From a9a085fc70d8b42ede2f9674fd64b8fb233293c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 10 Mar 2023 08:42:30 +0200 Subject: Update Spanish translation from Tx --- perl-install/share/po/es.po | 87 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index be2b6d7cc..64bcdac27 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Translators: # Miguel, 2013-2014,2016 # Egoitz Rodriguez , 2014-2015 -# José Alberto Valle Cid , 2020,2022 +# José Alberto Valle Cid , 2020,2022-2023 # Jose Manuel López , 2020 -# Jose Manuel López , 2023 +# Jose Manuel López , 2020,2023 # 9d2429286e4b6db037855ee18ff950ea_21b1117 , 2016-2017 # Jose Manuel López , 2015 # Miguel, 2016,2018 @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Jose Manuel López , 2023\n" +"Last-Translator: José Alberto Valle Cid , " +"2020,2022-2023\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -380,13 +381,13 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" -"Que no se instale en ESP ni en MBR significa que la instalación no arrancará " -"a menos que la cadena se cargue desde otro sistema operativo." +"No instalar en ESP ni en MBR significa que la instalación no arrancará a " +"menos que se cargue desde otro sistema operativo." #: any.pm:790 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" -msgstr "Sondear sistemas operativos extranjeros" +msgstr "Sondear otros sistemas operativos" #: any.pm:791 #, c-format @@ -694,7 +695,7 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"¿Desea permitir a los usuarios exportar algunos directorios personales?\n" +"¿Desea permitir a los usuarios compartir algunas carpetas personales?\n" "Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" " "en Konqueror y Nautilus.\n" "\n" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Específico" #: any.pm:1978 #, c-format msgid "Downloader" -msgstr "Gestor de decargas" +msgstr "Descargar con" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Servidor LDAP" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Base dn" -msgstr "DN base" +msgstr "Base DN " #: authentication.pm:113 #, c-format @@ -1476,12 +1477,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tiene una partición Microsoft Windows de gran tamaño.\n" "Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" -"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre \"Redimensionar\")" +"(para eso selecciónela , y luego presione \"Redimensionar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:261 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" +msgstr "Por favor, seleccione una partición" #: diskdrake/hd_gtk.pm:275 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format @@ -1842,17 +1843,17 @@ msgstr "Definir etiqueta de volumen?" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" -msgstr "¡Atención, esto será grabado en disco pos su confirmación!" +msgstr "¡Atención, al confirmar, esto será grabado en disco!" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" -msgstr "¡Atención, esto será grabado en disco solamente despues del formateo!" +msgstr "¡Atención, esto será grabado en disco solo después del formateo!" #: diskdrake/interactive.pm:690 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "¿Cuál la etiqueta del volumen?" +msgstr "¿Etiqueta del volumen?" #: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"No se puede deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n" +"No se puede quitar el punto de montaje ya que esta partición\n" "se usa para un montaje en loopback.\n" "Quite el montaje de loopback primero" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "No sé cómo definir la etiqueta %s de tipo %s" #: fs/format.pm:214 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" -msgstr "La definición de la etiqueta %s falló, ¿está formateada?" +msgstr "No se puso la etiqueta en %s , ¿está formateada?" #: fs/format.pm:280 #, c-format @@ -2557,8 +2558,7 @@ msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los archivos" #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" -"Permitir la contabilidad de las cuotas del disco y opcionalmente, forzar " -"límites" +"Activar conteo por grupo de cuotas del disco y opcionalmente, forzar límites" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgid "" msgstr "" "No permitir la ejecución de binarios en el sistema de archivos montado.\n" "Esta opción puede ser útil para un servidor que tiene sistemas de archivos\n" -"que contienen binaros para arquitecturas distintas a la propia." +"que contienen binarios para arquitecturas distintas a la propia." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format @@ -2644,8 +2644,8 @@ msgstr "Permitir a un usuario común montar el sistema de archivos." #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" -"Permitir la contabilidad de las cuotas de disco para los usuarios, y " -"opcionalmente forzar límites" +"Activar conteo por usuario de cuotas de disco y opcionalmente, forzar " +"límites" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format @@ -2670,12 +2670,12 @@ msgstr "Punto de montaje %s duplicado" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "no hay particiones disponibles" +msgstr "No hay particiones disponibles" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" +msgstr "Explorar las particiones para encontrar los puntos de montaje" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)" +msgstr "¿Su elección? (predeterminado %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, lea con cuidado este documento. El documento constituye un " "contrato de licencia entre usted \n" -"y Mageia que se aplica a los Produrctos Software.\n" +"y Mageia que se aplica a los Productos Software.\n" "Al instalar, duplicar o usar cualquiera de los Productos de Software de " "cualquier manera, indica \n" "que acepta explícitamente, y está de acuerdo\n" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Esta responsabilidad limitada aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluidos en los Productos de Software.\n" "Sin embargo, debido a que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión\n" -"o limitación o responsabilización por daños incidentales o consecuentes, la " +"o limitación de responsabilidad por daños incidentales o consecuentes, la " "limitación \n" "anterior puede no aplicar a Usted. " @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no está)\n" "es mayor que 3 en /etc/security/msec/security.conf, crea el\n" -"symlink /etc/security/msec/server para que apunte a\n" +"enlace simbolico /etc/security/msec/server para que apunte a\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "chkconfig --add utiliza a /etc/security/msec/server para decidir\n" @@ -5735,14 +5735,13 @@ msgstr "" "\n" "- sin contraseña en /etc/shadow\n" "\n" -"- a los usuarios con el id 0 que no sean el administrador del sistema." +"- para usuarios con id 0 que no sean el administrador del sistema." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" -"si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de " -"usuarios." +"si se pone en sí, verificar permisos de archivos en carpeta de usuarios." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -5759,7 +5758,7 @@ msgstr "si se pone en sí, ejecutar las verificaciones de seguridad diarias." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos sgid." +msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/supresiones de archivos sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format @@ -5775,7 +5774,7 @@ msgstr "si se pone en sí, verificar suma de los archivos suid/sgid." #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" -"si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root." +"si se pone en sí, verificar adiciones/supresiones de archivos suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5786,7 +5785,7 @@ msgstr "si se pone en sí, reportar archivos sin dueño." #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" -"si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir." +"si se pone en sí, verificar archivos/carpetas que todos pueden escribir." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5814,8 +5813,7 @@ msgstr "No enviar correo si no hay advertencias" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "" -"si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm." +msgstr "si se pone en sí, correr algunas pruebas en la base de datos de rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format @@ -5837,7 +5835,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout." +msgstr "" +"Ajustar el tiempo de espera del shell. Un valor de cero significa no esperar" #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5904,7 +5903,7 @@ msgstr "Permitir conexiones X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Autorizar conexiones TCP desde X Window" +msgstr "Autorizar conexiones TCP a X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format @@ -5949,7 +5948,7 @@ msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec" +msgstr "Habilitar verificación de seguridad de msec cada hora" #: security/l10n.pm:32 #, c-format @@ -5979,13 +5978,13 @@ msgstr "Sulogin(8) en nivel de usuario único" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" -msgstr "Sin edad de contraseñas para" +msgstr "Sin caducidad contraseñas para" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" -"Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas" +"Ajustar caduciidad de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -6031,7 +6030,7 @@ msgstr "Verificar cuentas no seguras" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "Verificar permisos de archivos en dirs. personales de usuarios" +msgstr "Verificar permisos de archivos en carpetas de usuarios" #: security/l10n.pm:48 #, c-format @@ -6061,7 +6060,7 @@ msgstr "Verificar suma de los archivos suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" -msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root" +msgstr "Verificar adiciones/supresiones de archivos suid root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format @@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm" +msgstr "Correr algunas pruebas en la base de datos de rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format @@ -6133,7 +6132,7 @@ msgid "" "system security\n" "on your own." msgstr "" -"Este nivel es para ser usado con mucho cuidado, yá que esto desabilita toda " +"Este nivel es para ser usado con mucho cuidado, ya que esto deshabilita toda " "la\n" "seguridad. Utilícelo sólo si usted maneja a sí mismo la seguridad de su " "sistema." -- cgit v1.2.1