joissa paikallisesti liitetyt kuvanlukijat pitäisi olla " +"käytettävissä:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Lisää kone" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Muokkaa valittua konetta" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Poista valittu kone" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Koneen nimi/IP-osoite:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Valitse kone jolle paikalliset kuvanlukijat pitäisi asettaa käytettäviksi:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Sinun pitää syöttää verkkoaseman nimi tai IP-osoite.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Tämä kone on jo listassa, eikä sitä voida lisätä uudestaan.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Etäkoneiden kuvanlukijoiden käyttö" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Nämä ovat koneet joista kuvanlukijoita pitäisi käyttää: " + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Jakaaksesi paikalliset kuvanlukijat pitää saned olla asennettuna.\n" +"\n" +"Haluatko asentaa paketin saned?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Kuvanlukijasi ei ole käytettävissä verkossa." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Joitakin laitteita luokasta \"%s\" poistettiin:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s poistettiin\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Joitakin laitteita lisättiin: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s lisättiin\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Laitteiston tunnistaminen käynnissä..." + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Laitteistomuutoksia luokassa \"%s\" (%s sekuntia aikaa vastata)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Haluatko suorittaa tarvittavan asetustyökalun?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" -- cgit v1.2.1