From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/share/po/pt.po | 29370 +++++++----------------------------------- 1 file changed, 4575 insertions(+), 24795 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/pt.po') diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 03e65b83c..7c9dc270a 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -9,27026 +9,6807 @@ # José JORGE , 2002,2003. # Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. # Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. -# Zé , 2004, 2005. -# Américo José Melo , 2004, 2005. +# Zé , 2004, 2005, 2006. +# Américo José Melo , 2004, 2005, 2006. # Ze , 2004. # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. # Jose JORGE , 2005. -# Zé , 2006. +# Zé , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:15+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../move/move.pm:292 +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 #, c-format -msgid "Which USB key do you want to format?" -msgstr "Que dispositivo USB deseja formatar?" - -#: ../move/move.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " -"it.\n" -"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" -"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " -"operation." -msgstr "" -"Está prestes a formatar um dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os " -"dados existentes.\n" -"Certifique-se que o dispositivo seleccionado é o dispositivo USB que deseja " -"formatar.\n" -"É aconselhável desligar todos os outros dispositivos de armazenamento USB " -"enquanto executa esta operação." - -#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 -#, c-format -msgid "Key is not writable" -msgstr "A chave USB não é gravável" - -#: ../move/move.pm:450 -#, c-format -msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" -"unplug it, remove write protection, and then plug it again." -msgstr "" -"A chave USB parece ter a protecção de escrita activada.\n" -"Por favor desligue-a, retire a protecção, e volte-a a ligar." - -#: ../move/move.pm:452 -#, c-format -msgid "Retry" -msgstr "Tentar novamente" +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor aguarde" -#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 +#: any.pm:157 #, c-format -msgid "Continue without USB key" -msgstr "Continuar sem chave USB" +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso" -#: ../move/move.pm:462 +#: any.pm:168 #, c-format msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" -"unplug it now.\n" -"\n" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" -"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" -"plug the key again, and launch Mandriva Move again." +"Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"A chave USB parece ter a protecção de escrita activada, mas é possível\n" -"desliga-la agora em segurança.\n" -"\n" +"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao dispositivo %s. No entanto,\n" +"se mudar o ID de Volume do Windows NT, 2000, ou do disco de arranque XP,\n" +"pode causar um erro fatal no Windows. Esta precaução não se aplica ao\n" +"Windows 95 ou 98. ou aos discos NT.\n" "\n" -"Clique no botão para reiniciar o computador, remova-a, retire a protecção\n" -"de escrita, volte-a a ligar, e execute o Mandriva Move novamente." +"Atribuir um novo ID de Volume?" -#: ../move/move.pm:468 help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1303 +#: any.pm:179 #, c-format -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "" +"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../move/move.pm:473 +#: any.pm:185 #, c-format msgid "" -"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" -"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" -"will be able to move and access your files from machines\n" -"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" -"Windows partition instead.\n" -"\n" -"\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"A sua chave USB não tem nenhuma partição Windows (FAT)\n" -"válida. É preciso uma para continuar (além disso, é melhor\n" -"para que tenha a possibilidade de mover e aceder os seus\n" -"ficheiros nas máquinas que correm Windows). Por favor\n" -"ligue uma chave USB que tenha uma partição Windows.\n" -"\n" -"\n" -"Pode também proceder sem uma chave USB - continuará na\n" -"mesma a poder usar o Mandriva Move como um sistema\n" -"operativo Mandriva normal." +"Pode precisar mudar o seu dispositivo de arranque Open\n" +" 'Firmware' para activar o carregador de arranque. Se não vê\n" +" a prompt do carregador de arranque ao reiniciar, mantenha\n" +" carregado o Comando-Opção-O-F ao reiniciar e digite:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Depois digite: shut-down\n" +" No próximo arranque deve ver a prompt do carregador de arranque." -#: ../move/move.pm:483 +#: any.pm:223 #, c-format msgid "" -"We did not detect any USB key on your system. If you\n" -"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" -"to transparently save the data in your home directory and\n" -"system wide configuration, for next boot on this computer\n" -"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" -"seconds before detecting again.\n" -"\n" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" "\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." +"On which drive are you booting?" msgstr "" -"Não foi detectada nenhuma chave USB no seu sistema. Se ligar\n" -"uma chave USB agora, o Mandriva Move irá ter a capacidade de\n" -"gravar transparentemente os dados na seu directório pessoal\n" -"e na configuração global do sistema, para o próximo arranque\n" -"neste computador ou num outro. Nota: se ligar agora uma chave,\n" -"espere alguns segundos antes de ser detectada novamente.\n" -"\n" +"Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n" +"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco que arranca\n" +"(ex: System Commander).\n" "\n" -"Pode também proceder sem uma chave USB - continuará a poder\n" -"usar na mesma o Mandriva Move como um sistema operativo\n" -"Mandriva normal." +"Em que dispositivo está a arrancar?" -#: ../move/move.pm:494 +#: any.pm:246 #, c-format -msgid "Need a key to save your data" -msgstr "Precisa de uma chave para gravar os seus dados" +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" -#: ../move/move.pm:496 +#: any.pm:247 #, c-format -msgid "Detect USB key again" -msgstr "Detectar chave USB novamente" +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Primeiro sector da partição de raiz" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:249 #, c-format -msgid "Setting up USB key" -msgstr "Configurar chave USB" +msgid "On Floppy" +msgstr "Na Disquete" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:251 #, c-format -msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "Por favor aguarde, a configurar o sistema de ficheiros da chave USB..." +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" -#: ../move/move.pm:546 +#: any.pm:255 #, c-format -msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Introduza a sua informação de utilizador, a senha será usada para protecção " -"de ecrã" +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalação LILO/grub" -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:257 #, c-format -msgid "Auto configuration" -msgstr "Auto configuração" +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?" -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:284 #, c-format -msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." -msgstr "Por favor aguarde, a detectar e a configurar dispositivos..." +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" -#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 -#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 -#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 -#: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 -#: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 -#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:218 install_any.pm:1775 -#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 -#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 -#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 -#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 -#: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 -#: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 -#: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 -#: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 -#: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 -#: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 -#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 -#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 -#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 -#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 -#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 -#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 -#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 -#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 -#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 -#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 -#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 -#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 -#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 -#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 -#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 -#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 -#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 -#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 -#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 -#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 -#: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947 -#: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237 -#: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806 -#: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206 -#: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474 -#: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617 -#: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422 -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501 -#: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819 -#: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894 -#: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181 -#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643 -#: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656 -#: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680 -#: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36 -#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 -#: standalone/drakbackup:1110 standalone/drakbackup:1141 -#: standalone/drakbackup:1332 standalone/drakbackup:1664 -#: standalone/drakbackup:1820 standalone/drakbackup:2548 -#: standalone/drakbackup:4463 standalone/drakclock:124 -#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 -#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 -#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 -#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 -#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 -#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 -#: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 -#: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 -#: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 -#: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 -#: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 -#: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 -#: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 -#: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 -#: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 -#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 -#: standalone/finish-install:79 standalone/logdrake:171 -#: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 -#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 -#: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743 -#: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893 -#: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Opções principais do carregador de arranque" -#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 +#: any.pm:299 #, c-format -msgid "" -"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Ocorreu um erro, mas não se sabe bem como o resolver.\n" -"Continue a seu próprio risco." +msgid "Bootloader" +msgstr "Carregador de arranque" -#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 +#: any.pm:300 any.pm:331 #, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Carregador de arranque a usar" -#: ../move/move.pm:666 +#: any.pm:302 any.pm:333 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This may come from corrupted system configuration files\n" -"on the USB key, in this case removing them and then\n" -"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" -"so, click on the corresponding button.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" -"examine its contents under another OS, or even have\n" -"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" -"guess what's happening." -msgstr "" -"Ocorreu um erro:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Isto pode vir de uma configuração corrompida no sistema\n" -"de ficheiros da chave USB, nesse caso se a remover e\n" -"reiniciar o Mandriva Move o problema pode ficar resolvido.\n" -"Para o fazer, clique no botão correspondente.\n" -"\n" -"\n" -"Pode também querer reiniciar e remover a chave USB, ou\n" -"examinar o seu conteúdo noutro OS, ou até mesmo ver\n" -"os ficheiros de registo na consola #3 e #4 para tentar\n" -"adivinhar o que se passa." +msgid "Boot device" +msgstr "Dispositivo de arranque" -#: ../move/move.pm:681 +#: any.pm:304 #, c-format -msgid "Remove system config files" -msgstr "Remover os ficheiros de configuração do sistema" +msgid "Main options" +msgstr "Opções principais" -#: ../move/move.pm:682 +#: any.pm:305 #, c-format -msgid "Simply reboot" -msgstr "Simplesmente reiniciar" +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Atraso antes de arrancar imagem predefinida" -#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 +#: any.pm:306 #, c-format -msgid "You can only run with no CDROM support" -msgstr "Apenas pode correr sem suporte CD-ROM" +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Activar ACPI" -#: ../move/tree/mdk_totem:71 +#: any.pm:307 #, c-format -msgid "Kill those programs" -msgstr "Terminar esses programas" +msgid "Enable APIC" +msgstr "Activar APIC" -#: ../move/tree/mdk_totem:72 +#: any.pm:308 #, c-format -msgid "No CDROM support" -msgstr "Sem suporte CD-ROM" +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Activar APIC Local" -#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 -#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format -msgid "Read carefully!" -msgstr "Leia com atenção!" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: ../move/tree/mdk_totem:77 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 #, c-format -msgid "" -"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" -"%s" -msgstr "" -"Não pode usar outro CD-ROM enquanto os seguintes programas estão a correr: \n" -"%s" +msgid "The passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" -#: ../move/tree/mdk_totem:101 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" -msgstr "A copiar para a memória para permitir a remoção do CD-ROM" +msgid "Please try again" +msgstr "Por favor tente novamente" -#: Xconfig/card.pm:13 +#: any.pm:313 #, c-format -msgid "256 kB" -msgstr "256 kB" +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "Não pode usar uma senha com %s" -#: Xconfig/card.pm:14 +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 #, c-format -msgid "512 kB" -msgstr "512 kB" +msgid "Password (again)" +msgstr "Senha (novamente)" -#: Xconfig/card.pm:15 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Restringir opções da linha de comando" -#: Xconfig/card.pm:16 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" +msgid "restrict" +msgstr "restringir" -#: Xconfig/card.pm:17 +#: any.pm:318 #, c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" -#: Xconfig/card.pm:18 +#: any.pm:320 #, c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Limpar /tmp a cada arranque" -#: Xconfig/card.pm:19 +#: any.pm:321 #, c-format -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Tamanho da RAM exacto se necessário (%d MB encontrados)" -#: Xconfig/card.pm:20 +#: any.pm:322 #, c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Indicar tamanho da RAM em MB" -#: Xconfig/card.pm:21 +#: any.pm:332 #, c-format -msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB ou mais" +msgid "Init Message" +msgstr "Mensagem Init" -#: Xconfig/card.pm:162 +#: any.pm:334 #, c-format -msgid "X server" -msgstr "Servidor X" +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Atraso 'Open Firmware'" -#: Xconfig/card.pm:163 +#: any.pm:335 #, c-format -msgid "Choose an X server" -msgstr "Escolha um servidor X" +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Intervalo de Arranque do Kernel" -#: Xconfig/card.pm:195 +#: any.pm:336 #, c-format -msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Configuração Multi-cabeça" +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Activar Arranque de CD?" -#: Xconfig/card.pm:196 +#: any.pm:337 #, c-format -msgid "" -"Your system supports multiple head configuration.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"O seu sistema suporta configuração multi-cabeça.\n" -"O que deseja fazer?" +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Activar Arranque OF?" -#: Xconfig/card.pm:265 +#: any.pm:338 #, c-format -msgid "Can not install Xorg package: %s" -msgstr "Não pode instalar o o pacote Xorg: %s" +msgid "Default OS?" +msgstr "SO predefinido?" -#: Xconfig/card.pm:275 +#: any.pm:404 #, c-format -msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: Xconfig/card.pm:371 +#: any.pm:405 any.pm:418 #, c-format -msgid "Xorg configuration" -msgstr "Configuração Xorg" +msgid "Root" +msgstr "Raiz" -#: Xconfig/card.pm:373 +#: any.pm:406 any.pm:431 #, c-format -msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" -msgstr "Que configuração do Xorg deseja ter?" +msgid "Append" +msgstr "Juntar" -#: Xconfig/card.pm:406 +#: any.pm:408 #, c-format -msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente" +msgid "Xen append" +msgstr "Juntar Xen" -#: Xconfig/card.pm:407 +#: any.pm:411 #, c-format -msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Usar extensão Xinerama" +msgid "Video mode" +msgstr "Modo Gráfico" -#: Xconfig/card.pm:412 +#: any.pm:413 #, c-format -msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s" +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" -#: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 +#: any.pm:414 #, c-format -msgid "Xorg %s" -msgstr "Xorg %s" +msgid "Network profile" +msgstr "Perfil de rede" -#: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 #, c-format -msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D" +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" -#: Xconfig/card.pm:433 +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format -msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s." +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" -#: Xconfig/card.pm:439 +#: any.pm:432 #, c-format -msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D EXPERIMENTAL" +msgid "NoVideo" +msgstr "Sem Vídeo" -#: Xconfig/card.pm:441 +#: any.pm:443 #, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." -msgstr "" -"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg%s,\n" -"ATENÇÃO ESTE SUPORTE É EXPERIMENTAL E PODE BLOQUEAR O COMPUTADOR." +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Não é permitido rótulos vazios" -#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1021 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Deve indicar uma imagem do kernel" -#: Xconfig/main.pm:127 any.pm:742 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:15 -#: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 -#: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546 -#: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263 -#: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Deve indicar uma partição de raiz" -#: Xconfig/main.pm:129 +#: any.pm:445 #, c-format -msgid "Graphic Card" -msgstr "Placa Gráfica" +msgid "This label is already used" +msgstr "Este rótulo já está a ser usado" -#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 +#: any.pm:459 #, c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Que tipo de entrada deseja adicionar?" -#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: Xconfig/main.pm:138 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Test" -msgstr "Teste" +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Outro SO (SunOS...)" -#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 -#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 -#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 -#: standalone/drakfont:548 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Outro SO (MacOS...)" -#: Xconfig/main.pm:178 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "O seu ficheiro de configuração Xorg está danificado, irá ser ignorado." +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Outro SO (Windows...)" -#: Xconfig/main.pm:196 +#: any.pm:489 #, c-format msgid "" -"Keep the changes?\n" -"The current configuration is:\n" -"\n" -"%s" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Manter as alterações?\n" -"A configuração actual é:\n" -"\n" -"%s" +"Aqui estão as entradas do menu de arranque até agora.\n" +"Pode criar entradas adicionais ou mudar as existentes." -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:640 #, c-format -msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "Escolha um monitor para a cabeça #%d" +msgid "access to X programs" +msgstr "acesso aos programas X" -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:641 #, c-format -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Escolha um monitor" +msgid "access to rpm tools" +msgstr "acesso às ferramentas rpm" -#: Xconfig/monitor.pm:117 +#: any.pm:642 #, c-format -msgid "Plug'n Play" -msgstr "Plug'n Play" +msgid "allow \"su\"" +msgstr "permitir \"su\"" -#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 +#: any.pm:643 #, c-format -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +msgid "access to administrative files" +msgstr "acesso aos ficheiros administrativos" -#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 -#: standalone/harddrake2:88 +#: any.pm:644 #, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Marca" +msgid "access to network tools" +msgstr "acesso às ferramentas de rede" -#: Xconfig/monitor.pm:129 +#: any.pm:645 #, c-format -msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "Verificação Plug'n Play falhada. Por favor escolha o monitor correcto" +msgid "access to compilation tools" +msgstr "acesso às ferramentas de compilação" -#: Xconfig/monitor.pm:137 +#: any.pm:650 #, c-format -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a " -"taxa\n" -"em que todo o ecrã é refrescado, e principalmente a taxa de sincronização\n" -"horizontal, que é a taxa em que linhas são mostradas.\n" -"\n" -"É MUITO IMPORTANTE que não especifique um tipo de monitor com taxa de " -"sincronização\n" -"que esteja além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n" -" Se tiver dúvidas, escolha definições conservadoras." +msgid "(already added %s)" +msgstr "(já adicionado %s)" -#: Xconfig/monitor.pm:144 +#: any.pm:657 #, c-format -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Taxa de refrescamento horizontal" +msgid "Please give a user name" +msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" -#: Xconfig/monitor.pm:145 +#: any.pm:658 #, c-format -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Taxa de refrescamento vertical" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#: any.pm:659 #, c-format -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 cores (8 bits)" +msgid "The user name is too long" +msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#: any.pm:660 #, c-format -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 mil cores (15 bits)" +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Este nome de utilizador já foi adicionado" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#: any.pm:661 any.pm:689 #, c-format -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 mil cores (16 bits)" +msgid "User ID" +msgstr "ID Utilizador" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#: any.pm:662 any.pm:690 #, c-format -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 milhões de cores (24 bits)" +msgid "Group ID" +msgstr "ID Grupo" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#: any.pm:665 #, c-format -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluções" +msgid "%s must be a number" +msgstr "%s deve ser um número" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 -#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 -#: standalone/drakbackup:1606 standalone/drakperm:250 +#: any.pm:666 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outros" +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s devia ser acima dos 500. Aceitar na mesma?" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 +#: any.pm:671 #, c-format -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Escolha a resolução e a profundidade da cor" +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar utilizador" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 +#: any.pm:673 #, c-format -msgid "Graphics card: %s" -msgstr "Placa Gráfica: %s" +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Indique um utilizador\n" +"%s" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 -#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 -#: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4123 -#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4227 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:158 -#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 -#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:569 standalone/drakfont:579 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 -#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Done" +msgstr "Pronto" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:90 -#: help.pm:445 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 -#: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 -#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 -#: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4052 -#: standalone/drakbackup:4056 standalone/drakbackup:4111 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:157 -#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 -#: standalone/drakfont:579 standalone/drakfont:655 standalone/drakfont:733 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 -#: ugtk2.pm:899 +#: any.pm:677 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Accept user" +msgstr "Aceitar utilizador" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 -#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 -#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311 -#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbug:105 -#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 -#: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 -#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 -#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 +#: any.pm:682 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" -#: Xconfig/test.pm:30 +#: any.pm:685 #, c-format -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Teste da configuração" +msgid "Login name" +msgstr "Nome de autenticação" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:688 #, c-format -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Deseja testar a configuração?" +msgid "Shell" +msgstr "Linha de comandos" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 #, c-format -msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Aviso: o teste desta placa gráfica pode bloquear o seu computador" +msgid "Autologin" +msgstr "Auto-autenticação" -#: Xconfig/test.pm:69 +#: any.pm:736 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%s\n" -"Try to change some parameters" +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Ocorreu um erro:\n" -"%s\n" -"Tente mudar alguns parâmetros" +"Pode configurar o seu computador para autenticar automaticamente um " +"utilizador." -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:737 #, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "A sair em %d segundos" +msgid "Use this feature" +msgstr "Usar esta opção" -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:738 #, c-format -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "É esta a configuração correcta?" +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Escolha o utilizador predefinido:" -#: Xconfig/various.pm:29 +#: any.pm:739 #, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Disposição do teclado: %s\n" - -#: Xconfig/various.pm:30 +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Escolha o gestor de janelas a executar:" + +#: any.pm:767 #, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tipo de rato: %s\n" +msgid "License agreement" +msgstr "Acordo de licença" -#: Xconfig/various.pm:31 +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Dispositivo do rato: %s\n" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: Xconfig/various.pm:33 +#: any.pm:773 #, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Monitor: %s\n" +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de Lançamento" -#: Xconfig/various.pm:34 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Monitor Actualização Horizontal: %s\n" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: Xconfig/various.pm:35 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Monitor Actualização Vertical: %s\n" +msgid "Refuse" +msgstr "Recusar" -#: Xconfig/various.pm:37 +#: any.pm:795 any.pm:863 #, c-format -msgid "Graphics card: %s\n" -msgstr "Placa Gráfica: %s\n" +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Por favor escolha a língua a usar." -#: Xconfig/various.pm:38 +#: any.pm:796 any.pm:864 #, c-format -msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Memória gráfica: %s kB\n" +msgid "Language choice" +msgstr "Escolha de língua" -#: Xconfig/various.pm:40 +#: any.pm:826 #, c-format -msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Profundidade da cor: %s\n" +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"O Mandriva Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n" +"as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n" +"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema." -#: Xconfig/various.pm:41 +#: any.pm:829 #, c-format -msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Resolução: %s\n" +msgid "Multi languages" +msgstr "Múlti-línguas" -#: Xconfig/various.pm:43 +#: any.pm:841 any.pm:872 #, c-format -msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Controlador Xorg: %s\n" +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Compatibilidade de codificação antiga (não UTF-8)" -#: Xconfig/various.pm:72 +#: any.pm:843 #, c-format -msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "Interface gráfico no arranque" +msgid "All languages" +msgstr "Todas as línguas" -#: Xconfig/various.pm:74 +#: any.pm:918 #, c-format -msgid "" -"I can setup your computer to automatically start the graphical interface " -"(Xorg) upon booting.\n" -"Would you like Xorg to start when you reboot?" -msgstr "" -"O computador pode ser configurado para iniciar automaticamente o interface " -"gráfico (Xorg) após arrancar.\n" -"Deseja que o Xorg seja iniciado quando reiniciar?" +msgid "Country / Region" +msgstr "País/Região" -#: Xconfig/various.pm:87 +#: any.pm:920 #, c-format -msgid "" -"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" -"It can be configured to work using frame-buffer.\n" -"\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" -"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" -"\n" -"Do you have this feature?" -msgstr "" -"A sua placa gráfica parece ter uma saída TV-OUT.\n" -"Pode ser configurada para funcionar usando o frame-buffer.\n" -"\n" -"Para isso tem que ligar a sua placa à TV antes de arrancar o seu " -"computador.\n" -"Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n" -"\n" -"Tem esta característica?" +msgid "Please choose your country." +msgstr "Por favor escolha o seu país." -#: Xconfig/various.pm:99 +#: any.pm:922 #, c-format -msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Que norma usa a sua TV?" +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis" -#: Xconfig/xfree.pm:648 +#: any.pm:923 #, c-format -msgid "" -"_:weird aspect ratio\n" -"other" -msgstr "outro" +msgid "Other Countries" +msgstr "Outros Países" -#: any.pm:153 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 -#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 -#: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:375 -#: standalone/service_harddrake:235 +#: any.pm:923 interactive.pm:477 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: any.pm:153 +#: any.pm:929 #, c-format -msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso" +msgid "Input method:" +msgstr "Método de entrada:" -#: any.pm:164 +#: any.pm:932 #, c-format -msgid "" -"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -"error.\n" -"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" -"\n" -"Assign a new Volume ID?" -msgstr "" -"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao dispositivo %s. No entanto,\n" -"se mudar o ID de Volume do Windows NT, 2000, ou do disco de arranque XP,\n" -"pode causar um erro fatal no Windows. Esta precaução não se aplica ao\n" -"Windows 95 ou 98. ou aos discos NT.\n" -"\n" -"Atribuir um novo ID de Volume?" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: any.pm:175 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" +msgid "No sharing" +msgstr "Sem partilha" -#: any.pm:181 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "" -"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Then type: shut-down\n" -"At your next boot you should see the bootloader prompt." -msgstr "" -"Pode precisar mudar o seu dispositivo de arranque Open\n" -" Firmware para activar o carregador de arranque. Se não vê\n" -" a prompt do carregador de arranque ao reiniciar, mantenha\n" -" carregado o Comando-Opção-O-F ao reiniciar e digite:\n" -" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Depois digite: shut-down\n" -" No próximo arranque deve ver a prompt do carregador de arranque." +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir todos os utilizadores" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: any.pm:219 +#: any.pm:1016 #, c-format msgid "" -"You decided to install the bootloader on a partition.\n" -"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " -"System Commander).\n" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" "\n" -"On which drive are you booting?" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n" -"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco que arranca\n" -"(ex: System Commander).\n" +"Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus directórios?\n" +"Ao permitir isto os utilizadores apenas têm que clicar em \"Partilhar\" no " +"konqueror e nautilus.\n" "\n" -"Em que dispositivo está a arrancar?" +"\"Personalizado\" permite várias escolhas a cada utilizador.\n" -#: any.pm:242 help.pm:740 +#: any.pm:1028 #, c-format -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte " +"em Mac e Windows." -#: any.pm:243 +#: any.pm:1031 #, c-format -msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Primeiro sector da partição de raiz" +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e " +"muitos sistemas Linux modernos." -#: any.pm:245 +#: any.pm:1039 #, c-format -msgid "On Floppy" -msgstr "Na Disquete" +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar." -#: any.pm:247 help.pm:740 printer/printerdrake.pm:4203 +#: any.pm:1064 #, c-format -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Executar userdrake" -#: any.pm:251 +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 #, c-format -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalação LILO/grub" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: any.pm:252 +#: any.pm:1066 #, c-format -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?" +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"A partilha do utilizador normal usa o grupo \"fileshare\". \n" +"Pode usar o userdrake para adicionar um utilizador a este grupo." -#: any.pm:278 standalone/drakboot:269 +#: any.pm:1158 #, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Por favor saia (log out) e depois use Ctrl-Alt-BackSpace" -#: any.pm:280 any.pm:281 any.pm:314 any.pm:315 +#: any.pm:1162 #, c-format -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Principais opções do carregador de arranque" +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Precisa sair e voltar para que as mudanças tenham efeito" -#: any.pm:286 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB" +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" -#: any.pm:288 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Qual é o seu fuso horário?" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 +#: any.pm:1224 any.pm:1226 #, c-format -msgid "The passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Definições de Fuso Horário e Data" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 +#: any.pm:1227 #, c-format -msgid "Please try again" -msgstr "Por favor tente novamente" +msgid "What is the best time?" +msgstr "Qual é a melhor hora?" -#: any.pm:294 any.pm:319 +#: any.pm:1231 #, c-format -msgid "Bootloader to use" -msgstr "Carregador de arranque a usar" +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (relógio do material definido para UTC)" -#: any.pm:296 any.pm:321 +#: any.pm:1232 #, c-format -msgid "Boot device" -msgstr "Dispositivo de arranque" +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (relógio do material definido para a hora local)" -#: any.pm:298 +#: any.pm:1234 #, c-format -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Atraso antes de arrancar a imagem predefinida" +msgid "NTP Server" +msgstr "Servidor NTP" -#: any.pm:299 +#: any.pm:1235 #, c-format -msgid "Enable ACPI" -msgstr "Activar ACPI" +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)" -#: any.pm:301 +#: authentication.pm:23 #, c-format -msgid "Force no APIC" -msgstr "Forçar sem APIC" +msgid "Local file" +msgstr "Ficheiro local" -#: any.pm:303 +#: authentication.pm:24 #, c-format -msgid "Force No Local APIC" -msgstr "Forçar Sem APIC Local" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#: any.pm:305 any.pm:662 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 -#: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 -#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1650 -#: standalone/drakbackup:3641 standalone/drakups:297 +#: authentication.pm:25 #, c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#: any.pm:306 any.pm:663 authentication.pm:198 +#: authentication.pm:26 #, c-format -msgid "Password (again)" -msgstr "Senha (novamente)" +msgid "Smart Card" +msgstr "Cartão Smart" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Restringir opções da linha de comando" +msgid "Windows Domain" +msgstr "Domínio Windows" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:28 #, c-format -msgid "restrict" -msgstr "restringir" +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Directório Activo com SFU" -#: any.pm:309 +#: authentication.pm:29 #, c-format -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Limpar /tmp a cada arranque" +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Directório Activo com Winbind" -#: any.pm:310 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Tamanho da RAM exacto se necessário (%d MB encontrados)" +msgid "Local file:" +msgstr "Ficheiro local:" -#: any.pm:320 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Init Message" -msgstr "Mensagem Init" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador " +"no ficheiro local" -#: any.pm:322 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Atraso Open Firmware" +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" -#: any.pm:323 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Intervalo de Arranque do Kernel" +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as " +"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua " +"organização." -#: any.pm:324 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Activar Arranque de CD?" +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" -#: any.pm:325 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Activar Arranque OF?" +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de " +"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." -#: any.pm:326 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Default OS?" -msgstr "OS predefinido?" +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Domínio Windows:" -#: any.pm:380 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num " +"domínio Windows." -#: any.pm:381 any.pm:391 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Root" -msgstr "Root" +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Directório Activo com SFU:" -#: any.pm:382 any.pm:404 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Append" -msgstr "Adicionar" +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" +"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório " -#: any.pm:384 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Modo Vídeo" +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Directório Activo com Winbind:" -#: any.pm:386 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"O Winbind permite ao sistema autenticar utilizadores no Servidor Activo de " +"Directório windows." -#: any.pm:387 +#: authentication.pm:96 #, c-format -msgid "Network profile" -msgstr "Perfil de rede" +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Autenticação LDAP" -#: any.pm:396 any.pm:401 any.pm:403 diskdrake/interactive.pm:450 +#: authentication.pm:97 #, c-format -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "dn de base LDAP" -#: any.pm:398 any.pm:408 harddrake/v4l.pm:438 standalone/drakbackup:2104 -#: standalone/draksec:52 +#: authentication.pm:98 #, c-format -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" -#: any.pm:405 +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format -msgid "Initrd-size" -msgstr "Tamanho Initrd" +msgid "simple" +msgstr "simples" -#: any.pm:407 +#: authentication.pm:112 #, c-format -msgid "NoVideo" -msgstr "Sem Vídeo" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: any.pm:418 +#: authentication.pm:113 #, c-format -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Não é permitido um rótulo vazio" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:114 #, c-format -msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Deve especificar uma imagem Kernel" +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "disposição de segurança (SASL/Kerberos)" -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, c-format -msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Deve especificar uma partição de raiz" +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Autenticação do Directório Activo" -#: any.pm:420 +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format -msgid "This label is already used" -msgstr "Este rótulo já está a ser usado" +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" -#: any.pm:434 +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Que tipo de entrada deseja adicionar?" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:125 #, c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +msgid "LDAP users database" +msgstr "Base de Dados dos utilizadores LDAP" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:126 #, c-format -msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Outro OS (SunOS...)" +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Usar BIND Anónimo" -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:127 #, c-format -msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Outro OS (MacOS...)" +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "Utilizador LDAP autorizado a navegar no Directório Activo" -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:128 #, c-format -msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Outro OS (Windows...)" +msgid "Password for user" +msgstr "Senha para utilizador" + +#: authentication.pm:140 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Autenticação NIS" + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domínio NIS" + +#: authentication.pm:142 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" -#: any.pm:464 +#: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" -"Here are the entries on your boot menu so far.\n" -"You can create additional entries or change the existing ones." +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." msgstr "" -"Aqui estão as entradas do menu de arranque até agora.\n" -"Pode criar entradas adicionais ou mudar as existentes." +"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o " +"administrador a executar: C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 Acesso " +"Compatível\" todos /add e reinicie o servidor.\n" +"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar " +"a máquina ao domínio Windows(TM).\n" +"Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a " +"seguir ao passo da configuração da rede.\n" +"Se este passo falhar por alguma razão e a autenticação no domínio não " +"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu " +"Domínio Windows (TM), e o Nome/Senha do Admin, depois do arranque do " +"sistema.\n" +"O comando 'wbinfo -t' irá testar se os segredos da sua autenticação estão " +"bem." -#: any.pm:614 +#: authentication.pm:159 #, c-format -msgid "access to X programs" -msgstr "acesso aos programas X" +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Autenticação do Domínio Windows" + +#: authentication.pm:161 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Directório Activo Realm " -#: any.pm:615 +#: authentication.pm:164 #, c-format -msgid "access to rpm tools" -msgstr "acesso às ferramentas rpm" +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Nome do Utilizador/Administrador do Domínio" -#: any.pm:616 +#: authentication.pm:165 #, c-format -msgid "allow \"su\"" -msgstr "permitir \"su\"" +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Senha de Admin do Domínio" -#: any.pm:617 +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format -msgid "access to administrative files" -msgstr "acesso aos ficheiros administrativos" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: any.pm:618 +#: authentication.pm:182 #, c-format -msgid "access to network tools" -msgstr "acesso às ferramentas de rede" +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Definir senha do administrador (root)" -#: any.pm:619 +#: authentication.pm:184 #, c-format -msgid "access to compilation tools" -msgstr "acesso às ferramentas de compilação" +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" -#: any.pm:624 +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 #, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(já adicionado %s)" +msgid "No password" +msgstr "Nenhuma senha" -#: any.pm:629 +#: authentication.pm:210 #, c-format -msgid "This password is too simple" -msgstr "Essa senha é demasiado simples" +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Essa senha é demasiado simples (pelo menos deve ter %d caracteres)" -#: any.pm:630 +#: authentication.pm:351 #, c-format -msgid "Please give a user name" -msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Não foi possível usar 'broadcast' sem um domínio NIS" -#: any.pm:631 +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bem-vindo ao menu de escolha do sistema operativo!\n" +"\n" +"Escolha um sistema operativo da lista em cima ou\n" +"espere pelo arranque predefinido.\n" +"\n" -#: any.pm:632 +#: bootloader.pm:1028 #, c-format -msgid "The user name is too long" -msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo" +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO com menu texto" -#: any.pm:633 +#: bootloader.pm:1029 #, c-format -msgid "This user name has already been added" -msgstr "Este nome de utilizador já foi adicionado" +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB com menu gráfico" -#: any.pm:634 any.pm:665 +#: bootloader.pm:1030 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID Utilizador" +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB com menu texto" -#: any.pm:635 any.pm:666 +#: bootloader.pm:1031 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "ID Grupo" +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" -#: any.pm:638 +#: bootloader.pm:1032 #, c-format -msgid "%s must be a number" -msgstr "%s deve ser um número" +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#: any.pm:639 +#: bootloader.pm:1112 #, c-format -msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "%s devia ser acima dos 500. Aceitar na mesma?" +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "não há espaço suficiente em /boot" -#: any.pm:644 standalone/draksambashare:1214 +#: bootloader.pm:1679 #, c-format -msgid "Add user" -msgstr "Adicionar utilizador" +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n" -#: any.pm:646 +#: bootloader.pm:1732 #, c-format msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" msgstr "" -"Introduza um utilizador\n" -"%s" +"A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a " +"partição foi renumerada" -#: any.pm:649 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 -#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:531 -#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 -#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010 -#: standalone/drakbackup:2836 standalone/scannerdrake:685 -#: standalone/scannerdrake:835 +#: bootloader.pm:1745 #, c-format -msgid "Done" -msgstr "Pronto" +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem de " +"arrancar usar em modo de emergência e escolher \"%s\"" -#: any.pm:650 help.pm:52 +#: bootloader.pm:1746 #, c-format -msgid "Accept user" -msgstr "Aceitar utilizador" +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Reinstalar o carregador de arranque" -#: any.pm:660 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Real name" -msgstr "Nome real" +msgid "B" +msgstr "B" -#: any.pm:661 standalone/drakbackup:1645 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Login name" -msgstr "Nome de autenticação" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: any.pm:664 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: any.pm:668 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: any.pm:715 security/l10n.pm:14 +#: common.pm:137 #, c-format -msgid "Autologin" -msgstr "Auto-autenticar" +msgid "TB" +msgstr "TB" -#: any.pm:716 +#: common.pm:145 #, c-format -msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "Pode configurar o computador para autenticar automaticamente num utilizador." +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" -#: any.pm:717 +#: common.pm:147 #, c-format -msgid "Use this feature" -msgstr "Usar esta opção" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: any.pm:718 +#: common.pm:149 #, c-format -msgid "Choose the default user:" -msgstr "Escolha o utilizador predefinido:" +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segundos" -#: any.pm:719 +#: common.pm:298 #, c-format -msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Escolha o gestor de janelas a executar:" +msgid "command %s missing" +msgstr "o comando %s não existe" -#: any.pm:740 +#: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format -msgid "License agreement" -msgstr "Acordo de licença" +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"O WebDAV é um protocolo que lhe permite montar um directório de um\n" +"servidor web localmente, e trata-lo como um sistema de ficheiros local\n" +"(desde que o servidor web esteja configurado como um servidor WebDAV).\n" +"Se deseja adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"." -#: any.pm:745 +#: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de Lançamento" +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: any.pm:748 help.pm:15 install_steps_gtk.pm:539 -#: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: any.pm:748 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format -msgid "Refuse" -msgstr "Recusar" +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: any.pm:765 any.pm:833 +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format -msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Por favor escolha a linguagem a usar." +msgid "Mount point" +msgstr "Ponto de Montagem" -#: any.pm:766 any.pm:834 +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format -msgid "Language choice" -msgstr "Escolha da linguagem" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: any.pm:794 +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -"the languages you would like to install. They will be available\n" -"when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "" -"O Mandriva Linux pode suportar várias linguagens. Seleccione\n" -"as linguagens que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n" -"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema." +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: any.pm:797 +#: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format -msgid "Multi languages" -msgstr "Múltiplas linguagens" +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Por favor escolha o URL do servidor WebDAV" -#: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format -msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Usar Unicode por omissão" +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "O Url deve começar com http:// ou https://" -#: any.pm:814 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format -msgid "All languages" -msgstr "Todas as linguagens" +msgid "Server: " +msgstr "Servidor: " -#: any.pm:888 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:932 +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format -msgid "Country / Region" -msgstr "País / Região" +msgid "Mount point: " +msgstr "Ponto de montagem: " -#: any.pm:890 +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format -msgid "Please choose your country." -msgstr "Por favor escolha o seu país." +msgid "Options: %s" +msgstr "Opções: %s" -#: any.pm:892 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format -msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis" +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionar" -#: any.pm:893 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "Other Countries" -msgstr "Outros Países" +msgid "Read carefully!" +msgstr "Leia com atenção!" -#: any.pm:893 help.pm:52 help.pm:410 help.pm:432 help.pm:648 help.pm:723 -#: interactive.pm:397 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Por favor primeiro faça uma salvaguarda dos seus dados" -#: any.pm:901 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format -msgid "Input method:" -msgstr "Método de entrada:" +msgid "Exit" +msgstr "Sair" -#: any.pm:904 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 -#: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 -#: printer/printerdrake.pm:117 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format -msgid "No sharing" -msgstr "Não partilhar" +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Se planear usar o aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 sectores é " +"suficiente)\n" +"no início do disco" -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 #, c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permitir todos os utilizadores" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: any.pm:1025 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format -msgid "" -"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -"and nautilus.\n" -"\n" -"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -msgstr "" -"Deseja permitir aos utilizadores partilhar alguns dos seus directórios?\n" -"Ao permitir isto os utilizadores só têm que clicar em \"Partilhar\" no " -"konqueror e nautilus.\n" -"\n" -"\"Personalizado\" permite escolher a cada utilizador.\n" +msgid "Choose action" +msgstr "Escolher acção" -#: any.pm:1037 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "" -"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " -"Windows." +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte " -"em Mac e Windows." +"Tem uma partição Microsoft Windows grande.\n" +"Sugiro que redimensione primeiro esta partição\n" +"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")" -#: any.pm:1040 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format -msgid "" -"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " -"systems." -msgstr "" -"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e " -"muitos sistemas Linux modernos." +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Por favor clique numa partição" -#: any.pm:1048 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar." +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: any.pm:1073 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format -msgid "Launch userdrake" -msgstr "Executar userdrake" +msgid "No hard drives found" +msgstr "Nenhum disco rígido encontrado" -#: any.pm:1073 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088 -#: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090 -#: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321 -#: standalone/drakbackup:4245 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 -#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 -#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 -#: standalone/printerdrake:583 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: any.pm:1075 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "" -"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -"You can use userdrake to add a user to this group." -msgstr "" -"A partilha do utilizador normal usa o grupo \"fileshare\". \n" -"Pode usar o userdrake para adicionar um utilizador a este grupo." +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" -#: authentication.pm:23 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Local file" -msgstr "Ficheiro local" +msgid "Journalised FS" +msgstr "Journalised FS" -#: authentication.pm:24 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -#: authentication.pm:25 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: authentication.pm:26 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Smart Card" -msgstr "Cartão Smart" +msgid "HFS" +msgstr "HFS" -#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Windows Domain" -msgstr "Domínio Windows" +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" -#: authentication.pm:28 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU" -msgstr "Directório Activo com SFU" +msgid "Other" +msgstr "Outros" -#: authentication.pm:29 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind" -msgstr "Directório Activo com Winbind" +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format -msgid "Local file:" -msgstr "Ficheiro local:" +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:" -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador " -"no ficheiro local" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format -msgid "LDAP:" -msgstr "LDAP:" +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Esta partição já está vazia" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "" -"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -"consolidates certain types of information within your organization." -msgstr "" -"Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as " -"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua " -"organização." +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "NIS:" -msgstr "NIS:" +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Use ``%s'' em vez de" -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format -msgid "" -"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -"Service domain with a common password and group file." -msgstr "" -"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de " -"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: authentication.pm:69 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "Windows Domain:" -msgstr "Domínio Windows:" +msgid "Choose another partition" +msgstr "Escolha outra partição" -#: authentication.pm:69 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " -"a Windows domain." -msgstr "" -"O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num " -"domínio Windows." +msgid "Choose a partition" +msgstr "Escolha uma partição" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU:" -msgstr "Directório Activo com SFU:" +msgid "Undo" +msgstr "Anular" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório " +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Alternar para modo normal" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind:" -msgstr "Directório Activo com Winbind:" +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Alternar para modo perito" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -"Directory Server." -msgstr "" -"O Winbind permite ao sistema autenticar utilizadores no Servidor Activo de " -"Directório windows." +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -#: authentication.pm:96 +#: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format -msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Autenticação LDAP" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" -#: authentication.pm:97 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "LDAP Base dn" -msgstr "dn de base LDAP" +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sem gravar" -#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?" -#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format -msgid "simple" -msgstr "simples" +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" -#: authentication.pm:112 +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições tenham " +"efeito" -#: authentication.pm:113 +#: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Deve formatar a partição %s!\n" +"Senão nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no fstab.\n" +"Desistir na mesma?" -#: authentication.pm:114 +#: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format -msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "disposição de segurança (SASL/Kerberos)" +msgid "Clear all" +msgstr "Limpar tudo" -#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format -msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "Autenticação do Directório Activo" +msgid "Auto allocate" +msgstr "Auto alocar" -#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 #, c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" +msgid "More" +msgstr "Mais" -#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:147 -#: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 -#: standalone/drakTermServ:296 +#: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "Hard drive information" +msgstr "Informação dos discos rígidos" -#: authentication.pm:125 +#: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format -msgid "LDAP users database" -msgstr "Base de Dados dos utilizadores LDAP" +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Todas as partições primárias estão usadas" -#: authentication.pm:126 +#: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format -msgid "Use Anonymous BIND " -msgstr "Usar BIND Anónimo" +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Não posso adicionar mais partições" -#: authentication.pm:127 +#: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format -msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "Utilizador LDAP autorizado a navegar no Directório Activo" +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição " +"extendida" -#: authentication.pm:128 +#: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format -msgid "Password for user" -msgstr "Senha para utilizador" +msgid "No supermount" +msgstr "Sem super montagem" -#: authentication.pm:140 +#: diskdrake/interactive.pm:355 #, c-format -msgid "Authentication NIS" -msgstr "Autenticação NIS" +msgid "Supermount" +msgstr "Super montagem" -#: authentication.pm:141 +#: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format -msgid "NIS Domain" -msgstr "Domínio NIS" +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Super montagem excepto para CDROM" -#: authentication.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgid "Save partition table" +msgstr "Gravar tabela de partições" -#: authentication.pm:147 +#: diskdrake/interactive.pm:363 #, c-format -msgid "" -"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add and reboot the server.\n" -"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -"machine to the Windows(TM) domain.\n" -"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -"after the network setup step.\n" -"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " -"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -"good." -msgstr "" -"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o " -"administrador a executar: C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 Acesso " -"Compatível\" todos /add e reinicie o servidor.\n" -"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar " -"a máquina ao domínio Windows(TM).\n" -"Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a " -"seguir ao passo da configuração da rede.\n" -"Se este passo falhar por alguma razão e a autenticação no domínio não " -"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu " -"Domínio Windows (TM), e o Nome/Senha do Admin, depois do arranque do " -"sistema.\n" -"O comando 'wbinfo -t' irá testar se os segredos da sua autenticação estão " -"bem." +msgid "Restore partition table" +msgstr "Restaurar tabela de partições" -#: authentication.pm:159 +#: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format -msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autenticação do Domínio Windows" +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Reparar tabela de partições" -#: authentication.pm:161 +#: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format -msgid "Active Directory Realm " -msgstr "Directório Activo Realm " +msgid "Reload partition table" +msgstr "Recarregar tabela de partições" -#: authentication.pm:164 +#: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format -msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nome do Utilizador/Administrador do Domínio" +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Auto-montagem das médias removíveis" -#: authentication.pm:165 +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format -msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Senha de Admin do Domínio" +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: authentication.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:393 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"A tabela de partições de salvaguarda não tem o mesmo tamanho.\n" +"Continuar mesmo assim?" -#: authentication.pm:182 +#: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Definir a senha do administrador (root)" +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "A tentar salvar a tabela de partições" -#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 +#: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Método de autenticação" +msgid "Detailed information" +msgstr "Informação detalhada" -#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window -#: authentication.pm:188 help.pm:723 +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format -msgid "No password" -msgstr "Nenhuma senha" +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#: authentication.pm:194 +#: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format -msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Essa senha é demasiado simples (pelo menos deve ter %d caracteres)" +msgid "Format" +msgstr "Formatar" -#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 -#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +msgid "Add to RAID" +msgstr "Adicionar ao RAID" -#: authentication.pm:331 +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Não foi possível usar 'broadcast' sem um domínio NIS" +msgid "Add to LVM" +msgstr "Adicionar ao LVM" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:767 +#: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the operating system chooser!\n" -"\n" -"Choose an operating system from the list above or\n" -"wait for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bem-vindo ao menu de escolha do sistema operativo!\n" -"\n" -"Escolha um sistema operativo da lista em cima ou\n" -"espere pelo arranque predefinido.\n" -"\n" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: bootloader.pm:909 +#: diskdrake/interactive.pm:451 #, c-format -msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "LILO com lista gráfica" +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Remover do RAID" -#: bootloader.pm:910 +#: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format -msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO com menu texto" +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Remover do LVM" -#: bootloader.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format -msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB com menu gráfico" +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modificar RAID" -#: bootloader.pm:912 +#: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format -msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB com menu texto" +msgid "Use for loopback" +msgstr "Usar para loopback" -#: bootloader.pm:913 +#: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format -msgid "Yaboot" -msgstr "Yaboot" +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: bootloader.pm:990 +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "não há espaço suficiente em /boot" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Criar uma nova partição" -#: bootloader.pm:1483 +#: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format -msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n" +msgid "Start sector: " +msgstr "Sector inicial: " -#: bootloader.pm:1523 +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format -msgid "" -"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -"renumbered" -msgstr "" -"A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a " -"partição foi renumerada" +msgid "Size in MB: " +msgstr "Tamanho em MB: " -#: bootloader.pm:1536 +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format -msgid "" -"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " -"choose \"%s\"" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem de " -"arrancar usar em modo de emergência e escolher \"%s\"" +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: " -#: bootloader.pm:1537 +#: diskdrake/interactive.pm:524 #, c-format -msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "Reinstalar o carregador de arranque" +msgid "Preference: " +msgstr "Preferência: " -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nome do volume lógico " -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:547 #, c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Não pode criar uma nova partição\n" +"(porque atingiu o numero máximo de partições primárias).\n" +"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida." -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:577 #, c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Remover o ficheiro loopback?" -#: common.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:596 #, c-format -msgid "TB" -msgstr "TB" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos" -#: common.pm:150 +#: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" +msgid "Change partition type" +msgstr "Alterar tipo de partição" -#: common.pm:152 +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?" -#: common.pm:154 +#: diskdrake/interactive.pm:617 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Mudar de ext2 para ext3" -#: common.pm:260 +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 #, c-format -msgid "kdesu missing" -msgstr "kdesu em falta" +msgid "Which volume label?" +msgstr "Que nome de volume?" -#: common.pm:263 +#: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format -msgid "consolehelper missing" -msgstr "ajuda da consola em falta" +msgid "Label:" +msgstr "Rótulo:" -#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 -#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 +#: diskdrake/interactive.pm:655 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?" -#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 +#: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?" -#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 -#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 -#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 +#: diskdrake/interactive.pm:661 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Não é possível mudar o ponto de montagem enquanto\n" +"esta partição for usada para loopback.\n" +"Remova o loopback primeiro" -#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 -#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 -#: network/adsl_consts.pm:161 +#: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Onde deseja montar %s?" -#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgid "Resizing" +msgstr "A redimensionar" -#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 -#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:715 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "A computar os limites do sistema de ficheiros FAT" -#: crypto.pm:19 lang.pm:242 +#: diskdrake/interactive.pm:751 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Esta partição não é redimensionável" -#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 +#: diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados" -#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 -#: network/adsl_consts.pm:508 +#: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" -#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 +#: diskdrake/interactive.pm:765 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "Choose the new size" +msgstr "Escolha o novo tamanho" -#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 +#: diskdrake/interactive.pm:766 #, c-format -msgid "Estonia" -msgstr "Estónia" +msgid "New size in MB: " +msgstr "Novo tamanho em MB: " -#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 -#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 -#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 -#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 -#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 -#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 -#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 +#: diskdrake/interactive.pm:767 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Tamanho mínimo: %s MB" -#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:768 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Tamanho máximo: %s MB" -#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 -#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 -#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 -#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 -#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 -#: network/netconnect.pm:41 +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format -msgid "France" -msgstr "França" +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n" +"a(s) partição(ões), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n" +"executada no próximo arranque no Windows(TM)" -#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 +#: diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" -#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" +msgid "new" +msgstr "novo" -#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 -#: standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar" -#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 +#: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "LVM name?" +msgstr "Nome do LVM?" -#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 -#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 -#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:902 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itália" +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"O volume físico %s ainda está em uso.\n" +"Deseja remover as extensões físicas usadas neste volume para outros volumes?" -#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 +#: diskdrake/interactive.pm:904 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgid "Moving physical extents" +msgstr "A mover extensões físicas" -#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 -#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 -#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 +#: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback" -#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 -#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 -#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 -#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 +#: diskdrake/interactive.pm:935 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 +#: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Nome do ficheiro loopback: " -#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 -#: network/adsl_consts.pm:704 +#: diskdrake/interactive.pm:941 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polónia" +msgid "Give a file name" +msgstr "Indique um nome de ficheiro" -#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 +#: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "O ficheiro já está usado por outro loopback, escolha outro" -#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 +#: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja usá-lo?" -#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" +msgid "Mount options" +msgstr "Opções de montagem" -#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" +msgid "Various" +msgstr "Diversos" -#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 +#: diskdrake/interactive.pm:1049 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" +msgid "device" +msgstr "dispositivo" -#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 +#: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "level" +msgstr "nível" -#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 +#: diskdrake/interactive.pm:1051 #, c-format -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "tamanho do bloco em KiB" -#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 +#: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Cuidado: esta operação é perigosa." -#: diskdrake/dav.pm:17 +#: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format -msgid "" -"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" -"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -"points, select \"New\"." -msgstr "" -"O WebDAV é um protocolo que lhe permite montar um directório de um\n" -"servidor web localmente, e trata-lo como um sistema de ficheiros local\n" -"(desde que o servidor web esteja configurado como um servidor WebDAV).\n" -"Se deseja adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"." +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Que tipo de particionamento?" -#: diskdrake/dav.pm:25 +#: diskdrake/interactive.pm:1121 #, c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito" -#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 +#: diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "A tabela de partições do controlador %s irá ser escrita no disco!" -#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados serão perdidos" -#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 -#: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 -#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 #, c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Verificar blocos defeituosos?" -#: diskdrake/dav.pm:83 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Por favor escolha o URL do servidor WebDAV" +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Mover ficheiros para a nova partição" -#: diskdrake/dav.pm:87 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "O Url deve começar com http:// ou https://" +msgid "Hide files" +msgstr "Esconder ficheiros" -#: diskdrake/dav.pm:109 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format -msgid "Server: " -msgstr "Servidor: " +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"O directório %s já contém dados\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Pode escolher entre mover os ficheiros para uma partição que será aí montada " +"ou deixar os ficheiros onde estão (onde ficarão escondidos pelos conteúdos " +"da partição montada)" -#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 -#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 +#: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format -msgid "Mount point: " -msgstr "Ponto de montagem: " +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "A mover os ficheiros para a nova partição" -#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 +#: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format -msgid "Options: %s" -msgstr "Opções: %s" +msgid "Copying %s" +msgstr "A copiar %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 -#: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 -#: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 -#: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 -#: steps.pm:21 +#: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionar" +msgid "Removing %s" +msgstr "A remover %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:92 +#: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor primeiro faça uma salvaguarda dos seus dados" +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:95 +#: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format -msgid "" -"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Se planear usar o aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 sectores é " -"suficiente)\n" -"no início do disco" +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "As partições foram renúmeradas: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +msgid "Device: " +msgstr "Dispositivo: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:185 +#: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format -msgid "Choose action" -msgstr "Escolher acção" +msgid "Volume label: " +msgstr "Etiqueta do Volume: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:189 +#: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format -msgid "" -"You have one big Microsoft Windows partition.\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" -msgstr "" -"Tem uma partição Microsoft Windows grande.\n" -"Sugiro que redimensione primeiro esta partição\n" -"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")" +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Letra do controlador DOS: %s (apenas um palpite)\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:191 +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Por favor clique numa partição" +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 -#: standalone/drakbackup:3088 standalone/drakbackup:3148 +#: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:251 +#: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format -msgid "No hard drives found" -msgstr "Nenhum disco rígido encontrado" +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Inicio: sector: %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamanho: %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format -msgid "Journalised FS" -msgstr "Journalised FS" +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectores" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cilindro %d para %d\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format -msgid "SunOS" -msgstr "SunOS" +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format -msgid "HFS" -msgstr "HFS" +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formatado\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Não formatado\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 +#: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" +msgid "Mounted\n" +msgstr "Montado\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:340 +#: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:" +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Use ``%s'' em vez de" +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Ficheiro(s) loopback:\n" +" %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 +#: diskdrake/interactive.pm:1264 #, c-format -msgid "Create" -msgstr "Criar" +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Partição de arranque por omissão\n" +" (para arranque MS-DOS, não para lilo)\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 -#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 -#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 -#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 +#: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nível %s\n" -#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 -#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 +#: diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Tamanho do bloco %d KiB\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Discos RAID %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format -msgid "Choose another partition" -msgstr "Escolha outra partição" +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format -msgid "Choose a partition" -msgstr "Escolha uma partição" +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"A possibilidade é, esta partição\n" +"ser uma partição Controladora.\n" +"Recomenda-se que não se mexa.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:224 +#: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esta partição especial\n" +"Bootstrap é para\n" +"arranque dual do sistema.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format -msgid "Undo" -msgstr "Anular" +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "Espaço vazio em %s (%s)" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Alternar para modo normal" +msgid "Read-only" +msgstr "Leitura-apenas" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Alternar para modo perito" +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Tamanho: %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:276 +#: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Continuar mesmo assim?" +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s sectores\n" -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format -msgid "Quit without saving" -msgstr "Sair sem gravar" +msgid "Info: " +msgstr "Info: " -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?" +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Discos LVM %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format -msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 +#: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições tenham " -"efeito" +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "no canal %d id %d\n" -#: diskdrake/interactive.pm:298 +#: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format -msgid "" -"You should format partition %s.\n" -"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -"Quit anyway?" -msgstr "" -"Deve formatar a partição %s!\n" -"Senão nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no fstab.\n" -"Desistir na mesma?" +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Senha de encriptação do sistema de ficheiros" -#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format -msgid "Clear all" -msgstr "Limpar tudo" +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Escolha a sua senha de encriptação do sistema de ficheiros" -#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format -msgid "Auto allocate" -msgstr "Auto alocar" +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Esta senha de encriptação é demasiado simples (pelo menos deve ter %d " +"caracteres de comprimento)" -#: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:531 help.pm:567 help.pm:607 -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:98 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "More" -msgstr "Mais" +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "As senhas de encriptação não correspondem" -#: diskdrake/interactive.pm:318 +#: diskdrake/interactive.pm:1351 #, c-format -msgid "Hard drive information" -msgstr "Informação dos discos rígidos" +msgid "Encryption key" +msgstr "Senha de encriptação" -#: diskdrake/interactive.pm:350 +#: diskdrake/interactive.pm:1352 #, c-format -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Todas as partições primárias estão usadas" +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Senha de encriptação (novamente)" -#: diskdrake/interactive.pm:351 +#: diskdrake/interactive.pm:1354 #, c-format -msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Não posso adicionar mais partições" +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algoritmo de encriptação" -#: diskdrake/interactive.pm:352 +#: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição " -"extendida" +msgid "Change type" +msgstr "Alterar tipo" -#: diskdrake/interactive.pm:361 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 #, c-format -msgid "No supermount" -msgstr "Sem supermount" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: diskdrake/interactive.pm:362 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format -msgid "Supermount" -msgstr "Supermount" +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Não é possível autenticar com o nome de utilizador %s (senha errada?)" -#: diskdrake/interactive.pm:363 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Supermount except for CDROM drives" -msgstr "Supermount excepto para CDROM" +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Autenticação do Domínio Requerida" -#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Save partition table" -msgstr "Gravar tabela de partições" +msgid "Which username" +msgstr "Que nome de utilizador" -#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Restore partition table" -msgstr "Restaurar tabela de partições" +msgid "Another one" +msgstr "Mais outro" -#: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Reparar tabela de partições" +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " +"aceder a este servidor." -#: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format -msgid "Reload partition table" -msgstr "Recarregar tabela de partições" +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" -#: diskdrake/interactive.pm:375 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Automontagem das médias amovíveis" +msgid "Search servers" +msgstr "Procurar servidores" -#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Seleccione ficheiro" +msgid "Search new servers" +msgstr "Procurar novos servidores" -#: diskdrake/interactive.pm:400 +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"A tabela de partições de salvaguarda não tem o mesmo tamanho.\n" -"Continuar mesmo assim?" +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Deseja-o instalar?" -#: diskdrake/interactive.pm:429 +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "A tentar salvar a tabela de partições" +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s !" -#: diskdrake/interactive.pm:435 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format -msgid "Detailed information" -msgstr "Informação detalhada" +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "O pacote imperativo %s está em falta" -#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 +#: do_pkgs.pm:35 #, c-format -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" -#: diskdrake/interactive.pm:452 +#: do_pkgs.pm:209 #, c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatar" +msgid "Installing packages..." +msgstr "A instalar pacotes..." -#: diskdrake/interactive.pm:454 +#: do_pkgs.pm:255 #, c-format -msgid "Add to RAID" -msgstr "Adicionar ao RAID" +msgid "Removing packages..." +msgstr "A remover pacotes..." -#: diskdrake/interactive.pm:455 +#: fs/any.pm:17 #, c-format -msgid "Add to LVM" -msgstr "Adicionar ao LVM" +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " +"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no material a causa deste problema" -#: diskdrake/interactive.pm:458 +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Remover do RAID" +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" -#: diskdrake/interactive.pm:459 +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 #, c-format -msgid "Remove from LVM" -msgstr "Remover do LVM" +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "A formatar a partição %s" -#: diskdrake/interactive.pm:460 +#: fs/format.pm:63 #, c-format -msgid "Modify RAID" -msgstr "Modificar RAID" +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "A criar e formatar o ficheiro %s" -#: diskdrake/interactive.pm:461 +#: fs/format.pm:116 #, c-format -msgid "Use for loopback" -msgstr "Usar para loopback" +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Não se sabe como formatar %s no tipo %s" -#: diskdrake/interactive.pm:516 +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 #, c-format -msgid "Create a new partition" -msgstr "Criar uma nova partição" - -#: diskdrake/interactive.pm:519 -#, c-format -msgid "Start sector: " -msgstr "Sector inicial: " - -#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 -#, c-format -msgid "Size in MB: " -msgstr "Tamanho em MB: " +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatação de %s falhada" -#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 +#: fs/loopback.pm:24 #, c-format -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: " +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Montagens circulares %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:527 +#: fs/mount.pm:79 #, c-format -msgid "Preference: " -msgstr "Preferência: " +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "A montar a partição %s" -#: diskdrake/interactive.pm:530 +#: fs/mount.pm:80 #, c-format -msgid "Logical volume name " -msgstr "Nome do volume lógico " +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "montagem da partição %s no directório %s falhada" -#: diskdrake/interactive.pm:560 +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format -msgid "" -"You can not create a new partition\n" -"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -"First remove a primary partition and create an extended partition." -msgstr "" -"Não pode criar uma nova partição\n" -"(porque atingiu o numero máximo de partições primárias).\n" -"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida." +msgid "Checking %s" +msgstr "A verificar %s" -#: diskdrake/interactive.pm:590 +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format -msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Remover o ficheiro loopback?" +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "erro ao desmontar %s: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:609 +#: fs/mount.pm:133 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos" +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "A activar a partição swap %s" -#: diskdrake/interactive.pm:621 +#: fs/mount_options.pm:113 #, c-format -msgid "Change partition type" -msgstr "Alterar tipo de partição" +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado" -#: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 +#: fs/mount_options.pm:115 #, c-format -msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?" +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Activar registo da quota do grupo no disco e opcionalmente reforçar os " +"limites" -#: diskdrake/interactive.pm:630 +#: fs/mount_options.pm:117 #, c-format -msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Mudar de ext2 para ext3" +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n" +"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de " +"noticias)." -#: diskdrake/interactive.pm:650 +#: fs/mount_options.pm:120 #, c-format -msgid "Which volume label?" -msgstr "Que nome de volume?" +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Pode apenas ser montado explicitamente (ou seja, a opção -a\n" +"não irá fazer com que o sistema de ficheiros seja montado)." -#: diskdrake/interactive.pm:666 +#: fs/mount_options.pm:123 #, c-format -msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?" +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"Não interprete os caracteres ou blocos dos dispositivos especiais no sistema " +"de ficheiros." -#: diskdrake/interactive.pm:667 +#: fs/mount_options.pm:125 #, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?" +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Não permite a execução de binários no sistema de ficheiros montado.\n" +"Esta opção pode ser útil para um servidor que tem um sistema de ficheiros\n" +"que contém binários para outras arquitecturas que não a própria." -#: diskdrake/interactive.pm:672 +#: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" -"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" msgstr "" -"Não é possível mudar o ponto de montagem enquanto\n" -"esta partição for usada para loopback.\n" -"Remova o loopback primeiro" +"Não permite aos bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n" +"terem efeito. (Isto parece seguro, mas de facto é inseguro se tiver\n" +"o suidperl(1) instalado.)" -#: diskdrake/interactive.pm:697 +#: fs/mount_options.pm:133 #, c-format -msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Onde deseja montar %s?" +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montar o sistema de ficheiros em leitura-apenas." -#: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 -#: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 +#: fs/mount_options.pm:135 #, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "A redimensionar" +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." -#: diskdrake/interactive.pm:721 +#: fs/mount_options.pm:139 #, c-format -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "A computar os limites do sistema de ficheiros FAT" +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "" +"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." -#: diskdrake/interactive.pm:757 +#: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Esta partição não é redimensionável" +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Permitir a um utilizador normal montar o sistema de ficheiros." -#: diskdrake/interactive.pm:762 +#: fs/mount_options.pm:143 #, c-format -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados" +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Activar contagem da quota do disco do utilizador, e opcionalmente reforçar " +"os limites" -#: diskdrake/interactive.pm:764 +#: fs/mount_options.pm:145 #, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Suportar atributos \"utilizador.\" extendidos" -#: diskdrake/interactive.pm:769 +#: fs/mount_options.pm:147 #, c-format -msgid "Choose the new size" -msgstr "Escolha o novo tamanho" +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Dar acesso de escrita a utilizadores normais" -#: diskdrake/interactive.pm:770 +#: fs/mount_options.pm:149 #, c-format -msgid "New size in MB: " -msgstr "Novo tamanho em MB: " +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Dar acesso de leitura-apenas a utilizadores normais" -#: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 +#: fs/mount_point.pm:80 #, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -msgstr "" -"Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n" -"a(s) partição(ões), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n" -"executada no próximo arranque no Windows(TM)" +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Duplicar ponto de montagem %s" -#: diskdrake/interactive.pm:852 +#: fs/mount_point.pm:95 #, c-format -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" +msgid "No partition available" +msgstr "Sem partições disponíveis" -#: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 +#: fs/mount_point.pm:98 #, c-format -msgid "new" -msgstr "novo" +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem" -#: diskdrake/interactive.pm:869 +#: fs/mount_point.pm:105 #, c-format -msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar" +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolha os pontos de montagem" -#: diskdrake/interactive.pm:875 +#: fs/partitioning.pm:46 #, c-format -msgid "LVM name?" -msgstr "Nome do LVM?" +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolha as partições que quer formatar" -#: diskdrake/interactive.pm:903 +#: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" -"Physical volume %s is still in use.\n" -"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" msgstr "" -"O volume físico %s ainda está em uso.\n" -"Deseja remover as extensões físicas usadas neste volume para outros volumes?" - -#: diskdrake/interactive.pm:905 -#, c-format -msgid "Moving physical extents" -msgstr "A mover extensões físicas" - -#: diskdrake/interactive.pm:923 -#, c-format -msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback" +"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? " +"(cuidado, pode perder dados)" -#: diskdrake/interactive.pm:936 +#: fs/partitioning.pm:79 #, c-format -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais" -#: diskdrake/interactive.pm:937 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nome do ficheiro loopback: " +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Precisa ter uma partição de raiz.\n" +"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n" +"Depois escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-o como `/'" -#: diskdrake/interactive.pm:942 +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format -msgid "Give a file name" -msgstr "Indique um nome de ficheiro" +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Não tem uma partição swap.\n" +"\n" +"Continuar mesmo assim?" -#: diskdrake/interactive.pm:945 +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format -msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "O ficheiro já está usado por outro loopback, escolha outro" +msgid "Use free space" +msgstr "Usar espaço livre" -#: diskdrake/interactive.pm:946 +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja usá-lo?" +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" -#: diskdrake/interactive.pm:969 +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format -msgid "Mount options" -msgstr "Opções de montagem" +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Usar partições existentes" -#: diskdrake/interactive.pm:976 +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format -msgid "Various" -msgstr "Diversos" +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" -#: diskdrake/interactive.pm:1044 +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format -msgid "device" -msgstr "dispositivo" +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback" -#: diskdrake/interactive.pm:1045 +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format -msgid "level" -msgstr "nível" +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?" -#: diskdrake/interactive.pm:1046 +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format -msgid "chunk size in KiB" -msgstr "tamanho do bloco em KiB" +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Escolha os tamanhos" -#: diskdrake/interactive.pm:1063 +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Cuidado: esta operação é perigosa." +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Tamanho da partição de raiz em MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1078 +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format -msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Que tipo de particionamento?" +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1116 +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito" +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)" -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "A tabela de partições do controlador %s irá ser escrita no disco!" +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows" -#: diskdrake/interactive.pm:1148 +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados serão perdidos" +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Que partição deseja redimensionar?" -#: diskdrake/interactive.pm:1164 +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format -msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Mover ficheiros para a nova partição" +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"O redimensionador FAT não consegue redimensionar a sua partição, \n" +"ocorreu o seguinte erro: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 -#: standalone/draksambashare:144 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format -msgid "Hide files" -msgstr "Esconder ficheiros" +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "A calcular o tamanho da partição Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1165 +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format msgid "" -"Directory %s already contains data\n" -"(%s)" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." msgstr "" -"O directório %s já contém dados\n" -"(%s)" +"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor " +"reinicie o seu computador para Microsoft Windows®, execute o utilitário " +"``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux." -#: diskdrake/interactive.pm:1176 +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, c-format -msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "A mover os ficheiros para a nova partição" +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"AVISO!\n" +"\n" +"\n" +"A sua partição Microsoft Windows® será agora redimensionada.\n" +"\n" +"\n" +"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro " +"sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos " +"no Microsoft Windows® (cuidado, não chega apenas executar o programa gráfico " +"\"scandisk\", execute numa linda de comandos o \"chkdsk\"!), opcionalmente " +"pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve também salvaguardar " +"os seus dados.\n" +"\n" +"\n" +"Quando tiver certeza, prima %s." -#: diskdrake/interactive.pm:1180 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "Copying %s" -msgstr "A copiar %s" +msgid "Next" +msgstr "Próximo" -#: diskdrake/interactive.pm:1184 +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "A remover %s" +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "Que tamanho deseja manter para o Microsoft Windows® na partição %s?" -#: diskdrake/interactive.pm:1198 +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format -msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: diskdrake/interactive.pm:1199 +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "As partições foram renúmeradas: " +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "A redimensionar a partição Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Dispositivo: " +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1220 +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format -msgid "Devfs name: " -msgstr "Nome devfs: " +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre insuficiente)" -#: diskdrake/interactive.pm:1221 +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format -msgid "Volume label: " -msgstr "Etiqueta do Volume: " +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Remover Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1222 +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Letra do controlador DOS: %s (apenas um palpite)\n" +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Apagar e usar o disco todo" -#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 -#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?" -#: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no dispositivo %" +"s" -#: diskdrake/interactive.pm:1237 +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Inicio: sector: %s\n" +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Particionamento de disco personalizado" -#: diskdrake/interactive.pm:1238 +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +msgid "Use fdisk" +msgstr "Usar fdisk" -#: diskdrake/interactive.pm:1240 +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sectores" +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Pode agora particionar %s.\n" +"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'" -#: diskdrake/interactive.pm:1242 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format -msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Cilindro %d para %d\n" +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar" -#: diskdrake/interactive.pm:1243 +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format -msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n" +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" -#: diskdrake/interactive.pm:1244 +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format -msgid "Formatted\n" -msgstr "Formatado\n" +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Particionamento falhado: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1245 +#: fs/type.pm:366 #, c-format -msgid "Not formatted\n" -msgstr "Não formatado\n" +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Não pode usar JFS para partições menores que 16MB" -#: diskdrake/interactive.pm:1246 +#: fs/type.pm:367 #, c-format -msgid "Mounted\n" -msgstr "Montado\n" +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "com /usr" -#: diskdrake/interactive.pm:1247 +#: fsedit.pm:32 #, c-format -msgid "RAID %s\n" -msgstr "RAID %s\n" +msgid "server" +msgstr "servidor" -#: diskdrake/interactive.pm:1252 +#: fsedit.pm:116 #, c-format -msgid "" -"Loopback file(s):\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Ficheiro(s) loopback:\n" -" %s\n" +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "Software RAID da BIOS detectado nos discos %s. Deseja-o activar?" -#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#: fsedit.pm:230 #, c-format msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" -"Partição de arranque por omissão\n" -" (para arranque MS-DOS, não para lilo)\n" +"Não foi possível ler a tabela de partição de %s, está demasiado corrompida:\n" +"Pode-se tentar continuar, a apagar as partições corrompidas (TODOS OS\n" +"DADOS serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar\n" +"a tabela de partições. (o erro é %s)\n" +"\n" +"Concorda em perder todas as partições?\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#: fsedit.pm:403 #, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Nível %s\n" +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Os pontos de montagem devem começar com uma /" -#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#: fsedit.pm:404 #, c-format -msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Tamanho do bloco %d KiB\n" +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Os pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos" -#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#: fsedit.pm:405 #, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "Discos RAID %s\n" +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1259 +#: fsedit.pm:409 #, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Seleccionou uma partição RAID como raiz (/).\n" +"Nenhum carregador de arranque a consegue aceder sem uma\n" +"partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot" -#: diskdrake/interactive.pm:1262 +#: fsedit.pm:415 #, c-format msgid "" -"\n" -"Chances are, this partition is\n" -"a Driver partition. You should\n" -"probably leave it alone.\n" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" msgstr "" -"\n" -"A possibilidade é, esta partição\n" -"ser uma partição Controladora.\n" -"Recomenda-se que não se mexa.\n" +"Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa " +"os volumes físicos" -#: diskdrake/interactive.pm:1265 +#: fsedit.pm:417 #, c-format msgid "" -"\n" -"This special Bootstrap\n" -"partition is for\n" -"dual-booting your system.\n" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" msgstr "" -"\n" -"Esta partição especial\n" -"Bootstrap é para\n" -"arranque dual do sistema.\n" +"Seleccionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n" +"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa volumes " +"físicos.\n" +"Deve criar primeiro uma partição de arranque /boot" -#: diskdrake/interactive.pm:1282 +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas Leitura" +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Este directório deve permanecer dentro do sistema de ficheiros raiz" -#: diskdrake/interactive.pm:1283 +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format -msgid "Size: %s\n" -msgstr "Tamanho: %s\n" +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou " +"JFS) para este ponto de montagem\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1284 +#: fsedit.pm:429 #, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s sectores\n" +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "" +"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 +#: fsedit.pm:493 #, c-format -msgid "Info: " -msgstr "Info: " +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação" -#: diskdrake/interactive.pm:1286 +#: fsedit.pm:495 #, c-format -msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "Discos LVM %s\n" +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nada a fazer" -#: diskdrake/interactive.pm:1287 +#: harddrake/data.pm:62 #, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n" +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" -#: diskdrake/interactive.pm:1288 +#: harddrake/data.pm:72 #, c-format -msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "no canal %d id %d\n" +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: diskdrake/interactive.pm:1331 +#: harddrake/data.pm:88 #, c-format -msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Senha de encriptação do sistema de ficheiros" +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco Rígido" -#: diskdrake/interactive.pm:1332 +#: harddrake/data.pm:97 #, c-format -msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Escolha a sua senha de encriptação do sistema de ficheiros" +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" -#: diskdrake/interactive.pm:1335 +#: harddrake/data.pm:107 #, c-format -msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Esta senha de encriptação é demasiado simples (pelo menos deve ter %d " -"caracteres de comprimento)" +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Gravadores CD/DVD" -#: diskdrake/interactive.pm:1336 +#: harddrake/data.pm:117 #, c-format -msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "As senhas de encriptação não correspondem" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 -#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 +#: harddrake/data.pm:127 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Senha de encriptação" +msgid "Tape" +msgstr "Cassete" -#: diskdrake/interactive.pm:1340 +#: harddrake/data.pm:138 #, c-format -msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Senha de encriptação (novamente)" +msgid "AGP controllers" +msgstr "Controladores AGP" -#: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 -#: standalone/drakvpn:1102 +#: harddrake/data.pm:147 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Algoritmo de encriptação" +msgid "Videocard" +msgstr "Placa Gráfica" -#: diskdrake/removable.pm:46 +#: harddrake/data.pm:157 #, c-format -msgid "Change type" -msgstr "Alterar tipo" +msgid "DVB card" +msgstr "Placa DVB" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 +#: harddrake/data.pm:165 #, c-format -msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Não é possível autenticar com o nome de utilizador %s (senha errada?)" +msgid "Tvcard" +msgstr "Placa de TV" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 +#: harddrake/data.pm:174 #, c-format -msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Autenticação do Domínio Requerida" +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Outros dispositivos Multimédia" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:183 #, c-format -msgid "Which username" -msgstr "Que nome de utilizador" +msgid "Soundcard" +msgstr "Placa de Som" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:196 #, c-format -msgid "Another one" -msgstr "Mais outro" +msgid "Webcam" +msgstr "Câmara Web" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#: harddrake/data.pm:210 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " -"aceder a este servidor." +msgid "Processors" +msgstr "Processadores" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3640 +#: harddrake/data.pm:220 #, c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Adaptadores ISDN" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 +#: harddrake/data.pm:231 #, c-format -msgid "Search servers" -msgstr "Procurar servidores" +msgid "USB sound devices" +msgstr "Dispositivos de som USB" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 +#: harddrake/data.pm:240 #, c-format -msgid "Search new servers" -msgstr "Procurar novos servidores" +msgid "Radio cards" +msgstr "Placa de Rádio" -#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 +#: harddrake/data.pm:249 #, c-format -msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Deseja-o instalar?" +msgid "ATM network cards" +msgstr "Placas de rede ATM" -#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 +#: harddrake/data.pm:258 #, c-format -msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s !" +msgid "WAN network cards" +msgstr "Placas de rede WAN" -#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 +#: harddrake/data.pm:267 #, c-format -msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "O pacote imperativo %s está em falta" +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Dispositivos Bluetooth" -#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:278 install_steps_interactive.pm:1288 -#: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 -#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495 -#: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953 -#: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947 -#: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330 -#: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354 -#: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328 -#: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:510 -#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 -#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakfont:679 standalone/drakperm:380 -#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:510 -#: standalone/harddrake2:526 standalone/localedrake:43 -#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:957 +#: harddrake/data.pm:276 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Placa Ethernet" -#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:526 +#: harddrake/data.pm:293 #, c-format -msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: do_pkgs.pm:205 +#: harddrake/data.pm:303 #, c-format -msgid "Installing packages..." -msgstr "A instalar pacotes..." +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Adaptadores ADSL" -#: do_pkgs.pm:252 +#: harddrake/data.pm:315 #, c-format -msgid "Removing packages..." -msgstr "A remover pacotes..." +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 +#: harddrake/data.pm:324 #, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "A formatar a partição %s" +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#: fs/format.pm:62 +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 #, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "A criar e formatar ficheiro %s" +msgid "Game port controllers" +msgstr "Controladores de portas de jogos" -#: fs/format.pm:115 +#: harddrake/data.pm:347 #, c-format -msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "Não sei como formatar %s no tipo %s" +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" -#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 +#: harddrake/data.pm:357 #, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formatação de %s falhada" +msgid "SATA controllers" +msgstr "Controladores SATA" -#: fs/loopback.pm:24 +#: harddrake/data.pm:366 #, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Montagens circulares %s\n" +msgid "RAID controllers" +msgstr "Controladores RAID" -#: fs/mount.pm:74 +#: harddrake/data.pm:376 #, c-format -msgid "Mounting partition %s" -msgstr "A montar partição %s" +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" -#: fs/mount.pm:75 +#: harddrake/data.pm:386 #, c-format -msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "montagem da partição %s no directório %s falhada" +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "Dispositivos de Armazenamento USB" -#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 +#: harddrake/data.pm:395 #, c-format -msgid "Checking %s" -msgstr "A verificar %s" +msgid "Card readers" +msgstr "Leitores de cartões" -#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 +#: harddrake/data.pm:404 #, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "erro ao desmontar %s: %s" +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Controladores Firewire" -#: fs/mount.pm:142 +#: harddrake/data.pm:413 #, c-format -msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "A activar a partição swap %s" +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Controladores PCMCIA" -#: fs/mount_options.pm:113 +#: harddrake/data.pm:422 #, c-format -msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado" +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Controladores SCSI" -#: fs/mount_options.pm:115 +#: harddrake/data.pm:431 #, c-format -msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar registo da quota do grupo no disco e opcionalmente reforçar os " -"limites" +msgid "USB controllers" +msgstr "Controladores USB" -#: fs/mount_options.pm:117 +#: harddrake/data.pm:440 #, c-format -msgid "" -"Do not update inode access times on this file system\n" -"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -msgstr "" -"Não actualiza os tempos de acesso no inode neste sistema de ficheiros\n" -"(ex. para um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os " -"servidores de noticias)." +msgid "USB ports" +msgstr "Portas USB" -#: fs/mount_options.pm:120 +#: harddrake/data.pm:449 #, c-format -msgid "" -"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -"the -a option will not cause the file system to be mounted)." -msgstr "" -"Pode apenas ser montado explicitamente (ou seja, a opção -a\n" -"não faz com que o sistema de ficheiros seja montado)." +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Controladores SMBus" -#: fs/mount_options.pm:123 +#: harddrake/data.pm:458 #, c-format -msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Não interprete os caracteres ou blocos dos dispositivos especiais no sistema " -"de ficheiros." +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Pontes e controladores do sistema" -#: fs/mount_options.pm:125 +#: harddrake/data.pm:469 #, c-format -msgid "" -"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" -"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" -"containing binaries for architectures other than its own." -msgstr "" -"Não permite a execução de binários no sistema de ficheiros montado.\n" -"Esta opção pode ser útil para um servidor que tem um sistema de ficheiros\n" -"que contém binários para outras arquitecturas que não a própria." +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" -#: fs/mount_options.pm:129 +#: harddrake/data.pm:482 #, c-format -msgid "" -"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" -"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" -"have suidperl(1) installed.)" -msgstr "" -"Não permite aos bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n" -"terem efeito. (Isto parece seguro, mas de facto é pouco seguro\n" -"se tem o suidperl(1) instalado.)" +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tabuleiro e ecrã de toque" -#: fs/mount_options.pm:133 +#: harddrake/data.pm:491 #, c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Montar o sistema de ficheiros em apenas leitura." +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" -#: fs/mount_options.pm:135 +#: harddrake/data.pm:505 #, c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." +msgid "UPS" +msgstr "UPS" -#: fs/mount_options.pm:139 +#: harddrake/data.pm:514 #, c-format -msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "Permitir a um utilizador normal montar o sistema de ficheiros." +msgid "Scanner" +msgstr "Digitalizador" -#: fs/mount_options.pm:141 +#: harddrake/data.pm:524 #, c-format -msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar contagem da quota do disco do utilizador, e opcionalmente reforçar " -"os limites" +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Desconhecido/Outros" -#: fs/mount_options.pm:143 +#: harddrake/data.pm:552 #, c-format -msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "Suportar atributos utilizador. extendidos" +msgid "cpu # " +msgstr "processador # " -#: fs/mount_options.pm:145 +#: harddrake/sound.pm:195 #, c-format -msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Dar acesso de escrita a utilizadores normais" +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração" -#: fs/mount_options.pm:147 +#: harddrake/sound.pm:232 #, c-format -msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Dar acesso de apenas-leitura a utilizadores normais" +msgid "No alternative driver" +msgstr "Nenhum controlador alternativo" -#: fs/type.pm:363 +#: harddrake/sound.pm:233 #, c-format -msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Não pode usar JFS em partições menores que 16MB" +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Não há nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de " +"som (%s) que actualmente usa \"%s\"" -#: fs/type.pm:364 +#: harddrake/sound.pm:239 #, c-format -msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" +msgid "Sound configuration" +msgstr "Configuração do som" -#: fsedit.pm:27 +#: harddrake/sound.pm:241 #, c-format -msgid "with /usr" -msgstr "com /usr" +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a " +"sua placa de som (%s)." -#: fsedit.pm:32 +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 #, c-format -msgid "server" -msgstr "servidor" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador " +"predefinido para a sua placa é o \"%s\")" -#: fsedit.pm:219 +#: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" -"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" -"(\n" -"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" -"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -"(the error is %s)\n" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" -"Do you agree to lose all the partitions?\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" msgstr "" -"Não foi possível ler a tabela de partição de %s, está demasiado corrompida:\n" -"Pode-se tentar continuar, a apagar as partições corrompidas (TODOS OS\n" -"DADOS serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar\n" -"a tabela de partições. (o erro é %s)\n" +"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO " +"independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API " +"muito básico\n" +"e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS re-inventaram a roda.\n" "\n" -"Concorda em perder todas as partições?\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n" +"que suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" +"\n" +"Também fornece um API mais elevado que um OSS.\n" +"\n" +"Para usar alsa, um pode também usar:\n" +"- o antigo API de compatibilidade OSS\n" +"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da " +"livraria ALSA.\n" -#: fsedit.pm:392 +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 #, c-format -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Os pontos de montagem devem começar com uma /" +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" -#: fsedit.pm:393 +#: harddrake/sound.pm:271 #, c-format -msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Os pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos" - -#: fsedit.pm:394 -#, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Correcção de problemas" -#: fsedit.pm:398 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"Please be sure to add a /boot partition" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" -"Seleccionou uma partição RAID como root (/).\n" -"Nenhum carregador de arranque a consegue aceder sem uma\n" -"partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot" +"O antigo controlador \"%s\" está na lista negra.\n" +"\n" +"Foi indicado que provoca erros no kernel ao descarregar.\n" +"\n" +"O novo controlador \"%s\" irá apenas ser usado no próximo arranque." -#: fsedit.pm:404 +#: harddrake/sound.pm:287 #, c-format -msgid "" -"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -"physical volumes" -msgstr "" -"Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa " -"os volumes físicos" +msgid "No open source driver" +msgstr "Nenhum controlador de código livre" -#: fsedit.pm:406 +#: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" -"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -"volumes.\n" -"You should create a /boot partition first" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." msgstr "" -"Seleccionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n" -"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa volumes " -"físicos.\n" -"Deve criar primeiro uma partição de arranque /boot" +"Não há nenhum controlador grátis para a sua placa de som (%s), mas existe um " +"controlador proprietário em \"%s\"." -#: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412 +#: harddrake/sound.pm:291 #, c-format -msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Esta directoria deve permanecer dentro do sistema de ficheiros root" +msgid "No known driver" +msgstr "Nenhum controlador conhecido" -#: fsedit.pm:414 fsedit.pm:416 +#: harddrake/sound.pm:292 #, c-format -msgid "" -"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " -"point\n" -msgstr "" -"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou " -"JFS) para este ponto de montagem\n" +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Não há nenhum controlador conhecido para a sua placa de som (%s)" -#: fsedit.pm:418 +#: harddrake/sound.pm:296 #, c-format -msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" +msgid "Unknown driver" +msgstr "Controlador desconhecido" -#: fsedit.pm:482 +#: harddrake/sound.pm:297 #, c-format -msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação" +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Erro: o controlador \"%s\" para a sua placa de som não está listado" -#: fsedit.pm:484 +#: harddrake/sound.pm:311 #, c-format -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada a fazer" +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Correcção de problemas de som" -#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 #, c-format -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n" +"por omissão\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" diz-lhe que controlador\n" +"actualmente usa\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n" +"está carregado ou não\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-" +"lhe\n" +"se os serviços sound e alsa estão configurados para ser lançados no\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" diz-lhe se o volume de som está 'mudo' ou não\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" diz-lhe que programa a placa de som usa.\n" -#: harddrake/data.pm:72 +#: harddrake/sound.pm:340 #, c-format -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Deixe-me escolher qualquer controlador" -#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 +#: harddrake/sound.pm:343 #, c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco" +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Escolher um controlador arbitrariamente" -#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 #, c-format -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Se realmente acha que sabe que controlador é o apropriado para a sua placa\n" +"pode escolher um da lista seguinte.\n" +"\n" +"O controlador actual para a sua placa de som \"%s\" é \"%s\" " -#: harddrake/data.pm:107 +#: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format -msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Gravadores CD/DVD" +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-detectar" -#: harddrake/data.pm:117 +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Desconhecido|Genérico" -#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2066 +#: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format -msgid "Tape" -msgstr "Cassete" +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fabricantes]" -#: harddrake/data.pm:136 +#: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format -msgid "Videocard" -msgstr "Placa de Vídeo" +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]" -#: harddrake/data.pm:146 +#: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format -msgid "DVB card" -msgstr "Placa DVB" +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux " +"auto detecta os parâmetros certos.\n" +"Se a sua placa não é detectada, aqui pode forçar os correctos sintonizadores " +"e tipos de de placa. Escolha os seus parâmetros de placa de tv se necessário." -#: harddrake/data.pm:154 +#: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format -msgid "Tvcard" -msgstr "Placa de TV" +msgid "Card model:" +msgstr "Modelo da placa:" -#: harddrake/data.pm:163 +#: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format -msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Outros dispositivos Multimédia" +msgid "Tuner type:" +msgstr "Tipo de sintonisador:" -#: harddrake/data.pm:172 +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 #, c-format -msgid "Soundcard" -msgstr "Placa de Som" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: harddrake/data.pm:185 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: harddrake/data.pm:199 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "Processors" -msgstr "Processadores" +msgid "No" +msgstr "Não" -#: harddrake/data.pm:209 +#: interactive.pm:258 #, c-format -msgid "ISDN adapters" -msgstr "Adaptadores ISDN" +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um ficheiro" -#: harddrake/data.pm:220 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "USB sound devices" -msgstr "Dispositivos de som USB" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: harddrake/data.pm:229 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "Radio cards" -msgstr "Placa de rádio" +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" -#: harddrake/data.pm:238 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "ATM network cards" -msgstr "Placas de rede ATM" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: harddrake/data.pm:247 +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "WAN network cards" -msgstr "Placas de rede WAN" +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" -#: harddrake/data.pm:256 +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 #, c-format -msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Dispositivos bluetooth" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: harddrake/data.pm:265 +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format -msgid "Ethernetcard" -msgstr "Placa Ethernet" +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Má escolha, tente novamente\n" -#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "A sua escolha? (predefinido %s) " -#: harddrake/data.pm:292 +#: interactive/stdio.pm:54 #, c-format -msgid "ADSL adapters" -msgstr "Adaptadores ADSL" +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entradas que irá ter que preencher:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:306 +#: interactive/stdio.pm:70 #, c-format -msgid "Memory" -msgstr "Memória" +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "A sua escolha? (0/1, predefinido '%s') " -#: harddrake/data.pm:315 +#: interactive/stdio.pm:94 #, c-format -msgid "AGP controllers" -msgstr "Controladores AGP" +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Botão '%s': %s" -#: harddrake/data.pm:324 help.pm:187 help.pm:856 -#: install_steps_interactive.pm:964 +#: interactive/stdio.pm:95 #, c-format -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Deseja clicar neste botão?" -#. -PO: these are joysticks controllers: -#: harddrake/data.pm:338 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "Game port controllers" -msgstr "Controladores de portas de jogos" +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "A sua escolha? (predefinido '%s'%s) " -#: harddrake/data.pm:347 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " digite `void' para uma entrada vazia" -#: harddrake/data.pm:357 +#: interactive/stdio.pm:122 #, c-format -msgid "SATA controllers" -msgstr "Controladores SATA" +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Há muitas coisas a escolher de (%s).\n" -#: harddrake/data.pm:366 +#: interactive/stdio.pm:125 #, c-format -msgid "RAID controllers" -msgstr "Controladores RAID" +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Por favor escolha o primeiro numero dos 10 que deseja editar,\n" +"ou apenas prima Enter para proceder.\n" +"A sua escolha? " -#: harddrake/data.pm:375 +#: interactive/stdio.pm:138 #, c-format -msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Note, mudou uma etiqueta:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:385 +#: interactive/stdio.pm:145 #, c-format -msgid "Firewire controllers" -msgstr "Controladores Firewire" +msgid "Re-submit" +msgstr "Submeter novamente" -#: harddrake/data.pm:394 +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 #, c-format -msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "Controladores PCMCIA" +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: harddrake/data.pm:403 +#: lang.pm:210 #, c-format -msgid "SCSI controllers" -msgstr "Controladores SCSI" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: harddrake/data.pm:412 +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format -msgid "USB controllers" -msgstr "Controladores USB" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" -#: harddrake/data.pm:421 +#: lang.pm:212 #, c-format -msgid "USB ports" -msgstr "Portas USB" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afeganistão" -#: harddrake/data.pm:430 +#: lang.pm:213 #, c-format -msgid "SMBus controllers" -msgstr "Controladores SMBus" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" -#: harddrake/data.pm:439 +#: lang.pm:214 #, c-format -msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Pontes e controladores do sistema" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: harddrake/data.pm:450 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:94 -#: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 -#: standalone/keyboarddrake:29 +#: lang.pm:215 #, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +msgid "Albania" +msgstr "Albânia" -#: harddrake/data.pm:463 +#: lang.pm:216 #, c-format -msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "Tabuleiro e touchscreen" +msgid "Armenia" +msgstr "Arménia" -#: harddrake/data.pm:472 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:957 +#: lang.pm:217 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilhas Holandesas" -#: harddrake/data.pm:486 +#: lang.pm:218 #, c-format -msgid "UPS" -msgstr "UPS" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: harddrake/data.pm:495 +#: lang.pm:219 #, c-format -msgid "Scanner" -msgstr "Digitalizador" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antárctica" -#: harddrake/data.pm:505 standalone/harddrake2:475 +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format -msgid "Unknown/Others" -msgstr "Desconhecido/Outros" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: harddrake/data.pm:533 +#: lang.pm:221 #, c-format -msgid "cpu # " -msgstr "processador # " +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" -#: harddrake/sound.pm:195 standalone/drakconnect:162 -#: standalone/drakconnect:637 +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração" +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" -#: harddrake/sound.pm:232 +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format -msgid "No alternative driver" -msgstr "Nenhum controlador alternativo" +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" -#: harddrake/sound.pm:233 +#: lang.pm:224 #, c-format -msgid "" -"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " -"currently uses \"%s\"" -msgstr "" -"Não há nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de " -"som (%s) que actualmente usa \"%s\"" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: harddrake/sound.pm:239 +#: lang.pm:225 #, c-format -msgid "Sound configuration" -msgstr "Configuração do Som" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeijão" -#: harddrake/sound.pm:241 +#: lang.pm:226 #, c-format -msgid "" -"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -"sound card (%s)." -msgstr "" -"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a " -"sua placa de som (%s)." +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", -#. -PO: the second %s is the name of the current driver -#. -PO: and the third %s is the name of the default driver -#: harddrake/sound.pm:246 +#: lang.pm:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " -"\"%s\")" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador " -"predefinido para a sua placa é o \"%s\")" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: harddrake/sound.pm:248 +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format -msgid "" -"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -"and limited API.\n" -"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -"\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -"which\n" -"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -"\n" -"It also provides a much higher API than OSS.\n" -"\n" -"To use alsa, one can either use:\n" -"- the old compatibility OSS api\n" -"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " -"the ALSA library.\n" -msgstr "" -"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um OS " -"independente (está disponivel na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API " -"muito básico\n" -"e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS reinventaram a roda.\n" -"\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n" -"que suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" -"\n" -"Também fornece um API mais elevado que um OSS.\n" -"\n" -"Para usar alsa, um pode também usar:\n" -"- o antigo API de compatibilidade OSS\n" -"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da " -"livraria ALSA.\n" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:350 standalone/drakups:144 +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Controlador:" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" -#: harddrake/sound.pm:270 +#: lang.pm:230 #, c-format -msgid "Trouble shooting" -msgstr "Correcção de problemas" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: harddrake/sound.pm:278 +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format -msgid "" -"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -"\n" -"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -"\n" -"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -msgstr "" -"O antigo controlador \"%s\" está na lista negra.\n" -"\n" -"Foi indicado que provoca erros no kernel ao descarregar.\n" -"\n" -"O novo controlador \"%s\" irá apenas ser usado no próximo arranque." +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" -#: harddrake/sound.pm:286 +#: lang.pm:232 #, c-format -msgid "No open source driver" -msgstr "Nenhum controlador open source" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: harddrake/sound.pm:287 +#: lang.pm:233 #, c-format -msgid "" -"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " -"driver at \"%s\"." -msgstr "" -"Não há nenhum controlador grátis para a sua placa de som (%s), mas existe um " -"controlador apropriado em \"%s\"." +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: harddrake/sound.pm:290 +#: lang.pm:234 #, c-format -msgid "No known driver" -msgstr "Nenhum controlador conhecido" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: harddrake/sound.pm:291 +#: lang.pm:235 #, c-format -msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Não há nenhum controlador conhecido para a sua placa de som (%s)" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: harddrake/sound.pm:295 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 +#: lang.pm:236 #, c-format -msgid "Unknown driver" -msgstr "Controlador desconhecido" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: harddrake/sound.pm:296 +#: lang.pm:237 #, c-format -msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Erro: o controlador \"%s\" para a sua placa de som não está listado" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" -#: harddrake/sound.pm:310 +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format -msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Correcção de problemas de som" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:313 +#: lang.pm:239 #, c-format -msgid "" -"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" -"by default\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" -"currently uses\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -"loaded or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" -"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -"initlevel 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" -msgstr "" -"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n" -"por omissão\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" diz-lhe que controlador\n" -"actualmente usa\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n" -"está carregado ou não\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-" -"lhe\n" -"se os serviços sound e alsa estão configurados para ser lançados no\n" -"initlevel 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" diz-lhe se o volume de som está 'mudo' ou não\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" diz-lhe que programa a placa de som usa.\n" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: harddrake/sound.pm:339 +#: lang.pm:240 #, c-format -msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Deixa escolher qualquer controlador" +msgid "Bhutan" +msgstr "Butão" -#: harddrake/sound.pm:342 +#: lang.pm:241 #, c-format -msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "A escolher arbitrariamente um controlador" +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ilha Bouvet" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:345 +#: lang.pm:242 #, c-format -msgid "" -"If you really think that you know which driver is the right one for your " -"card\n" -"you can pick one in the above list.\n" -"\n" -"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -msgstr "" -"Se realmente acha que sabe que controlador é o apropriado para a sua placa\n" -"pode escolher um da lista seguinte.\n" -"\n" -"O controlador actual para a sua placa de som \"%s\" é \"%s\" " +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 -#: standalone/net_applet:67 +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detectar" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrússia" -#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#: lang.pm:244 #, c-format -msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Desconhecido|Genérico" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: harddrake/v4l.pm:130 +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format -msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fabricantes]" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: harddrake/v4l.pm:131 +#: lang.pm:246 #, c-format -msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" -#: harddrake/v4l.pm:474 +#: lang.pm:247 #, c-format -msgid "" -"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" -"detect the rights parameters.\n" -"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -"here. Just select your tv card parameters if needed." -msgstr "" -"Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux " -"auto detecta os parametros certos.\n" -"Se a sua placa não é detectada, aqui pode forçar os correctos sintonizadores " -"e tipos de de placa. Escolha os seus parâmetros de placa de tv se necessário." +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Kinshasa)" -#: harddrake/v4l.pm:477 +#: lang.pm:248 #, c-format -msgid "Card model:" -msgstr "Modelo da Placa:" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro-Africana" -#: harddrake/v4l.pm:478 +#: lang.pm:249 #, c-format -msgid "Tuner type:" -msgstr "Tipo de Sintonisador:" +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo (Brazzaville)" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format -msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "Número de buffers de captura :" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíça" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:251 #, c-format -msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "Número de buffers de captura para captura mmapeada" +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfim" -#: harddrake/v4l.pm:481 +#: lang.pm:252 #, c-format -msgid "PLL setting:" -msgstr "Configuração PLL :" +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ilhas Cook" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format -msgid "Radio support:" -msgstr "Suporte de rádio :" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:254 #, c-format -msgid "enable radio support" -msgstr "activar suporte de rádio" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarões" -#: help.pm:12 +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format -msgid "" -"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" -"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" -"button will reboot your computer." -msgstr "" -"Antes de continuar, deve ler atentamente os termos da licença. A licença\n" -"cobre toda a distribuição Mandriva Linux. Se concorda com todos os termos\n" -"presentes, active a caixa \"%s\". Se não, pode clicar no botão \"%s\"\n" -"para reiniciar o seu computador." +msgid "China" +msgstr "China" -#: help.pm:18 +#: lang.pm:256 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" -"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" -"system administrator, the users you add at this point will not be " -"authorized\n" -"to change anything except their own files and their own configurations,\n" -"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" -"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" -"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" -"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" -"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" -"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" -"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" -"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" -"\n" -"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" -"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" -"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" -"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" -"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" -"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" -"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" -"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" -"at risk.\n" -"\n" -"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" -"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" -"finished adding users.\n" -"\n" -"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" -"that user (bash by default).\n" -"\n" -"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" -"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" -"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" -"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" -"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -msgstr "" -"GNU/Linux é um sistema multi-utilizador, o que significa que cada " -"utilizador\n" -"tem as suas próprias preferências, ficheiros e por aí a fora. Mas ao invés\n" -"do root, que é o administrador do sistema, os utilizadores que adiciona\n" -"neste ponto não serão autorizador a fazer qualquer mudança, excepto os\n" -"seus próprios ficheiros e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n" -"desintencionais ou maliciosas que poderiam ter impacto. Vai ter que criar\n" -"pelo menos um utilizador regular para si próprio -- esta é a conta que pode\n" -"usar por rotina, no dia-à-dia. Contudo é muito fácil entrar como root,\n" -"para fazer o que quer que seja, pode também ser muito perigoso! Um\n" -"simples erro pode significar que o seu sistema não volte a trabalhar.\n" -"Se cometer um erro sério como utilizador regular, o pior que pode\n" -"acontecer, é que possa perder alguma informação, mas não afectará\n" -"todo o sistema.\n" -"\n" -"O primeiro campo pergunta por um nome real. Claro que não é imperativo\n" -"-- realmente até pode digitar o que quiser. O DrakX irá usar a primeira\n" -"palavra que digitar neste campo e copiá-la para este campo \"%s\",\n" -"que é o nome que este utilizador irá digitar para fazer se autenticar no\n" -"sistema. O próximo passo é para digitar uma senha. De um posto de vista\n" -"seguro, uma senha de um utilizador não privilegiado (regular) não é crucial\n" -"como uma senha \"root\", mas não há razão para negligenciar a senha\n" -"fazendo-a demasiado simples, ou simplesmente deixar em branco: claro\n" -"que seriam os seus ficheiros que ficariam em risco.\n" -"\n" -"Assim que clicar em \"%s\",pode adicionar outros utilizadores. Adicionar\n" -"um utilizador para cada um dos seus amigos, o seu pai, a sua irmã, etc.\n" -"Clique em \"%s\" sempre que acabar de adicionar um utilizador.\n" -"Ao clicar em \"%s\" permite-lhe mudar a \"shell\" predefinida para esse\n" -"utilizador (bash por omissão).\n" -"\n" -"Quando terminar de adicionar utilizadores, será-lhe dado a escolher um\n" -"utilizador que entrará automáticamente no sistema quando o computador\n" -"arrancar. Se está interessado nessa opção (e não se importa com a\n" -"segurança local), escolha o utilizador desejado e o gestor de janelas,\n" -"depois clique em \"%s\".\n" -"Se não está interessado nesta opção, desmarque a caixa \"%s\"." +msgid "Colombia" +msgstr "Colômbia" -#: help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 -#: standalone/draksambashare:60 +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format -msgid "User name" -msgstr "Nome de utilizador" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: help.pm:52 help.pm:432 help.pm:682 install_interactive.pm:176 -#: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 -#: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 -#: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412 -#: standalone/drakbackup:4102 standalone/drakbackup:4196 -#: standalone/drakbackup:4213 standalone/drakbackup:4231 ugtk2.pm:490 +#: lang.pm:258 #, c-format -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Servia & Montenegro" -#: help.pm:52 +#: lang.pm:259 #, c-format -msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Deseja usar esta opção?" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: help.pm:55 +#: lang.pm:260 #, c-format -msgid "" -"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" -"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" -"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" -"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" -"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" -"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" -"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc." -msgstr "" -"Aqui estão listadas partições Linux existentes detectadas no seu disco.\n" -"Pode manter as escolhas feitas pelo assistente, desde que sejam boas\n" -"para a maioria das instalações comuns. Se fizer alguma alteração, tem\n" -"que pelo menos definir uma partição root (\"/\"). Não escolha uma partição\n" -"demasiado pequena ou não será capaz de instalar todo o software.\n" -"Se quiser guardar os seus dados numa partição separada, irá também\n" -"precisar de criar uma partição \"/home\" (apenas possível se tiver mais\n" -"do que uma parição Linux disponível).\n" -"\n" -"Cada partição é listada como se segue: \"Nome\", \"Capacidade\".\n" -"\n" -"O \"Nome\" está estruturado: \"tipo do dispositivo do disco\", \"número do\n" -"dispositivo\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"O tipo do dispositivo do disco\" é \"hd\" se o controlador do disco for\n" -"um dispositivo IDE e \"sd\" se for um dispositivo SCSI.\n" -"\n" -"\"O número do dispositivo do disco\" é sempre uma letra a seguir a \"hd\"\n" -"ou \"sd\". Para os dispositivos IDE:\n" -"\n" -" * \"a\" significa \"dispositivo principal (master) do disco no primeiro\n" -"controlador IDE\";\n" -"\n" -" * \"b\" significa \"dispositivo secundário (slave) do disco no primeiro\n" -"controlador IDE\";\n" -"\n" -" * \"c\" significa \"dispositivo principal (master) do disco no segundo\n" -"controlador IDE\";\n" -"\n" -" * \"d\" significa \"dispositivo secundário (slave) do disco no segundo\n" -"controlador IDE\".\n" -"\n" -"Com os dispositivos SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um\n" -"\"b\" significa \"ID SCSI segundo mais baixo\", etc." +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" -#: help.pm:86 +#: lang.pm:261 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" -"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" -"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" -"installed." -msgstr "" -"A instalação Mandriva Linux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" -"seleccionado estiver localizado noutro CD-ROM, o DrakX irá ejectar o actual\n" -"CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tiver o CD em questão à mão,\n" -"clique apenas em \"%s\", os pacote correspondentes não será instalados." +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ilhas Natal" -#: help.pm:93 +#: lang.pm:262 #, c-format -msgid "" -"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" -"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" -"applications.\n" -"\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" -"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" -"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" -"installed.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" -"more of the groups in the workstation category.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" -"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" -"Linux Standard Base specifications.\n" -"\n" -" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" -"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" -"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" -"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" -"more common services you wish to install on your machine.\n" -"\n" -" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" -"interface available.\n" -"\n" -"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" -"text about that group.\n" -"\n" -"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" -"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" -"be installed.\n" -"\n" -"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" -"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" -"repairing or updating an existing system.\n" -"\n" -"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" -"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" -"for a minimal installation:\n" -"\n" -" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -"working graphical desktop.\n" -"\n" -" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -"\n" -" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" -"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" -"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" -"megabytes." -msgstr "" -"É agora tempo de especificar que programas deseja instalar no seu\n" -"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandriva Linux, e para\n" -" simplificar a gestão, foram colocados em grupos de aplicações similares.\n" -"\n" -"O Mandriva Linux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" -"Pode misturar e combinar aplicações de várias categorias, para que a\n" -"instalação de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da\n" -"categoria ``Servidor'' instaladas.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina como uma estação de trabalho,\n" -"escolha um ou mais dos grupos dessa mesma categoria.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina para programar, seleccione os\n" -"grupos apropriados dentro dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" irá\n" -"configurar o seu sistema para que cumpra o mais possível com as \n" -"especificações Linux Standard Base.\n" -"\n" -" Ao seleccionar o grupo \"LSB\" irá também instalar as séries kernel \"2.4" -"\",\n" -"em vez do \"2.6\" predefinido. Isto é para garantir concordância 100%%- LSB\n" -"do sistema. No entanto, se não seleccionar o grupo \"LSB\", terá na mesma\n" -"um sistema que é 100%% LSB-concordante.\n" -"\n" -" * \"%s\": se pretende que a sua máquina seja um servidor, seleccione\n" -"qual dos serviços comuns deseja instalar.\n" -"\n" -" * \"%s\": aqui é onde irá escolher o seu ambiente gráfico preferido. Pelo\n" -" menos deve ser seleccionado se deseja ter um interface gráfico disponível.\n" -"\n" -"Movendo o cursor do rato sobre o nome de um grupo, irá mostrar um breve\n" -"texto explanatório acerca desse grupo.\n" -"\n" -"Pode seleccionar a caixa \"%s\", que é útil se está familiarizado com os\n" -"pacotes oferecidos ou se quer ter controlo total sobre o que é instalado.\n" -"\n" -"Se iniciar a instalação em modo \"%s\", pode desseleccionar todos os\n" -"grupos e prevenir a instalação de novos pacotes. Isto é útil para reparar\n" -"ou actualizar um sistema existente.\n" -"\n" -"Se desseleccionar todos os grupos quando executa uma instalação regular\n" -"(em oposição a uma actualização), um diálogo irá aparecer a sugestionar\n" -"opções diferentes para uma instalação mínima:\n" -"\n" -" * \"%s\": instala o número mínimo de pacotes possíveis para ter um\n" -"ambiente gráfico instalado.\n" -"\n" -" * \"%s\": instala o sistema base mais utilidades básicas e a sua\n" -"documentação. Esta instalação é apropriada para configurar um servidor.\n" -"\n" -" * \"%s\": irá instalar o número mínimo absoluto de pacotes necessários\n" -"para ter um sistema Linux funcional. Com esta instalação irá apenas ter um\n" -"interface de linha de comandos. O tamanho total desta instalação é cerca\n" -"de 65 megabytes." +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:24 +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 -#: share/compssUsers.pl:169 +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvimento" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:145 +#: lang.pm:265 #, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Ambiente Gráfico" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: help.pm:147 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selecção individual de pacotes" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: help.pm:147 help.pm:589 +#: lang.pm:267 #, c-format -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: help.pm:147 install_steps_interactive.pm:581 +#: lang.pm:268 #, c-format -msgid "With X" -msgstr "Com X" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" -#: help.pm:147 +#: lang.pm:269 #, c-format -msgid "With basic documentation" -msgstr "Com documentação básica" +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" -#: help.pm:147 +#: lang.pm:270 #, c-format -msgid "Truly minimal install" -msgstr "Verdadeira instalação mínima" +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" -#: help.pm:150 +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format -msgid "" -"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" -"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" -"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" -"packages.\n" -"\n" -"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" -"right to let you know the purpose of that package.\n" -"\n" -"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" -"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" -"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" -"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " -"or\n" -"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" -"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" -"\n" -"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" -"one particular package may require the installation of another package. The\n" -"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" -"to successfully complete the installation.\n" -"\n" -"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" -"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" -"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" -"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" -"such a floppy." -msgstr "" -"Se escolheu instalar pacotes individualmente, o instalador irá apresentar\n" -"uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n" -"Enquanto pesquisa na árvore, pode seleccionar grupos inteiros, subgrupos,\n" -"ou pacotes individuais.\n" -"\n" -"Sempre que seleccionar um pacote na árvore, uma descrição irá aparecer\n" -"à sua direita para o informar acerca do propósito desse pacote.\n" -"\n" -"!! Se um pacote servidor foi seleccionado, ou porque escolheu\n" -"especificamente o pacote individual ou porque fazia parte de um grupo de\n" -"pacotes, será-lhe pedido para confirmar que realmente quer que esses\n" -"servidores sejam instalados. Por omissão o Mandriva Linux irá\n" -"automaticamente iniciar qualquer serviço instalado no arranque. Mesmo\n" -"que sejam seguros e não tenham qualquer problema conhecido na altura\n" -"da saída da distribuição, é bem possível que sejam descobertos 'buracos'\n" -"na segurança a seguir à finalização desta versão Mandriva Linux. Se não\n" -"souber que serviço particular é suposto fazer ou porque é instalado, então\n" -"clique em \"%s\". Ao clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e\n" -"serºao iniciados automaticamente no arranque. !!\n" -"\n" -"A opção \"%s\" é usada para desactivar o dialogo de aviso que\n" -"aparece sempre que o instalador escolhe automaticamente um pacote\n" -"para resolver problemas de dependências. alguns pacotes dependem de\n" -"outros e a instalação de um determinado pacote pode requerer a instalação\n" -"de outro pacote. O instalador pode determinar que pacotes são necessários\n" -"para satisfazer uma dependência para terminar com sucesso a instalação.\n" -"\n" -"O pequeno ícone de disquete no fundo desta lista permite-lhe carregar uma\n" -"lista de pacotes escolhida durante uma instalação anterior. Isto é útil se\n" -"tiver um número de máquinas que deseja configurar identicamente. Ao\n" -"clicar neste ícone irá-lhe pedir para inserir uma disquete criada no fim\n" -"de outra instalação. Veja a segunda dica do último passo sobre como criar\n" -"essa disquete." - -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:314 help.pm:445 install_any.pm:944 -#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:687 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:331 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónia" + +#: lang.pm:272 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:445 install_any.pm:944 interactive.pm:161 -#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 -#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:685 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:330 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +#: lang.pm:273 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Ocidental" -#: help.pm:181 +#: lang.pm:274 #, c-format -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependências automáticas" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreia" -#: help.pm:184 +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" -"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" -"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" -"manual is similar to the one used during installation." -msgstr "" -"\"%s\": ao clicar no botão \"%s\"irá iniciar o assistente de configuração " -"de\n" -"impressoras. Consulte o capítulo correspondente no ''Guia do Utilizador''\n" -"para obter mais informações sobre como configurar uma nova impressora.\n" -"O interface apresentado no nosso manual é semelhante ao usado durante\n" -"a instalação." +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" -#: help.pm:187 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_gtk.pm:595 -#: standalone/drakbackup:2460 standalone/drakbackup:2464 -#: standalone/drakbackup:2468 standalone/drakbackup:2472 -#: standalone/drakroam:227 +#: lang.pm:276 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" -#: help.pm:190 +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format -msgid "" -"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" -"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" -"it is safer to leave the default behavior.\n" -"\n" -"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -"server: you probably do not want to start any services which you do not " -"need.\n" -"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" -"server. In general, select only those services you really need. !!" -msgstr "" -"Este diálogo é usado para escolher que serviços deseja iniciar no arranque.\n" -"\n" -"O DrakX irá listar todos os serviços disponíveis na actual instalação\n" -"Reveja cada um deles cuidadosamente e desmarque aqueles que não são\n" -"necessários no arranque.\n" -"\n" -"Um breve texto de introdução será mostrado acerca do serviço quando\n" -"este é seleccionado. No entanto, se não tem certeza se o serviço é útil\n" -"ou não, é mais seguro deixa-lo como estava.\n" -"\n" -"!! Nesta altura, tenha muito cuidado se deseja usar a sua máquina como\n" -"um servidor: provavelmente não quererá iniciar qualquer serviço que\n" -"não conheça. Por favor lembre-se que alguns serviços podem ser\n" -"perigosos se forem activados num servidor. Em geral, seleccione\n" -"apenas aqueles servque realmente precisa. !!" +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" -#: help.pm:207 +#: lang.pm:278 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" -"also hosts another operating system.\n" -"\n" -"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" -"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" -"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" -"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" -"server which can be used by other machines on your local network as well." -msgstr "" -"O GNU/Linux gere o tempo em GMT (Greenwich Mean Time) e traduz em\n" -"hora local conforme a zona que escolheu. Se o relógio da sua placa mãe\n" -"estiver definido para hora local, pode desactivar isto ao de-seleccionar \n" -"\"%s\", que dará indicação ao GNU/Linux que o relógio do\n" -"sistema e o de hardware estão no mesmo fuso horário. É muito útil\n" -"quando a máquina 'opera' outro sistema operativo.\n" -"\n" -"A opção \"%s\" irá regular automaticamente o relógio do sistema ao\n" -"ligar-se a um servidor horário remoto na Internet. Para esta opção\n" -"funcionar, precisa ter uma conexão internet activa. Recomendamos\n" -"que escolha um servidor horário localizado perto de si. Na realidade,\n" -"esta opção instala um servidor horário que poderá ser usado por outras\n" -"máquinas na sua rede local." +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: help.pm:218 install_steps_interactive.pm:859 +#: lang.pm:279 #, c-format -msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "Relógio do hardware definido na hora GMT" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" -#: help.pm:218 +#: lang.pm:280 #, c-format -msgid "Automatic time synchronization" -msgstr "Sincronização automática da hora" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronésia" -#: help.pm:221 +#: lang.pm:281 #, c-format -msgid "" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs." -msgstr "" -"Placa Gráfica\n" -"\n" -" Normalmente o instalador detecta e configura automáticamente \n" -"a placa gráfica instalada na sua máquina. Se isto não é correcto,\n" -"pode escolher da lista a placa que tem instalada.\n" -"\n" -" Na caso caso de existirem vários servidores disponíveis para a sua " -"placa,\n" -"com ou sem aceleração 3D, ser-lhe-á pedido que escolha o servidor\n" -"que melhor sirva as suas necessidades." +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Ilhas Faroé" -#: help.pm:232 +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format -msgid "" -"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" -"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -"\n" -"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" -"graphical display.\n" -"\n" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Test\n" -"\n" -" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -"\n" -" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" -"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" -"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" -"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" -"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" -"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"X (para Sistema X Window) é o coração do interface gráfico GNU/Linux no\n" -"qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" -"etc.) fornecidos com o Mandriva Linux, funcionam.\n" -"\n" -"Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder\n" -"ter uma boa apresentação gráfica\n" -"\n" -"Placa Gráfica\n" -"\n" -" O instalador irá normalmente detectar e configurar automaticamente\n" -"a placa gráfica da sua máquina. Se isto não estiver correcto, pode\n" -"escolher da lista a placa gráfica que tem instalada.\n" -"\n" -" Se na situação de haver diferentes servidores disponíveis para a sua\n" -"placa, com ou sem aceleração 3D, será-lhe dado a escolher o servidor\n" -"que melhor sirva as suas necessidades\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Normalmente o instalador irá automáticamente detectar e configurar o\n" -"ecrã/monitor ligado á sua máquina. Se não estiver correcto, pode escolher\n" -"da lista o monitor que está ligado ao seu computador.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Resolução\n" -"\n" -" Aqui pode escolher as resoluções e cores disponíveis para o seu\n" -"hardware gráfico. Escolha o que melhor sirva as suas necessidades\n" -"(poderá fazer alterações a seguir à instalação)\n" -"Um exemplo da configuração escolhida é mostrada no ecrã.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Teste\n" -"\n" -" Dependendo do seu hardware, esta entrada poderá não apareder.\n" -"\n" -" S sistema irá tentar abrir um ecrã gráfico na resolução escolhida.\n" -"Se conseguir ver a mensagem teste durante o teste e responder \"%s\",\n" -"então o DrakX irá proceder á etapa seguinte. Se não o vir, então\n" -"significa que alguma parte da configuração auto detectada está\n" -"incorrecta e o teste irá acabar automáticamente ao fim de 12 segundos,\n" -"e retornará ao menu. Mude as configurações até obtenha a correcta\n" -"disposição gráfica.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Opções\n" -"\n" -" Aqui pode escolher se deseja que o computador arranque\n" -"automáticamente em modo gráfico. De facto, pode querer verificar\n" -"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não conseguir obter\n" -"uma boa configuração de ecrã." - -#: help.pm:289 -#, c-format -msgid "" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer." -msgstr "" -"Monitor\n" -"\n" -" Normalmente o instalador detectar e configurar automaticamente o\n" -"monitor ligado à sua máquina. Se não estiver correcto, pode escolher desta\n" -"lista o monitor que está ligado ao computador." - -#: help.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture." -msgstr "" -"Resolução\n" -"\n" -" Aqui pode escolher uma resolução e uma profundidade de cor entre as\n" -"disponíveis para o seu hardware. Escolha a que melhor se adapta às\n" -"suas necessidades (poderá, no entanto, alterar após a instalação). Uma\n" -"amostra da configuração escolhida será apresentada no monitor." - -#: help.pm:304 -#, c-format -msgid "" -"In the situation where different servers are available for your card, with\n" -"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" -"suits your needs." -msgstr "" -"Na situação, onde há diferentes servidores disponíveis para a sua placa,\n" -"com ou sem aceleração 3D, é-lhe pedido que escolha o servidor que\n" -"melhor sirva as suas necessidades." - -#: help.pm:309 -#, c-format -msgid "" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"Opções\n" -"\n" -" Este passo permite-lhe escolher se quer que a sua máquina " -"automáticamente\n" -"mude para um interface gráfico ao arrancar. Obviamente, pode querer " -"seleccionar\n" -"\"%s\" se a sua máquina está para agir como um servidor, ou se não foi bem\n" -"sucedido a configurar o monitor." - -#: help.pm:317 -#, c-format -msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" -"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" -"existing operating system is using all the available space you will have to\n" -"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" -"logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" -"\n" -"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" -"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" -"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" -"rest of this section and above all, take your time.\n" -"\n" -"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" -"available:\n" -"\n" -" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" -"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -"\n" -" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" -"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" -"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" -"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" -"a good idea to keep them.\n" -"\n" -" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" -"all the space available on it, you will have to create free space for\n" -"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" -"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" -"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" -"the same computer.\n" -"\n" -" Before choosing this option, please understand that after this\n" -"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" -"to store your data or to install new software.\n" -"\n" -" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" -"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " -"operation\n" -"after you confirm.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" -"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" -"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" -"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" -"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -"recommended if you have done something like this before and have some\n" -"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." -msgstr "" -"Agora precisa decidir onde deseja instalar o sistema operativo\n" -"Mandriva Linux no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" -"ou, se um sistema operativo existente usa todo o espaço disponível,\n" -"irá ser preciso particionar o disco. Básicamente, particionar um disco\n" -"rígido significa dividi-lo de maneira lógica para criar o espaço\n" -"necessário para instalar o seu novo sistema Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Como os efeitos da operação de particionamento são geralmente\n" -"irreversíveis, e pode levar a perda de dados, particionar pode ser\n" -"intimidante para um utilizador inexperiente. Felizmente, o DrakX tem\n" -"um assistente que simplifica o processo.Antes de avançar para o\n" -"próximo passo lê pelo resto da secção e todo o resto, leve o tempo\n" -"que achar necessário.\n" -"\n" -"Dependendo da configuração do disco rígido, várias opções\n" -"estão disponíveis.\n" -"\n" -" * \"%s\". Esta opção irá automaticamente particionar o(s) disco(s)\n" -"vazio(s). Se usar esta opção, não irão haver mais perguntas.\n" -"\n" -" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux no disco\n" -"rígido. Se as deseja usar, escolha esta opção. Será-lhe então pedido\n" -"para escolher o ponto de montagem associado a cada partição. Os\n" -"pontos habituais de montagem são seleccionados por omissão, e para\n" -" a maioria é uma boa ideia mantê-los assim.\n" -"\n" -" * \"%s\". Se a Microsoft Windows é instalada no seu disco rígido e \n" -"utiliza todo o espaço disponível, irá ter que criar espaço livre para o\n" -"GNU/Linux. Para o fazer, pode apagar a sua partição Microsoft Windows\n" -"e dados (ver a solução ``Apagar o disco todo'') ou redimensionar a partição\n" -"FAT ou NTFS do Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser feito\n" -"sem a perda de qualquer dado, desde que préviamente tenha desfragmentado\n" -"a partição Windows. Recomenda-se que faça cópias de segurança.\n" -"Recomenda-se que use esta opção, se quer usar os dois sistemas\n" -"operativos, Mandriva Linux e Microsoft Windows no mesmo computador.\n" -"\n" -" Antes de escolher esta opção, por favor compreenda que a seguir a este\n" -"procedimento, o tamanho da partição do seu Microsoft Windows será mais\n" -"pequeno. Terá menos espaço livre no Microsoft windows para gravar os\n" -"seus dados ou instalar novo software.\n" -"\n" -" * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes\n" -"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandriva Linux,\n" -"escolha esta opção. Seja cuidadoso, porque não será mais capaz de\n" -"desfazer esta operação após ter confirmado.\n" -"\n" -" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco serão apagados!!\n" -"\n" -" * \"%s\": Esta opção aparece quando o disco rígido é inteiramente do\n" -"sistema Microsoft Windows. Escolher esta opção irá simplesmente apagar\n" -"tudo no disco e começar de novo a particionar tudo do princípio.\n" -"\n" -" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco vai ser perdidos. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Escolha esta opção se deseja particionar manualmente o seu\n" -"disco rígido. Tenha cuidado -- é uma opção potente mas perigosa e pode\n" -"muito facilmente perder todos os seus dados. É por isso que esta opção\n" -"é apenas recomendada a alguém que já tenha feito alguma coisa parecida\n" -"anteriormente e tenha alguma experiência. Para mais instruções em como\n" -"usar a utilidade DiskDrake, refira-se à secção ``Gerir As Suas Partições''\n" -"no ``Guia Inicial''." - -#: help.pm:375 install_interactive.pm:96 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Usar espaço livre" - -#: help.pm:375 -#, c-format -msgid "Use existing partition" -msgstr "Usar partição existente" - -#: help.pm:375 install_interactive.pm:138 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows" - -#: help.pm:375 -#, c-format -msgid "Erase entire disk" -msgstr "Apagar disco inteiro" - -#: help.pm:375 -#, c-format -msgid "Remove Windows" -msgstr "Remover Windows" - -#: help.pm:375 install_interactive.pm:233 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionamento de disco personalizado" - -#: help.pm:378 -#, c-format -msgid "" -"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" -"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" -"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" -"\n" -"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -"\n" -" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" -"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" -"similar to the installation you've just configured.\n" -"\n" -" Note that two different options are available after clicking on that\n" -"button:\n" -"\n" -" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" -"step is the only interactive procedure.\n" -"\n" -" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -"rewritten, all data is lost.\n" -"\n" -" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" -"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" -"information.\n" -"\n" -" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" -"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" -"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" -"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" -"\n" -"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" -"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" -"/dev/fd0\"." -msgstr "" -"Parabéns, a instalação está agora completa e o seu sistema GNU/Linux\n" -"está pronto a ser usado. Clique em \"%s\" para reiniciar o sistema.\n" -"Não se esqueça de remover a média de instalação (CD-ROM ou disquete).\n" -"A primeira coisa que deve ver a seguir ao computador acabar os testes\n" -"de hardware, é o menu do carregador de arranque, dando-lhe a opção\n" -"de escolher qual o sistema operativo a iniciar.\n" -"\n" -"O botão \"%s\" mostra mais dois botões para:\n" -"\n" -" * \"%s\": permite-lhe criar uma disquete de instalação que irá\n" -"automáticamente executar uma instalação completa sem a ajuda de\n" -"um operador similar ao da instalação que ainda agora configurou.\n" -"\n" -" Note que duas opções diferentes são disponíveis depois de clicar\n" -"naquele botão:\n" -"\n" -" * \"%s\". Isto é uma instalação parcial automática. O passo de\n" -"particionar é o único procedimento interactivo.\n" -"\n" -" * \"%s\". Instalação completamente automática: o disco rígido\n" -"é completamente reescrito, todos os dados serão perdidos.\n" -"\n" -" Esta opção é muito prática para instalar várias máquinas similares.\n" -"Veja a secção Auto Instalação no nosso sítio web para mais\n" -"informações.\n" -"\n" -" * \"%s\"(*): grava uma lista de pacotes seleccionados na instalação.\n" -"Para usar esta selecção com outra instalação, insira uma disquete\n" -"e inicie a instalação. Na linha de comandos, prima a tecla [F1],\n" -"digite >>linux defcfg=\"floppy\"<< e prima a tecla [Enter].\n" -"\n" -"(*) Precisa de uma disquete formatada FAT. Para criar uma em GNU/Linux,\n" -"digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido de \"mkfs.vfat\n" -"/dev/fd0\"." - -#: help.pm:410 -#, c-format -msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Gerar disquete auto-instal" - -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 -#, c-format -msgid "Replay" -msgstr "Repetir" - -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 -#, c-format -msgid "Automated" -msgstr "Automática" - -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1317 -#, c-format -msgid "Save packages selection" -msgstr "Gravar selecção de pacotes" - -#: help.pm:413 -#, c-format -msgid "" -"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" -"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" -"select those partitions as well.\n" -"\n" -"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" -"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " -"reformat\n" -"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" -"\n" -"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" -"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" -"will not be able to recover it.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" -"bad blocks on the disk." -msgstr "" -"Se escolher usar algumas partições GNU/Linux, pode querer formatar\n" -"algumas delas e apagar os dados nelas contidos. Para o fazer, por favor\n" -"escolha essas partições.\n" -"\n" -"Por favor note que não é necessário formatar todas a partições já\n" -"existentes. Tem que formatar as partições que tenham sistemas\n" -"operativos (tais como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\") mas não tem que\n" -"formatar partições que contenham dados que deseja manter\n" -"(tipicamente \"/home\").\n" -"\n" -"Por favor tenha atenção quando seleccionar as partições. A seguir à\n" -"formatação estar completa, todos os dados nas partições seleccionadas\n" -"serão perdidos e não será capaz de os recuperar.\n" -"\n" -"Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" -"\n" -"Clique em \"%s\" se deseja escolher outra partição para o seu novo\n" -"sistema operativo Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Clique em \"%s\" se deseja escolher partições para verificar se\n" -"fisicamente há blocos defeituosos (\"bad blocks\") no disco." - -#: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 -#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 -#: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4065 -#: standalone/drakbackup:4101 standalone/drakbackup:4212 -#: standalone/drakbackup:4227 ugtk2.pm:488 -#, c-format -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: help.pm:435 -#, c-format -msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" -"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" -"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" -"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" -"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" -"updated packages later.\n" -"\n" -"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" -"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" -"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" -"the selected package(s), or \"%s\" to abort." -msgstr "" -"No momento que instala o Mandriva Linux, é quase certo que alguns\n" -"pacotes terão sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n" -"erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos.\n" -"Para lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto\n" -"a fazer a transferi-las da Internet. Escolha \"%s\" se tem uma\n" -"conexão Internet activa, ou \"%s\" se preferir instalar os\n" -"pacotes actualizados mais tarde.\n" -"\n" -"Ao escolher \"%s\" mostra uma lista das localizações web de onde as\n" -"actualizações podem ser transferidas. Deve escolher a que estiver\n" -"mais perto de si. Irá aparecer uma selecção de pacotes em árvore:\n" -"reveja a selecção, e clique em \"%s\" para transferir e instalar os\n" -"pacotes seleccionados, ou clique em \"%s\" para abortar." - -#: help.pm:445 help.pm:589 install_steps_gtk.pm:391 -#: install_steps_interactive.pm:132 -#, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: help.pm:448 -#, c-format -msgid "" -"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" -"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" -"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" -"generally obtained at the expense of ease of use.\n" -"\n" -"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" -"Control Center.\n" -"\n" -"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" -"security. Security messages will be sent to that address." -msgstr "" -"Nesta fase, o DrakX irá permitir-lhe escolher o nível de segurança desejado\n" -"para a sua máquina. Como regra de ouro, o nível de segurança deve ser maior\n" -"quando a máquina contém informação crucial, ou quando está directamente\n" -"exposta à internet. Porém, um nível de segurança superior, geralmente é\n" -"obtido á custa de menos facilidade de uso/manuseamento.\n" -"\n" -"Se não sabe o que escolher, deixe o valor predefinido. Poderá alterá-lo\n" -"mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" -"Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Preencha o campo \"%s\" com o e-mail da pessoa responsável pela\n" -"segurança. As mensagens de segurança serão enviadas para esse e-mail." - -#: help.pm:459 -#, c-format -msgid "Security Administrator" -msgstr "Administrador de Segurança" - -#: help.pm:462 -#, c-format -msgid "" -"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" -"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" -"partitions must be defined.\n" -"\n" -"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" -"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" -"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" -"\n" -" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" -"\n" -" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" -"partitions in the free space of your hard drive\n" -"\n" -"\"%s\": gives access to additional features:\n" -"\n" -" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" -"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" -"perform this step.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" -"floppy disk.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" -"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" -"work.\n" -"\n" -" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" -"originally on the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" -"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" -"partitioning.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" -"and gives more information about the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" -"save your changes back to disk.\n" -"\n" -"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" -"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" -"\n" -"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" -"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" -"\n" -"When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -" * Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -" * Ctrl-m to set the mount point\n" -"\n" -"To get information about the different file system types available, please\n" -"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" -"\n" -"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" -"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" -"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" -"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" -"emergency boot situations." -msgstr "" -"Neste fase, precisa escolher que partições vão ser utilizadas para a\n" -"instalação do seu sistema Mandriva Linux. Se já foram definidas partições,\n" -"seja por uma instalação anterior do GNU/Linux seja por outra ferramenta de\n" -"particionamento, pode utilizar-las . Senão, precisa definir partições no\n" -"disco rígido.\n" -"\n" -"Para criar partições, tem primeiro que escolher um disco rígido. Pode\n" -"escolher o disco que quer particionar clicando em ``hda'' para o primeiro\n" -"disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco SCSI e\n" -"por aí adiante.\n" -"\n" -"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções:\n" -"\n" -" * \"%s\": esta opção apaga todas as partições do disco seleccionado\n" -"\n" -" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições\n" -"ext3 e partições swap no espaço livre do seu disco\n" -"\n" -"\"%s\": dá acesso para opções adicionais:\n" -"\n" -" * \"%s\": grava a tabela das partições para uma disquete. Útil para\n" -"mais tarde recuperar a tabela das partições, se necessário. É fortemente\n" -"recomendado que execute este passo.\n" -"\n" -" * \"%s\": permite restaurar uma tabela de partições anteriormente\n" -"gravada numa disquete;\n" -"\n" -" * \"%s\": se a sua tabela das partições está danificada, pode-a tentar\n" -"recuperar com esta opção. Por favor esteja atento e lembre-se que isto\n" -"nem sempre resulta.\n" -"\n" -" * \"%s\": apaga todas as alterações e recarrega a tabela de partições\n" -"que estava originalmente no disco.\n" -"\n" -" * \"%s\": desmarque esta opção para forçar os utilizadores a montar\n" -"e desmontar manualmente as médias amoviveis como disquetes e CD-ROMs.\n" -"\n" -" * \"%s\": use esta opção se deseja usar um assistente para particionar o\n" -"disco rígido. Isto é recomendado se não tem um bom conhecimento de \n" -"como se faz um bom particionamento do disco.\n" -"\n" -" * \"%s\": use esta opção para cancelar as alterações.\n" -"\n" -" * \"%s\": permite acções suplementares nas partições (tipo, opções,\n" -"formatar) e dá mais informações sobre o disco rígido.\n" -"\n" -" * \"%s\": quando tiver acabado de particionar o seu disco rígido, isto irá\n" -"gravar as suas alterações no disco.\n" -"\n" -"Quando a definir o tamanho de uma partição, pode finalmente configurar\n" -"o tamanho usando as teclas de setas do seu teclado.\n" -"\n" -"Nota: pode chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue através\n" -"das partições usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer].\n" -"\n" -"Quando uma partição é selecionada, pode usar:\n" -"\n" -" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando escolhe uma partição vazia)\n" -"\n" -" * Ctrl-d para apagar uma partição\n" -"\n" -" * Ctrl-m para definir o ponto de montagem\n" -"\n" -"Para obter mais informações acerca dos diferentes tipos de sistemas de\n" -"ficheiros disponíveis, por favor leia o capítulo ext2FS do ``Manual de\n" -"Referência''.\n" -"\n" -"Se está a instalar numa máquina PPC, irá querer criar umas pequena partição\n" -"de arranque HFS com pelo menos 1MB, que será usada pelo carregador de\n" -"arranque yaboot. Se optar por criar uma partição maior, tipo 50MB, pode-lhe\n" -"ser útil para gravar um kernel e a uma imagem ramdisk para situações de\n" -"de emergência." - -#: help.pm:531 -#, c-format -msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Automontagem dos dispositivos amovíveis" - -#: help.pm:531 -#, c-format -msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Alterna entre os modos normal/perito" - -#: help.pm:534 -#, c-format -msgid "" -"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" -"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" -"\"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" -"\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" -"disk or partition is called \"C:\")." -msgstr "" -"Mais do que uma partição Microsoft foi detectada no seu disco rígido.\n" -"Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n" -"novo sistema operativo Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n" -"\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n" -"\n" -"O \"Nome Linux\" é estruturado: \"tipo de disco rígido\",\n" -" \"numero de disco\", \"numero da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" -"\n" -"O \"Tipo de Disco\" é \"hd\" se o disco rígido é IDE e \"sd\" se é um\n" -"disco rígido SCSI.\n" -"\n" -"O \"Numero de disco\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n" -"Com os discos rígidos IDE:\n" -"\n" -" * \"a\" significa \"disco rígido master no controlador IDE principal\";\n" -"\n" -" * \"b\" significa \"disco rígido slave no controlador IDE principal\";\n" -"\n" -" * \"c\" significa \"disco rígido master no controlador IDE segundario\";\n" -"\n" -" * \"d\" significa \"disco rígido slave no controlador IDE segundario\";\n" -"\n" -"Com os discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\",\n" -"um \"b\" significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc.\n" -"\n" -"O \"nome Windows\" é a letra do seu disco rígido sob Windows\n" -"(o primeiro disco ou partição é chamado \"C:\")." - -#: help.pm:565 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" -"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " -"the\n" -"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." -msgstr "" -"\"%s\": verifique o país seleccionado. Se não está neste país, clique no\n" -"botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver na lista dada,\n" -"clique no botão \"%s\" para obter a lista completa dos países." - -#: help.pm:570 -#, c-format -msgid "" -"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -"found on your machine.\n" -"\n" -"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" -"\n" -" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" -"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" -"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" -"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" -"the file system, you should use this option.\n" -"\n" -" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" -"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" -"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" -"\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -msgstr "" -"Este passo só fica disponível se uma partição GNU/Linux existente for\n" -"encontrada na sua máquina.\n" -"\n" -"O DrakX agora precisa saber se deseja fazer uma nova instalação ou uma\n" -"actualização num sistema Mandriva Linux existente:\n" -"\n" -" * \"%s\": Para a maior parte, isto apaga completamente o sistema antigo.\n" -"No entanto, dependendo no seu esquema de particionamento, pode prevenir\n" -"que parte dos seus dados existentes (principalmente os directórios \"home" -"\")\n" -"sejam substituídos. Se desejar alterar como o particionamento dos seus\n" -"discos rígidos é feito, ou mudar o seu sistema de ficheiros, deve usar esta " -"opção.\n" -"\n" -" * \"%s\": Este tipo de instalação permite actualizar os pacotes " -"actualmente\n" -"instalados no seu sistema Mandriva Linux. O seu actual esquema de\n" -"particionamento, assim como os dados dos utilizadores não serão alterados.\n" -"A maior parte dos outros passos da configuração permanece disponível e " -"similar a uma instalação standard.\n" -"\n" -"A opção ``Actualizar'' deverá funcionar correctamente nos sistemas\n" -"Mandriva Linux versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" -"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandriva Linux." - -#: help.pm:592 -#, c-format -msgid "" -"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" -"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" -"you or choose another keyboard layout.\n" -"\n" -"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" -"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" -"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" -"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" -"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" -"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -"\n" -"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" -"\n" -"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" -"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -msgstr "" -"Dependendo da linguagem que escolhe (), o DrakX irá automáticamente\n" -"escolher um determinado tipo de configuração do teclado. Seleccione a opção\n" -"que melhor lhe sirva ou escolha outra disposição de teclado.\n" -"\n" -"Também, pode não ter um teclado que corresponde exactamente à sua\n" -"linguagem: por exemplo, se é Francês mas fala Português, pode desejar,\n" -"mesmo assim um teclado Francês. Ou se fala Português mas vive em\n" -"Inglaterra, irá encontrar-se na mesma situação. Nos dois casos, pode\n" -"escolher o teclado apropriado da lista.\n" -"\n" -"Clique no botão \"%s\" para obter a lista de todos os teclados suportados.\n" -"\n" -"Se escolheu a disposição de um teclado baseado num alfabeto diferente de\n" -"latim, o próximo diálogo irá-lhe permitir escolher a mapeação de teclas que\n" -"lhe permita mudar o teclado entre uma disposição Latim uma não Latim." - -#: help.pm:610 -#, c-format -msgid "" -"The first step is to choose your preferred language.\n" -"\n" -"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" -"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" -"located in, then the language you speak.\n" -"\n" -"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" -"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" -"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" -"users are to use your machine, select English as the default language in\n" -"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -"\n" -"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" -"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" -"depend on the user's choices:\n" -"\n" -" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" -"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" -"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -"\n" -" * Other languages will use unicode by default;\n" -"\n" -" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" -"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -"\n" -" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" -"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" -"languages were been chosen.\n" -"\n" -"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" -"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" -"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" -"etc. will also be installed for that language.\n" -"\n" -"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" -"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" -"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" -"change the language settings for that particular user." -msgstr "" -"O primeiro passo, é escolher a sua linguagem preferida.\n" -"\n" -"A sua escolha da linguagem preferida irá afectar o instalador, a\n" -"documentação, e o sistema em geral. Primeiro seleccione a região\n" -"onde está localizado, depois a linguagem que fala.\n" -"\n" -"Ao clicar no botão \"%s\" irá permitir-lhe escolher outras linguagens\n" -"para instalar na sua área de trabalho, consequentemente instalará os\n" -"ficheiros para a documentação do sistema e aplicações referentes à\n" -"linguagem especificada . Porexemplo, se utilizadores espanhóis estão\n" -"para usar a sua máquina, escolha Inglês como linguagem predefinida\n" -"na vista em árvore e \"%s\" na secção Avançada.\n" -"\n" -"Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n" -"feito para cobrir todas as linguagens existentes. No entanto o seu suporte\n" -"completo em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n" -"o uso de UTF-8 em Mandriva Linux depende das escolhas do utilizador:\n" -"\n" -" * Se escolher uma linguagem com um forte legado de codificação\n" -"(linguagens latin1, Russo, Japonês, ChinêsCoreano, Tailandês, grego, turco,\n" -"maior parte de linguagens iso-8859-2), o legado da codificação será usado\n" -"por omissão\n" -"\n" -" * Outras linguagens irão usar unicode por omissão;\n" -"\n" -" * Finalmente, o unicode pode também ser forçado para uso através do\n" -"por um pedido do utilizador ao selecionar a opção \"%s\",\n" -"independentemente como as linguagens tenham sido escolhidas.\n" -"\n" -"Notar que não está limitado a escolher uma única linguagem adicional.\n" -"Pode escolher várias, ou até instala-las ao seleccionar a caixa\"%s\".\n" -"Seleccionar suporte para uma linguagem, quer dizer traduções, fontes,\n" -"verificadores de ortografia, etc., que será também instalados para essa\n" -"linguagem.\n" -"\n" -"Para trocar entre as várias linguagens instaladas no seu sistema, pode\n" -"correr o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para mudar a\n" -"linguagem usada por todo o sistema. Correndo o comando como utilizador\n" -"normal , irá apenas mudar as configurações da linguagem para esse\n" -"utilizador em particular." - -#: help.pm:648 -#, c-format -msgid "Espanol" -msgstr "Espanhol" - -#: help.pm:651 -#, c-format -msgid "" -"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" -"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" -"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" -"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" -"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" -"a PS/2, serial or USB interface.\n" -"\n" -"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" -"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" -"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" -"pointer up and down.\n" -"\n" -"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" -"from the list provided.\n" -"\n" -"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" -"will work with nearly all mice.\n" -"\n" -"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" -"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" -"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" -"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" -"you will be returned to the mouse list.\n" -"\n" -"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" -"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" -"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" -"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" -"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" -"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" -"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" -"move your mouse about." -msgstr "" -"Usualmente, o DrakX não tem problemas em detectar o numero de botões\n" -"no seu rato. Se tiver, assume que tem um rato de dois botões e irá\n" -"configurá-lo para a emulação do terceiro botão. O terceiro botão de um rato\n" -"de dois botões, pode ser obtido por simultâneamente clicar nos botões\n" -"esquerdo e direito. O DrakX irá automáticamente saber se o seu rato usa\n" -"um interface PS/2 ou USB.\n" -"\n" -"Se tem um rato de 3 botões sem roda, pode escolher um rato \"%s\".\n" -"O DrakX irá então configurar o seu rato para que possa simular a roda: para\n" -"o fazer, prima o botão do meio e mova o apontador do seu rato para cima\n" -"e para baixo.\n" -"\n" -"Se por alguma razão deseja especificar um tipo diferente de rato, " -"seleccione\n" -"o tipo desejado a partir da lista fornecida.\n" -"\n" -"Pode escolher a entrada \"%s\" para escolher um rato ``generico'' que\n" -"trabalhe práticamente com todos os ratos.\n" -"\n" -"Se escolher outro rato diferente do predefinido, um teste no ecrã será\n" -"mostrado. Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão\n" -"correctas e o rato está a trabalhar correctamente. Se o rato não estiver\n" -"a funcionar bem, prima a tecla espaço ou [Return] para cancelar o teste\n" -"e retornar à lista de ratos.\n" -"\n" -"Ocasionalmente a roda do rato não é detectada automáticamente, então é\n" -"necessário seleccionar o rato da lista. Certifique-se que selecciona o\n" -"correspondente à porta a que o seu rato está ligado. Depois de seleccionar\n" -"o rato e premir o botão \"%s\", uma imagem será mostrada no ecrã a mover\n" -"a roda. Teste os botões e verifique se o apontador do rato se move no ecrã \n" -"assim como move o rato." - -#: help.pm:682 -#, c-format -msgid "with Wheel emulation" -msgstr "com emulação de Roda" - -#: help.pm:682 -#, c-format -msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Universal | Qualquer rato PS/2 & USB" - -#: help.pm:685 -#, c-format -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" -"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." -msgstr "" -"Por favor escolha a porta correcta. Por exemplo, em Windows é \"COM1\",\n" -"em GNU/Linux já é \"ttyS0\"." - -#: help.pm:689 -#, c-format -msgid "" -"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" -"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" -"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" -"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" -"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" -"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -"\"root\".\n" -"\n" -"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" -"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" -"too easy to compromise your system.\n" -"\n" -"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -"you\n" -"must be able to remember it!\n" -"\n" -"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" -"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" -"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" -"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -"\n" -"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -"click on the \"%s\" button.\n" -"\n" -"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" -"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" -"one to use, you should ask your network administrator.\n" -"\n" -"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" -"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -msgstr "" -"Este é o ponto mais crucial de decisão para a segurança do seu sistema\n" -"GNU/Linux: deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o administrador\n" -"do sistema e é o único utilizador autorizado para fazer actualizações,\n" -"adicionar utilizadores, mudar a configuração global do sistema, e por aí a\n" -" fora. Em poucas palavras, o \"root\" pode fazer tudo! É por isso que deve\n" -"escolher uma senha que seja difícil de adivinhar: o DrakX irá-lhe dizer se\n" -"a senha que escolheu é muito simples. Como pode ver, não é obrigado a\n" -"digitar uma senha, mas aconselhamos vivamente a não o fazer.O GNU/Linux\n" -"é tão propenso ao erro do operador como qualquer outro sistema operativo.\n" -"Já que o \"root\" pode ultrapassar todas as limitações e involuntáriamente\n" -"apagar todos os dados nas partições ao aceder descuidadamente a estas,\n" -"é muito importante que haja dificuldades em aceder/tornar-se \"root\".\n" -"\n" -"A senha deve ser uma mistura de caracteres alfa numéricos e com pelos\n" -"menos 8 caracteres de comprimento.Nunca aponte a senha do \"root\" --\n" -"torna demasiado fácil comprometer o seu sistema.\n" -"\n" -"Uma advertência: não faça a senha demasiado longa ou muito complicada\n" -"para que seja capaz de se lembrar dela.\n" -"\n" -"A senha não vai ser mostrada no ecrã à medida que a escreve. Para reduzir\n" -"a hipótese de ser mal digitado, é necessário que a senha seja digitada duas\n" -"vezes. Se lhe acontecer o mesmo erro duas vezes, aí terá que usar essa\n" -"senha ``incorrecta'' na primeira vez que tentar ligar-se como \"root\".\n" -"\n" -"Se deseja um servidor de autenticação para controlar o acesso ao seu\n" -"computador, clique em \"%s\".\n" -"\n" -"Se a sua rede usa seja LDAP, NIS ou a autenticação de serviços para um\n" -"domínio PDC Windows, seleccione o apropriado para \"%s\".\n" -"Se não sabe qual usar, deve perguntar ao administrador da sua rede.\n" -"\n" -"Se lhe acontecer ter problemas em relembrar senhas, ou se o seu\n" -"computador nunca for conectado à internet, se confia em toda a gente que\n" -"usa o seu computador, aí pode escolher em ter \"%s\"." - -#: help.pm:723 -#, c-format -msgid "authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: help.pm:726 -#, c-format -msgid "" -"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" -"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" -"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" -"sector and act according to what it finds there:\n" -"\n" -" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" -"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" -"OS installed on your machine.\n" -"\n" -" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" -"\n" -"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" -"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" -"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " -"you\n" -"know what you're doing." -msgstr "" -"O carregador de arranque é um pequeno programa que é iniciado pelo\n" -"computador no seu arranque. É responsável pela inicialização de todo o\n" -"sistema. Normalmente, a fase de instalação do gestor de arranque é\n" -"completamente automática. O DrakX irá analisar o sector de arranque do\n" -"disco e agir de acordo com o que lá encontrar:\n" -"\n" -" * se encontrar um sector de arranque Windows, irá trocá-lo por um sector\n" -"de arranque GRUB/LILO. Desta maneira será capaz de escolher entre carregar\n" -"o GNU/Linux ou qualquer outro Sistema Operativo instalado na sua máquina.\n" -"\n" -" * se encontrar um sector de arranque GRUB ou LILO, irá trocá-lo por um " -"novo.\n" -"\n" -"Se o DrakX não conseuir determinar onde deve colocar o sector de arranque,\n" -"irá-lhe perguntar onde o quer colocar. Geralmente, o \"%s\" é o local mais\n" -"seguro. Ao escolher \"%s\" nenhum gestor de arranque será instalado. Use\n" -"esta opção apenas se souber o que está a fazer." - -#: help.pm:743 -#, c-format -msgid "" -"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" -"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" -"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" -"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" -"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" -"first experience with GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" -"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" -"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" -"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" -"operating systems which may still need print services. While quite\n" -"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" -"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" -"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" -"options and for managing the printer.\n" -"\n" -"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" -"Control Center and clicking on the \"%s\" button." -msgstr "" -"Agora, é tempo de escolher o sistema de impressão para o seu computador.\n" -"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandriva Linux\n" -"oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão é bem servido para tipos\n" -"particulares de configuração.\n" -"\n" -".*.\"%s\" -- que é um anacronismo para ``imprimir, não meter em fila'',\n" -"é a escolha se tem uma conexão directa à sua impressora e deseja poder\n" -"parar tudo nos erros de impressão, e não tem impressoras em rede.\n" -"(\"%s\" só irá gerir os casos mais simples de rede e é algo lento quando\n" -"usado em redes). Recomenda-se que use \"lpd\" se é a sua primeira\n" -"experiência com GNU/Linux.\n" -"\n" -".*.\"%s\" -- O `` Sistema de Impressão Comum Unix'', é excelente para\n" -"imprimir para a sua impressora local e também para o outro lado do\n" -"mundo. É simples e pode agir como servidor ou cliente para o antigo\n" -"sistema de impressão \"lpd\". Portanto, é compatível com os sistemas\n" -"anteriores. Pode fazer muitas coisas, mas a configuração de base é\n" -"quase tão simples como \"lpd\". Se precisa dele para emular um\n" -"servidor \"lpd\", tem que activar o servidor \"cups-lpd\". \"%s\" tem\n" -"interfaces gráficos para imprimir ou escolher as opções de impressão.\n" -"\n" -"Poderá mudar a sua escolha de sistema após a instalação correndo o\n" -"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandriva Linux e clicando\n" -"no botão \"%s\"." - -#: help.pm:766 -#, c-format -msgid "pdq" -msgstr "pdq" - -#: help.pm:766 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 -#, c-format -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" - -#: help.pm:766 -#, c-format -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: help.pm:769 -#, c-format -msgid "" -"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" -"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" -"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" -"\n" -"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" -"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" -"\n" -"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" -"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" -"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" -"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" -"issues.\n" -"\n" -"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" -"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" -"configure the driver." -msgstr "" -"O DrakX irá primeiro detectar os dispositivos IDE presentes no seu\n" -"computador. Irá também procurar por um ou mais adaptadores PCI SCSI\n" -"no seu sistema. Se um adaptador SCSI for encontrado, o DrakX irá\n" -"automáticamente instalar o controlador apropriado.\n" -"\n" -"Porque a detecção de hardware não é a toda a prova, o DrakX pode falhar\n" -"a detectar os discos rígidos. Se isso acontecer, terá de indicar o seu\n" -"hardware á mão..\n" -"\n" -"Se tiver que o especificar manualmente o seu adaptador PCI SCSI, o DrakX\n" -"irá-lhe perguntar se quer configurar as opções deste. Deve permitir que o\n" -"DrakX verifique o hardware para as opções específicas das placas que são\n" -"necessárias para inicializar o adaptador. Na maior parte do tempo, o DrakX\n" -"irá executar este passo sem qualquer problema.\n" -"\n" -"Se o DrakX não conseguir verificar quais são as opções que automáticamente\n" -"determinem que parâmetros são necessários para o hardware em questão, irá\n" -"precisar de configurar o controlador manualmente." - -#: help.pm:787 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver." -msgstr "" -"\"%s\": se foi detectada uma placa de som no seu sistema, será\n" -"listada aqui. Se verificar que a placa de som listada não é a placa que " -"está\n" -"presente no seu sistema, pode clicar no botão e escolher outro controaldor." - -#: help.pm:789 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:991 -#: install_steps_interactive.pm:1008 -#, c-format -msgid "Sound card" -msgstr "Placa de Som" - -#: help.pm:792 -#, c-format -msgid "" -"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" -"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" -"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" -"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" -"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -"necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" -"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" -"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" -"country list.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -"correct.\n" -"\n" -" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" -"to change it if necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" -"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" -"\n" -" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" -"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" -"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" -"\n" -" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" -"the card if you feel the configuration is wrong.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" -"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" -"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" -"from full in-line help.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" -"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" -"\n" -" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" -"previous step ().\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" -"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" -"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -"firewall settings.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" -"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" -"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" -"\n" -" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" -"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -"idea to review this setup." -msgstr "" -"Em revisão, o DrakX irá apresentar um sumário que junta a informação\n" -"recolhida sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado na sua\n" -" máquina, poderá ter uma ou todas das seguintes entradas.\n" -"Cada entrada é feita sobre o item de hardware para ser configurado,\n" -"seguido de um rápido sumário da corrente configuração.\n" -"Clica no botão correspondente \"%s\" para fazer as alterações.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a configuração actual do mapa do teclado corrente\n" -"e mude-a se necessário.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a selecção de país actual. Se não estiver neste país,\n" -"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não aparecer na lista\n" -"mostrada, clica no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n" -"\n" -" * \"%s\": por omissão, o DrakX escolhe o fuso horario do país\n" -"escolhido. Pode clicar no botão \"%s\" se esta não é a opção correcta.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a actual configuração do rato e clique no botão para\n" -"mudar se necessário.\n" -"\n" -" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração\n" -"de impressoras. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia do " -"Utilizador'',\n" -"para mais informação sobre como configurar uma nova impressora.\n" -"O interface apresentado no nosso manual, é similar ao usado na instalação.\n" -"\n" -" * \"%s\": se uma placa de som for detectada no seu sistema,será mostrada\n" -"aqui. SE notar que a placa de som não é actualmente presente no seu\n" -"sistema, pode clicar no botão para escolher um controlador diferente.\n" -"\n" -" * \"%s\": se tem uma placa de TV, é aqui que a informação acerca da\n" -"configuração é mostrada, Se tem uma placa de TV e não é detectada,\n" -"clique em \"%s\" para a tentar configurar manualmente.\n" -"\n" -" * \"%s\": pode clicar em \"%s\" para mudar os parâmetros associados\n" -"com a placa se acha que a configuração está errada.\n" -"\n" -" * \"%s\": por omissão, o DrakX configura o seu interface gráfico nas\n" -"resoluções \"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não lhe serve, pode\n" -"clicar em \"%s\" para configurar o seu interface gráfico.\n" -"\n" -" * \"%s\": se deseja configurar a sua internet ou acesso de rede local\n" -"pode fazê-lo. Refira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n" -"Controlo do Mandriva Linux a seguir a instalação ter terminado de\n" -"beneficiar da ajuda incluída.\n" -"\n" -" * \"%s\": permite-lhe configurar endereços HTTP e FTP proxy se a máquina\n" -"onde está a instalar é para ser localizada atrás de um servidor proxy.\n" -"\n" -" * \"%s\": esta entrada permite-lhe redefinir o nível de segurança como\n" -"configurado num passo anterior.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia ligar a sua máquina à internet, é uma boa ideia\n" -"proteger-se de intrusões ao configurar uma firewall. Consultar secção\n" -"correspondente do ``Guia de Utilizador'' para detalhes acerca de como\n" -"configurar uma firewall.\n" -"\n" -" * \"%s\": se deseja mudar a configuração do carregador de arranque,\n" -"clique nesse botão. Isto deveria ser reservado aos utilizadores\n" -"avançados.Referira-se à documentação impressa, ou à linha de ajuda\n" -"sobre a configuração de carregador de arranque (bootloader) no\n" -"Centro de Controlo Mandriva Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\": através desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n" -"executados na sua máquina. Se planeia configurar esta máquina como\n" -"um servidor, é uma boa ideia rever a configuração." - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:855 -#: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 -#: standalone/finish-install:56 standalone/finish-install:57 -#, c-format -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso horário" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1024 -#, c-format -msgid "TV card" -msgstr "Placa TV" - -#: help.pm:856 -#, c-format -msgid "ISDN card" -msgstr "Placa ISDN" - -#: help.pm:856 -#, c-format -msgid "Graphical Interface" -msgstr "Interface gráfico" - -#: help.pm:856 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 -#: standalone/drakbackup:2051 -#, c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1054 -#, c-format -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1065 -#, c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nível de Segurança" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 -#, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1095 -#, c-format -msgid "Bootloader" -msgstr "Carregador de arranque" - -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 -#: services.pm:157 services.pm:193 -#, c-format -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: help.pm:859 -#, c-format -msgid "" -"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" -"and will not be recoverable!" -msgstr "" -"Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova partição\n" -"Mandriva Linux. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" -"perdidos de forma irrecuperável!" - -#: help.pm:864 -#, c-format -msgid "" -"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" -"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" -"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" -"any Windows data.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" -"present on this hard drive." -msgstr "" -"Clique em \"%s\" se deseja apagar todos os dados e partições\n" -"presentes neste disco rígido.Tenha cuidado, depois de clicar em \"%s\",\n" -"não será capaz de recuperar qualquer dado e partição presente neste\n" -"disco rígido, incluindo qualquer dado do Windows.\n" -"\n" -"Clique em \"%s\" para anular esta operação sem perder dados\n" -"e partições presentes neste disco." - -#: help.pm:870 -#, c-format -msgid "Next ->" -msgstr "Próximo ->" - -#: help.pm:870 -#, c-format -msgid "<- Previous" -msgstr "<- Anterior" - -#: install2.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -"Installation medium (please create a newer boot floppy)" -msgstr "" -"Não foi possível aceder aos módulos que correspondem ao seu kernel (falta o " -"ficheiro %s), isto geralmente significa que a sua disquete de arranque não " -"está em sintonia com a média de instalação (por favor crie uma nova disquete " -"de arranque)" - -#: install2.pm:167 -#, c-format -msgid "You must also format %s" -msgstr "Também deve formatar %s" - -#: install_any.pm:406 -#, c-format -msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Tem mais médias suplementares?" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:409 -#, c-format -msgid "" -"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" -"\n" -"\n" -"Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"A seguinte média foi encontrada e será usada durante a instalação: %s.\n" -"\n" -"\n" -"Tem alguma média de instalação suplementar para configurar?" - -#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 -#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 -#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 -#: standalone/scannerdrake:248 -#, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: install_any.pm:422 -#, c-format -msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Rede (HTTP)" - -#: install_any.pm:422 -#, c-format -msgid "Network (FTP)" -msgstr "Rede (FTP)" - -#: install_any.pm:422 -#, c-format -msgid "Network (NFS)" -msgstr "Rede (NFS)" - -#: install_any.pm:452 -#, c-format -msgid "Insert the CD 1 again" -msgstr "Insira o CD 1 novamente" - -#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" - -#: install_any.pm:483 -#, c-format -msgid "Insert the CD" -msgstr "Insira o CD" - -#: install_any.pm:488 -#, c-format -msgid "Unable to mount CD-ROM" -msgstr "Não é possível montar o CD-ROM" - -#: install_any.pm:521 install_any.pm:542 -#, c-format -msgid "URL of the mirror?" -msgstr "URL do mirror?" - -#: install_any.pm:526 -#, c-format -msgid "NFS setup" -msgstr "Configuração NFS" - -#: install_any.pm:526 -#, c-format -msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Por favor indique o endereço e o directório da sua média NFS" - -#: install_any.pm:527 -#, c-format -msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Endereço da montagem NFS?" - -#: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 -#, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Directório" - -#: install_any.pm:580 -#, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"Não é possível encontrar o ficheiro hdlist neste mirror. Certifique-se que a " -"localização está correcta." - -#: install_any.pm:657 -#, c-format -msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "A remover pacotes antes de actualizar..." - -#: install_any.pm:699 -#, c-format -msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "A ver os pacotes já instalados..." - -#: install_any.pm:703 -#, c-format -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "A procurar pacotes para actualizar..." - -#: install_any.pm:781 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done." -msgstr "" -"Mude o seu Cd-Rom!\n" -"Por favor insira o Cd-Rom chamado \"%s\" no seu dispositivo e prima Ok " -"quando pronto." - -#: install_any.pm:793 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Cópia em progresso" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:935 -#, c-format -msgid "" -"You have selected the following server(s): %s\n" -"\n" -"\n" -"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" -"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" -"to upgrade as soon as possible.\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to install these servers?\n" -msgstr "" -"Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n" -"\n" -"\n" -"Estes servidores são activados por omissão. Não possuem nenhum problema\n" -"de segurança conhecido, mas algum novo pode ser encontrado. Neste caso,\n" -"certifique-se da sua actualização logo que possível.\n" -"\n" -"\n" -"Deseja mesmo instalar estes servidores?\n" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:958 -#, c-format -msgid "" -"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes serão removidos para poder actualizar o seu sistema: %" -"s\n" -"\n" -"\n" -"Deseja realmente remover estes pacotes ?\n" - -#: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s" - -#: install_any.pm:1628 -#, c-format -msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:" - -#: install_any.pm:1630 -#, c-format -msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (anteriormente conhecido por %s)" - -#: install_any.pm:1670 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " -"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema" - -#: install_any.pm:1714 -#, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: install_any.pm:1714 -#, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: install_any.pm:1714 -#, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: install_any.pm:1737 -#, c-format -msgid "Please choose a media" -msgstr "Por favor escolha uma média" - -#: install_any.pm:1753 -#, c-format -msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepôr o ficheiro?" - -#: install_any.pm:1757 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: install_any.pm:1806 -#, c-format -msgid "Bad NFS name" -msgstr "Nome NFS inválido" - -#: install_any.pm:1827 -#, c-format -msgid "Bad media %s" -msgstr "Média danificada %s" - -#: install_any.pm:1877 -#, c-format -msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Não é possível capturar imagens do ecrã antes de particionar" - -#: install_any.pm:1884 -#, c-format -msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "As cópias de ecrã estarão disponíveis após a instalação em %s" - -#: install_gtk.pm:136 -#, c-format -msgid "System installation" -msgstr "Instalação do sistema" - -#: install_gtk.pm:139 -#, c-format -msgid "System configuration" -msgstr "Configuração do sistema" - -#: install_interactive.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Algum hardware no seu computador precisa de controladores ``proprietários''\n" -"para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s" - -#: install_interactive.pm:63 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Tem que ter uma partição root.\n" -"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n" -"Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" - -#: install_interactive.pm:68 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não tem uma partição swap.\n" -"\n" -"Continuar mesmo assim?" - -#: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:215 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi" - -#: install_interactive.pm:98 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" - -#: install_interactive.pm:106 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Usar as partições existentes" - -#: install_interactive.pm:108 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" - -#: install_interactive.pm:115 -#, c-format -msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback" - -#: install_interactive.pm:118 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?" - -#: install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolha os tamanhos" - -#: install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamanho da partição root em MB: " - -#: install_interactive.pm:122 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " - -#: install_interactive.pm:131 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" - -#: install_interactive.pm:140 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Qual partição quer redimensionar?" - -#: install_interactive.pm:154 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"O redimensionador FAT é incapaz de mexer na sua partição, \n" -"ocorreu o seguinte erro: %s" - -#: install_interactive.pm:157 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "A calcular o tamanho da partição Microsoft Windows®" - -#: install_interactive.pm:164 -#, c-format -msgid "" -"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor " -"reinicie o seu computador em Microsoft Windows®, execute a utilidade " -"``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux." - -#: install_interactive.pm:167 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"\n" -"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -"\n" -"\n" -"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " -"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " -"your data.\n" -"\n" -"\n" -"When sure, press %s." -msgstr "" -"AVISO!\n" -"\n" -"\n" -"O DrakX irá agora redimensionar a sua partição Windows.\n" -"\n" -"\n" -"Tenha cuidado: esta operação é perigosa. Se ainda não o tiver feito, deve " -"primeiro sair da instalação, correr \"chkdsk c:\" a partir de uma Linha de " -"Comandos sob Windows (cuidado, correr o programa gráfico \"scandisk\"não " -"chega, assegure-se em usar \"chkdsk\" numa Linha de Comandos!), e " -"opcionalmente correr o defrag) nesta partição, e então reiniciar a " -"instalação. Também deve fazer uma salvaguarda dos seus dados.\n" -"\n" -"\n" -"Quando tiver certeza, pressione %s." - -#: install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" -msgstr "Que tamanho quer deixar para o Microsoft Windows® em" - -#: install_interactive.pm:180 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partição %s" - -#: install_interactive.pm:189 -#, c-format -msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Redimensionar partição Microsoft Windows®" - -#: install_interactive.pm:194 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" - -#: install_interactive.pm:209 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre insuficiente)" - -#: install_interactive.pm:214 -#, c-format -msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Remover Microsoft Windows®" - -#: install_interactive.pm:214 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Apagar e usar todo o disco" - -#: install_interactive.pm:216 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Tem mais que um disco rígido, em qual deles quer instalar o linux?" - -#: install_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no dispositivo %" -"s" - -#: install_interactive.pm:237 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Usar fdisk" - -#: install_interactive.pm:240 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Pode agora particionar %s.\n" -"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'" - -#: install_interactive.pm:276 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Não consigo encontrar espaço para instalar" - -#: install_interactive.pm:280 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" - -#: install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Particionamento falhado: %s" - -#: install_interactive.pm:295 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "A ligar a rede" - -#: install_interactive.pm:300 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "A desligar a rede" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:10 -#, c-format -msgid "" -"Introduction\n" -"\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " -"Linux distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -"\n" -"\n" -"1. License Agreement\n" -"\n" -"Please read this document carefully. This document is a license agreement " -"between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" -"the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" -"Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" -"extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " -"be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -"occurrence of such \n" -"damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " -"no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" -"included in the Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" -"further details.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " -"as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" -"\n" -"\n" -"5. Governing Laws \n" -"\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -msgstr "" -"Introdução\n" -"\n" -"O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux \n" -"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos de " -"Software \n" -"incluidos, mas não restringidos a, o grupo de programas, metodos, regras e " -"documentação \n" -"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição " -"Mandriva Linux.\n" -"\n" -"\n" -"1. Acordo de licença\n" -"\n" -"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " -"licença entre você e \n" -"a Mandriva S.A. que se aplica aos Produtos de Software.\n" -"Ao instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software de qualquer maneira, " -"aceita explicitamente \n" -"e completamente os termos e condições desta Licença. \n" -"Se não aceita qualquer parte da Licença, não lhe é permitido de instalar, " -"duplicar ou \n" -"usar os Produtos de Software. \n" -"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software " -"duma maneira que não \n" -"corresponde com os termos e condições desta Licença é proibido e vai tirar-" -"lhe os seus direitos \n" -"sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir " -"todas as copias dos \n" -"Produtos de Software.\n" -"\n" -"\n" -"2. Garantia Limitada\n" -"\n" -"Os Produtos de Software e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem " -"nenhuma garantia, \n" -"quanto permitido pela lei.\n" -"Mandriva S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido pela " -"lei, responsável de qualquer\n" -"acidente particular, dos danos directos ou indirectos (inclusive os " -"resultantes de perda de lucros, interrupção\n" -"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento," -"ou qualquer ou perca consequente) \n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Produtos de Software, " -"mesmo se a Mandriva S.A. foi \n" -"avisada da possibilidade de ocorrer tais danos.\n" -"\n" -"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " -"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" -"\n" -"É permitido por lei, que a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores em " -"circunstância alguma\n" -"sejam responsável por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os " -"resultantes\n" -"de perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " -"legais, resultado de\n" -"um julgamento, ou qualquer perca consequente) decorrentes da possessão, do " -"uso ou transferência\n" -"de Produtos de Software a partir de um dos servidores Mandriva Linux que " -"sejam proibidos\n" -"ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" -"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não se limita aos elementos " -"de codificação contidos\n" -"nos Produtos de Software.\n" -"\n" -"\n" -"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" -"\n" -"Os Produtos de Software consistem em elementos criados por pessoas ou " -"identidades. A \n" -"maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da " -"licença GNU\n" -"General Public License, também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. " -"A maioria destas\n" -"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que " -"elas cobrem. Por favor\n" -"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de " -"usar qualquer\n" -"componente. Qualquer pergunta sobre uma da licença deve ser endereçada ao " -"autor do componente\n" -"e não à Mandriva. O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são " -"publicados sob os\n" -"termos da licença GPL. A documentação escrita por Mandriva S.A. é publicada " -"sob uma licença\n" -"especifica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" -"\n" -"\n" -"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" -"\n" -"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Software pertencem aos seus " -"autores respectivos \n" -"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de Autor " -"aplicáveis a produtos de software.\n" -"Mandriva S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os Produtos " -"de Software, como um \n" -"todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A. \n" -"\n" -"\n" -"5. Legislação em Vigor \n" -"\n" -"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável " -"por um tribunal,\n" -"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções " -"aplicáveis do \n" -"contrato.\n" -"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis de França.\n" -"Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência " -"resolvidos sem tribunal. \n" -"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " -"França.\n" -"Para qualquer pergunta sobre este documento, contacte por favor Mandriva S." -"A. \n" - -#: install_messages.pm:90 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Aviso: O Software livre pode não ser necessáriamente livre de patentes,\n" -"e algum Software incuido pode ser coberto por patentes no seu país. Por\n" -"exemplo os\n" -"MP3 decoders incluidos podem requerer uma licença para uso futuro (ver\n" -"http://www.mp3licensing.com para mais detalhes). Se não tem a certeza\n" -"que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas leis locais." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aviso\n" -"\n" -"Por favor leia atentamente os termos em baixoSe não concorda com,\n" -"alguma porção, não lhe é premitido instalar a próxima média CD.\n" -"Clique em 'Recusar' para continuara instalação sem usar esta média.\n" -"\n" -"\n" -"Algumas componentes da próxima média CD não são governados por\n" -"licença GPL ou acordos similares. Cada componente é então governado\n" -"pelos termos e condições da sua própria licensa.\n" -"Por favor leia atentamente e cumpra com estas licenças especificas\n" -"antes que use ou redistribua os ditos componentes.\n" -"Tais licenças irão no geral prevenir transferência, duplicação\n" -"(excepto para porpósitos de bachup), redistribuição, engenharia reversa,\n" -"de-assemblar, de-compilar ou modificação do componente.\n" -"Qualquer brecha no acordo irá imediatamente terminar os seus direitos\n" -"sob a licensa especifica. A não ser que os termos da especifica licensa\n" -"lhe garantam tais direitos, normalmente não pode instalar os programas\n" -"ou mais que um sistema, ou adapte-a para ser usada numa rede. Em\n" -"dúvida, por favor contacte directamente o distribuidor ou o editor do\n" -"componente. A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes " -"incluindo\n" -"a documentação, é usualmente proibido.\n" -"\n" -"\n" -"Todos os direitos para os componentes da próxima média CD pertencem\n" -"aos seus respectivos autores e são protegidos pela propriedade intelectual\n" -"e leis de direitos de autor aplicável aos programas software.\n" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:131 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -"\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -"Linux,\n" -"consult the Errata available from:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -msgstr "" -"Parabéns, a instalação está completa.\n" -"Retire a média de arranque e clique em Enter para reiniciar.\n" -"\n" -"\n" -"Para informação das correcções disponíveis para esta versão do Mandriva " -"Linux,\n" -"consulte a Errata disponível em: \n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Informação em configurar o seu sistema está disponível no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandriva Linux." - -#: install_steps.pm:250 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplicar ponto de montagem %s" - -#: install_steps.pm:482 -#, c-format -msgid "" -"Some important packages did not get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Alguns pacotes importantes não foram devidamente instalados.\n" -"O seu controlador de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" -"Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" - -#: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "A entrar no passo `%s'\n" - -#: install_steps_gtk.pm:181 -#, c-format -msgid "" -"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" -"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n" -"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " -"texto.\n" -"Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'." - -#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 -#, c-format -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selecção do Grupo de Pacotes" - -#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" - -#: install_steps_gtk.pm:299 -#, c-format -msgid "Bad package" -msgstr "Pacote defeituoso" - -#: install_steps_gtk.pm:301 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -#: install_steps_gtk.pm:302 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -#: install_steps_gtk.pm:302 -#, c-format -msgid "%d KB\n" -msgstr "%d KB\n" - -#: install_steps_gtk.pm:303 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " - -#: install_steps_gtk.pm:336 -#, c-format -msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Não pode seleccionar/de-seleccionar esse pacote" - -#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "devido a faltar %s" - -#: install_steps_gtk.pm:341 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "devido a %s insatisfeitas" - -#: install_steps_gtk.pm:342 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "a tentar promover %s" - -#: install_steps_gtk.pm:343 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "para manter %s" - -#: install_steps_gtk.pm:348 -#, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" - -#: install_steps_gtk.pm:351 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" - -#: install_steps_gtk.pm:352 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" - -#: install_steps_gtk.pm:376 -#, c-format -msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Este é um pacote obrigatório, tem que ser seleccionado" - -#: install_steps_gtk.pm:378 -#, c-format -msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele já está instalado" - -#: install_steps_gtk.pm:381 -#, c-format -msgid "" -"This package must be upgraded.\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Este pacote tem que ser actualizado\n" -"Tem certeza que não o quer seleccionar?" - -#: install_steps_gtk.pm:384 -#, c-format -msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Tem que ser actualizado" - -#: install_steps_gtk.pm:389 -#, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" - -#: install_steps_gtk.pm:394 -#, c-format -msgid "Load/Save selection" -msgstr "Carregar/Gravar a selecção" - -#: install_steps_gtk.pm:395 -#, c-format -msgid "Updating package selection" -msgstr "A actualizar a selecção de pacotes" - -#: install_steps_gtk.pm:400 -#, c-format -msgid "Minimal install" -msgstr "Instalação mínima" - -#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 -#, c-format -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" - -#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 -#, c-format -msgid "Installing" -msgstr "A instalar" - -#: install_steps_gtk.pm:457 -#, c-format -msgid "No details" -msgstr "Sem detalhes" - -#: install_steps_gtk.pm:472 -#, c-format -msgid "Time remaining " -msgstr "Tempo restante " - -#: install_steps_gtk.pm:473 -#, c-format -msgid "Estimating" -msgstr "A estimar" - -#: install_steps_gtk.pm:500 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d pacotes" - -#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Mude o seu Cd-Rom!\n" -"Por favor insira o Cd-Rom chamado \"%s\" no seu dispositivo e prima Ok " -"quando pronto.\n" -"Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." - -#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 -#, c-format -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Houve um erro ao ordenar os pacotes:" - -#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 -#, c-format -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:" - -#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 -#: install_steps_interactive.pm:734 -#, c-format -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Continuar mesmo assim?" - -#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 -#, c-format -msgid "Summary" -msgstr "Sumário" - -#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 -#: install_steps_interactive.pm:1055 -#, c-format -msgid "not configured" -msgstr "não configurado" - -#: install_steps_gtk.pm:668 -#, c-format -msgid "" -"The following installation media have been found.\n" -"If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"A seguinte média de instalação foi encontrada.\n" -"Se quer evitar alguns deles, pode desmarcá-los agora." - -#: install_steps_gtk.pm:677 -#, c-format -msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"Tem a opção de copiar o conteúdo dos CDs para o disco rígido antes da " -"instalação.\n" -"Irá continuar a partir do disco rígido e os pacotes irão permanecer " -"disponíveis assim que o sistema estiver instalado." - -#: install_steps_gtk.pm:679 -#, c-format -msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Copiar todos os CDs" - -#: install_steps_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." - -#: install_steps_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis" - -#: install_steps_interactive.pm:127 -#, c-format -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Actualizar" - -#: install_steps_interactive.pm:128 -#, c-format -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Isto é uma instalação ou uma actualização?" - -#: install_steps_interactive.pm:134 -#, c-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Actualizar %s" - -#: install_steps_interactive.pm:147 -#, c-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Senha de encriptação para %s" - -#: install_steps_interactive.pm:170 -#, c-format -msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." - -#: install_steps_interactive.pm:171 -#, c-format -msgid "Mouse choice" -msgstr "Escolha do rato" - -#: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 -#, c-format -msgid "Mouse Port" -msgstr "Porta do Rato" - -#: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Por favor escolha a que porta série o rato está ligado." - -#: install_steps_interactive.pm:191 -#, c-format -msgid "Buttons emulation" -msgstr "Emulação de botões" - -#: install_steps_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Emulação Botão 2" - -#: install_steps_interactive.pm:194 -#, c-format -msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Emulação Botão 3" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "A configurar cartões PCMCIA..." - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "Configuring IDE" -msgstr "A configurar IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:242 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Sem partições disponíveis" - -#: install_steps_interactive.pm:245 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem" - -#: install_steps_interactive.pm:252 -#, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolha os pontos de montagem" - -#: install_steps_interactive.pm:300 -#, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Sem espaço livre 1MB de arranque (bootstrap)! A instalação irá continuar, " -"mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de criar a partição de " -"arranque (bootstrap) no DiskDrake" - -#: install_steps_interactive.pm:305 -#, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"Irá precisar de criar uma partição de arranque (bootstrap) PPC PReP! A " -"instalação irá continuar, mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de " -"criar a partição de arranque (bootstrap) no DiskDrake" - -#: install_steps_interactive.pm:341 -#, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolha as partições que quer formatar" - -#: install_steps_interactive.pm:343 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Verificar blocos defeituosos?" - -#: install_steps_interactive.pm:371 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" -msgstr "" -"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? " -"(cuidado, pode perder dados)" - -#: install_steps_interactive.pm:374 -#, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais" - -#: install_steps_interactive.pm:383 -#, c-format -msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "A procurar pacotes disponíveis e a recompilar base de dados rpm..." - -#: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 -#, c-format -msgid "Looking for available packages..." -msgstr "A procurar pacotes disponíveis..." - -#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 -#, c-format -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolha um mirror para transferir os pacotes" - -#: install_steps_interactive.pm:445 -#, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " -"> %d)" -msgstr "" -"O seu sistema não tem espaço suficiente para instalação ou actualização (%d " -"> %d)" - -#: install_steps_interactive.pm:479 -#, c-format -msgid "" -"Please choose load or save package selection.\n" -"The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Por favor escolha carregar ou gravar uma selecção de pacotes.\n" -"O formato é o mesmo como o dos ficheiros gerados por auto_install." - -#: install_steps_interactive.pm:481 -#, c-format -msgid "Load" -msgstr "Ler" - -#: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4083 -#: standalone/drakbackup:4153 standalone/logdrake:175 -#, c-format -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: install_steps_interactive.pm:489 -#, c-format -msgid "Bad file" -msgstr "Ficheiro danificado" - -#: install_steps_interactive.pm:562 -#, c-format -msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível" - -#: install_steps_interactive.pm:577 -#, c-format -msgid "Type of install" -msgstr "Tipo de instalação" - -#: install_steps_interactive.pm:578 -#, c-format -msgid "" -"You have not selected any group of packages.\n" -"Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Não escolheu qualquer grupo de pacotes.\n" -"Por favor escolha o tipo de instalação mínima que deseja:" - -#: install_steps_interactive.pm:582 -#, c-format -msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Com documentação dbásica (recomendado!)" - -#: install_steps_interactive.pm:583 -#, c-format -msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Verdadeira instalação mínima (especialmente sem urpmi)" - -#: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: install_steps_interactive.pm:661 -#, c-format -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Se tem todos os CDs da lista abaixo, clique Ok.\n" -"Se não tem nenhum desses CDs, clique Cancelar.\n" -"Se apenas faltarem alguns CDs, desmarque-os e então clique Ok." - -#: install_steps_interactive.pm:666 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "Cd-Rom chamado \"%s\"" - -#: install_steps_interactive.pm:691 -#, c-format -msgid "Preparing installation" -msgstr "A preparar instalação" - -#: install_steps_interactive.pm:699 -#, c-format -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"A instalar o pacote %s\n" -"%d%%" - -#: install_steps_interactive.pm:748 -#, c-format -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuração pós-instalação" - -#: install_steps_interactive.pm:755 -#, c-format -msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no " -"dispositivo %s" - -#: install_steps_interactive.pm:783 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "Actualizações" - -#: install_steps_interactive.pm:784 -#, c-format -msgid "" -"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" -"have been updated after the distribution was released. They may\n" -"contain security or bug fixes.\n" -"\n" -"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -"connection.\n" -"\n" -"Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de actualização.\n" -"Estes pacotes foram actualizados depois da distribuição ter saído.\n" -"Podem ter correcções de segurança ou de erros.\n" -"\n" -"Para transferir estes pacotes, irá precisar de uma conexão Internet activa.\n" -"\n" -"Deseja instalar as actualizações ?" - -#: install_steps_interactive.pm:805 -#, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de mirrors " -"disponíveis..." - -#: install_steps_interactive.pm:824 -#, c-format -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "A contactar o mirror para transferir a lista de pacotes disponíveis..." - -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Não é possível contactar o mirror %s" - -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Would you like to try again?" -msgstr "Deseja tentar novamente?" - -#: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 -#: standalone/finish-install:56 -#, c-format -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Qual é o seu fuso horário?" - -#: install_steps_interactive.pm:860 -#, c-format -msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)" - -#: install_steps_interactive.pm:868 -#, c-format -msgid "NTP Server" -msgstr "Servidor NTP" - -#: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 -#: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 -#: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 -#: standalone/drakbackup:1596 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 -#: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 -#: install_steps_interactive.pm:1034 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Servidor CUPS remoto" - -#: install_steps_interactive.pm:969 -#, c-format -msgid "No printer" -msgstr "Nenhuma impressora" - -#: install_steps_interactive.pm:1011 -#, c-format -msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Tem alguma placa de som ISA?" - -#: install_steps_interactive.pm:1013 -#, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a " -"sua placa de som" - -#: install_steps_interactive.pm:1015 -#, c-format -msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" - -#: install_steps_interactive.pm:1035 -#, c-format -msgid "Graphical interface" -msgstr "Interface gráfico" - -#: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 -#, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede & Internet" - -#: install_steps_interactive.pm:1055 -#, c-format -msgid "configured" -msgstr "configurado" - -#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 -#: security/level.pm:55 steps.pm:20 -#, c-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "activated" -msgstr "activado" - -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" - -#: install_steps_interactive.pm:1094 -#, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Arranque" - -#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 -#: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s em %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 -#, c-format -msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Serviços: %d activados para %d registados" - -#: install_steps_interactive.pm:1124 -#, c-format -msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Não configurou o X. Tem a certeza que realmente quer isto?" - -#: install_steps_interactive.pm:1205 -#, c-format -msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "A preparar o carregador de arranque..." - -#: install_steps_interactive.pm:1215 -#, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Parece ter uma máquina do Século Passado ou Desconhecida, o carregador de " -"arranque yaboot não irá funcionar para si. A instalação irá continuar, mas " -"irá precisar de usar o BootX ou algum outro meio para arrancar a sua " -"máquina. O argumento do kernel para root fs é: root=%s" - -#: install_steps_interactive.pm:1221 -#, c-format -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Quer usar o aboot?" - -#: install_steps_interactive.pm:1224 -#, c-format -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"Erro ao instalar o aboot, \n" -"tentar forçar a instalação mesmo que isso destrua a primeira partição?" - -#: install_steps_interactive.pm:1241 -#, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"Neste nível de segurança, o acesso aos ficheiros na partição do Windows é " -"limitado ao administrador." - -#: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Insira uma disquete vazia no dispositivo %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1275 -#, c-format -msgid "Please insert another floppy for drivers disk" -msgstr "Por favor Insira outra disquete para o disco de controladores" - -#: install_steps_interactive.pm:1277 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "A criar disquete de auto-instalação..." - -#: install_steps_interactive.pm:1289 -#, c-format -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" -"\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Alguns passos não estão completos.\n" -"\n" -"Quer realmente sair agora?" - -#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 -#: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 -#: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Parabéns" - -#: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 -#, c-format -msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Gerar disquete de auto instalação" - -#: install_steps_interactive.pm:1309 -#, c-format -msgid "" -"The auto install can be fully automated if wanted,\n" -"in that case it will take over the hard drive!!\n" -"(this is meant for installing on another box).\n" -"\n" -"You may prefer to replay the installation.\n" -msgstr "" -"A auto instalação pode ser totalmente automatizada se\n" -"quiser, nesse caso ela tomará conta do disco rígido!!\n" -"(isto é feito para instalar outra máquina).\n" -"\n" -"Pode preferir repetir a instalação.\n" - -#: install_steps_newt.pm:20 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" - -#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen -#: install_steps_newt.pm:37 -#, c-format -msgid " / between elements | selects | next screen " -msgstr " / entre opções | seleccione | próximo ecrâ" - -#: interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um ficheiro" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1537 -#: standalone/drakfont:649 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 -#: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 -#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 -#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 -#: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 -#, c-format -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakfont:732 -#: standalone/drakhosts:256 standalone/draknfs:619 -#: standalone/draksambashare:1085 standalone/draksambashare:1145 -#: standalone/draksambashare:1184 standalone/drakups:301 -#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: interactive.pm:398 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 -#, c-format -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: interactive/newt.pm:92 -#, c-format -msgid "Do" -msgstr "Fazer" - -#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 -#, c-format -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Má escolha, tente novamente\n" - -#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "A sua escolha? (predefinido %s) " - -#: interactive/stdio.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"Entries you'll have to fill:\n" -"%s" -msgstr "" -"Entradas que irá ter que preencher:\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:70 -#, c-format -msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "A sua escolha? (0/1, predefinido '%s') " - -#: interactive/stdio.pm:94 -#, c-format -msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Botão '%s': %s" - -#: interactive/stdio.pm:95 -#, c-format -msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Quer clicar neste botão?" - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "A sua escolha? (predefinido '%s'%s) " - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " digite `void' para uma entrada vazia" - -#: interactive/stdio.pm:122 -#, c-format -msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Há muitas coisas a escolher de (%s).\n" - -#: interactive/stdio.pm:125 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -"or just hit Enter to proceed.\n" -"Your choice? " -msgstr "" -"Por favor escolha o primeiro numero dos 10 que deseja editar,\n" -"ou apenas clique em Enter para proceder.\n" -"A sua escolha ? " - -#: interactive/stdio.pm:138 -#, c-format -msgid "" -"=> Notice, a label changed:\n" -"%s" -msgstr "" -"=> Note, uma etiqueta mudou :\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:145 -#, c-format -msgid "Re-submit" -msgstr "Re-submeter" - -#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTZ)" -msgstr "Checo (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German" -msgstr "Alemão" - -#: keyboard.pm:173 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"French" -msgstr "Francês" - -#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: keyboard.pm:178 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish" -msgstr "Polaco" - -#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian" -msgstr "Russo" - -#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310 -#, c-format -msgid "UK keyboard" -msgstr "Teclado Inglês" - -#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313 -#, c-format -msgid "US keyboard" -msgstr "Teclado Americano" - -#: keyboard.pm:184 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Albanian" -msgstr "Albanêz" - -#: keyboard.pm:185 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (old)" -msgstr "Arménio (antigo)" - -#: keyboard.pm:186 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (typewriter)" -msgstr "Arménio (máquina de escrever)" - -#: keyboard.pm:187 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (phonetic)" -msgstr "Arménio (Fonético)" - -#: keyboard.pm:188 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: keyboard.pm:189 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Azerbaijão (latino)" - -#: keyboard.pm:190 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belgian" -msgstr "Belga" - -#: keyboard.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Bengali (disposição-Inscript)" - -#: keyboard.pm:192 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengali (Probhat)" - -#: keyboard.pm:193 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Búlgaro (fonético)" - -#: keyboard.pm:194 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (BDS)" -msgstr "Búlgaro (BDS)" - -#: keyboard.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" - -#: keyboard.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bosnian" -msgstr "Bósnio" - -#: keyboard.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" - -#: keyboard.pm:198 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (German layout)" -msgstr "Suíço (mapa Alemão)" - -#: keyboard.pm:199 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (French layout)" -msgstr "Suíço (mapa Francês)" - -#: keyboard.pm:201 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Cherokee syllabics" -msgstr "Cherokee silábico" - -#: keyboard.pm:203 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTY)" -msgstr "Checo (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:205 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German (no dead keys)" -msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" - -#: keyboard.pm:206 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: keyboard.pm:207 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: keyboard.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak (US)" - -#: keyboard.pm:209 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Dvorak (Esperanto)" - -#: keyboard.pm:210 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak (Francês)" - -#: keyboard.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (UK)" -msgstr "Dvorak (UK)" - -#: keyboard.pm:212 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Dvorak (Norueguês)" - -#: keyboard.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Polish)" -msgstr "Dvorak (Polaco)" - -#: keyboard.pm:214 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak (Sueco)" - -#: keyboard.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Dzongkha/Tibetano" - -#: keyboard.pm:216 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Estonian" -msgstr "Estoniano" - -#: keyboard.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: keyboard.pm:221 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")" - -#: keyboard.pm:222 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")" - -#: keyboard.pm:223 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek" -msgstr "Grego" - -#: keyboard.pm:224 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek (polytonic)" -msgstr "Grego (politónico)" - -#: keyboard.pm:225 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: keyboard.pm:226 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: keyboard.pm:227 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Croatian" -msgstr "Croata" - -#: keyboard.pm:228 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: keyboard.pm:229 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Irish" -msgstr "Irlandês" - -#: keyboard.pm:230 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli" -msgstr "Israelita" - -#: keyboard.pm:231 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli (phonetic)" -msgstr "Israelita (Fonético)" - -#: keyboard.pm:232 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Iranian" -msgstr "Iraniano" - -#: keyboard.pm:233 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Icelandic" -msgstr "Islandês" - -#: keyboard.pm:234 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Italian" -msgstr "Italiano" - -#: keyboard.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: keyboard.pm:239 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Japanese 106 keys" -msgstr "Japonês 106 teclas" - -#: keyboard.pm:240 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kannada" -msgstr "Canada" - -#: keyboard.pm:243 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Korean" -msgstr "Teclado coreano" - -#: keyboard.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kurdish (arabic script)" -msgstr "Kurdo (script árabe)" - -#: keyboard.pm:246 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kyrgyz" -msgstr "Teclado Kyrgyz" - -#: keyboard.pm:247 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latin American" -msgstr "Latino Americano" - -#: keyboard.pm:249 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Laotian" -msgstr "Laociano" - -#: keyboard.pm:250 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lituano AZERTY (velho)" - -#: keyboard.pm:252 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lituano AZERTY (novo)" - -#: keyboard.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:255 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latvian" -msgstr "Latuniano" - -#: keyboard.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: keyboard.pm:258 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Macedonian" -msgstr "Macedónio" - -#: keyboard.pm:259 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Myanmar (Burmese)" -msgstr "Myanmar (Burmese)" - -#: keyboard.pm:260 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Mongoliano (cirílico)" - -#: keyboard.pm:261 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (UK)" -msgstr "Maltês (UK)" - -#: keyboard.pm:262 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (US)" -msgstr "Maltês (US)" - -#: keyboard.pm:263 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: keyboard.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: keyboard.pm:266 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polaco (mapa QWERTY)" - -#: keyboard.pm:267 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:269 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Pashto" -msgstr "Pashto" - -#: keyboard.pm:270 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Portuguese" -msgstr "Português" - -#: keyboard.pm:272 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadiano (Quebeco)" - -#: keyboard.pm:273 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwertz)" -msgstr "Romeno (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:274 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwerty)" -msgstr "Romeno (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian (phonetic)" -msgstr "Russo (Fonético)" - -#: keyboard.pm:277 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (norwegian)" -msgstr "Saami (Norueguês)" - -#: keyboard.pm:278 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (swedish/finnish)" -msgstr "Saami (sueco/finlandês)" - -#: keyboard.pm:280 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: keyboard.pm:282 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovenian" -msgstr "Eslovaco" - -#: keyboard.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: keyboard.pm:285 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:286 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Eslovaco (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:288 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Serbian (cyrillic)" -msgstr "Serbo (cirílico)" - -#: keyboard.pm:289 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: keyboard.pm:290 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac (phonetic)" -msgstr "Syriac (Fonético)" - -#: keyboard.pm:291 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: keyboard.pm:293 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Tamil (ISCII)" - -#: keyboard.pm:294 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Tamil (máquina de escrever)" - -#: keyboard.pm:295 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tailandês (Kedmanee)" - -#: keyboard.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (TIS-820)" -msgstr "Tailandês (TIS-820)" - -#: keyboard.pm:298 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Pattachote)" -msgstr "Tailandês (Pattachote)" - -#: keyboard.pm:300 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (disposição moroccan) (+latin/arábico)" - -#: keyboard.pm:301 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (fonética) (+latin/arábico)" - -#: keyboard.pm:303 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tajik" -msgstr "Teclado Tajik" - -#: keyboard.pm:305 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: keyboard.pm:306 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" - -#: keyboard.pm:307 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" - -#: keyboard.pm:309 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: keyboard.pm:312 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Urdu keyboard" -msgstr "Teclado Urdu" - -#: keyboard.pm:314 -#, c-format -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Teclado Americano (Internacional)" - -#: keyboard.pm:315 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Uzbeco (cirílico)" - -#: keyboard.pm:317 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:318 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Yugoslavian (latin)" -msgstr "Jugoslavo (latim)" - -#: keyboard.pm:325 -#, c-format -msgid "Right Alt key" -msgstr "A tecla Alt Direita" - -#: keyboard.pm:326 -#, c-format -msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "As duas teclas Shift simultaneamente" - -#: keyboard.pm:327 -#, c-format -msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Control e teclas Shift simultaneamente" - -#: keyboard.pm:328 -#, c-format -msgid "CapsLock key" -msgstr "Tecla CapsLock" - -#: keyboard.pm:329 -#, c-format -msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Premir as teclas Shift e CapsLock simultâneamente" - -#: keyboard.pm:330 -#, c-format -msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Ctrl e teclas Alt simultâneamente" - -#: keyboard.pm:331 -#, c-format -msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Alt e teclas Shift simultâneamente" - -#: keyboard.pm:332 -#, c-format -msgid "\"Menu\" key" -msgstr "Tecla \"Menu\"" - -#: keyboard.pm:333 -#, c-format -msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "Tecla esquerda \"Windows\"" - -#: keyboard.pm:334 -#, c-format -msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "Tecla direita \"Windows\"" - -#: keyboard.pm:335 -#, c-format -msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "As duas teclas Control simultâneamente" - -#: keyboard.pm:336 -#, c-format -msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "As duas teclas Alt simultâneamente" - -#: keyboard.pm:337 -#, c-format -msgid "Left Shift key" -msgstr "Tecla Shift esquerda" - -#: keyboard.pm:338 -#, c-format -msgid "Right Shift key" -msgstr "Tecla Shift Direita" - -#: keyboard.pm:339 -#, c-format -msgid "Left Alt key" -msgstr "Tecla Alt Esquerda" - -#: keyboard.pm:340 -#, c-format -msgid "Left Control key" -msgstr "Tecla Control Esquerda" - -#: keyboard.pm:341 -#, c-format -msgid "Right Control key" -msgstr "Tecla Control Direita" - -#: keyboard.pm:377 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the key or key combination that will \n" -"allow switching between the different keyboard layouts\n" -"(eg: latin and non latin)" -msgstr "" -"Aqui pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n" -"irão permitir mudar entre as diferentes disposições de teclado\n" -"(ex: latim e não latim)" - -#: keyboard.pm:382 -#, c-format -msgid "" -"This setting will be activated after the installation.\n" -"During installation, you will need to use the Right Control\n" -"key to switch between the different keyboard layouts." -msgstr "" -"Esta opção irá ser activada depois da instalação.\n" -"Durante a instalação, irá ter de usar a tecla Control Direita\n" -"para mudar a disposição de teclado." - -#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" -#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from -#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. -#: lang.pm:178 -#, c-format -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: lang.pm:195 -#, c-format -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 -#, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: lang.pm:197 -#, c-format -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" - -#: lang.pm:198 -#, c-format -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: lang.pm:199 -#, c-format -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: lang.pm:200 -#, c-format -msgid "Albania" -msgstr "Albânia" - -#: lang.pm:201 -#, c-format -msgid "Armenia" -msgstr "Arménia" - -#: lang.pm:202 -#, c-format -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilhas Holandesas" - -#: lang.pm:203 -#, c-format -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: lang.pm:204 -#, c-format -msgid "Antarctica" -msgstr "Antárctica" - -#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 -#, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: lang.pm:206 -#, c-format -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: lang.pm:209 -#, c-format -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: lang.pm:210 -#, c-format -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbeijão" - -#: lang.pm:211 -#, c-format -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" - -#: lang.pm:212 -#, c-format -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: lang.pm:213 -#, c-format -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lang.pm:215 -#, c-format -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 -#, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" - -#: lang.pm:217 -#, c-format -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: lang.pm:218 -#, c-format -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: lang.pm:219 -#, c-format -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: lang.pm:220 -#, c-format -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: lang.pm:221 -#, c-format -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#: lang.pm:222 -#, c-format -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: lang.pm:224 -#, c-format -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: lang.pm:225 -#, c-format -msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" - -#: lang.pm:226 -#, c-format -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ilha Bouvet" - -#: lang.pm:227 -#, c-format -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: lang.pm:228 -#, c-format -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrússia" - -#: lang.pm:229 -#, c-format -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: lang.pm:231 -#, c-format -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" - -#: lang.pm:232 -#, c-format -msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Congo (Kinshasa)" - -#: lang.pm:233 -#, c-format -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" - -#: lang.pm:234 -#, c-format -msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Congo (Brazzaville)" - -#: lang.pm:236 -#, c-format -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa do Marfim" - -#: lang.pm:237 -#, c-format -msgid "Cook Islands" -msgstr "Ilhas Cook" - -#: lang.pm:238 -#, c-format -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: lang.pm:239 -#, c-format -msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" - -#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 -#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 -#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 -#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 -#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 -#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 -#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 -#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 -#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 -#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "China" - -#: lang.pm:241 -#, c-format -msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" - -#: lang.pm:243 -#, c-format -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Servia & Montenegro" - -#: lang.pm:244 -#, c-format -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: lang.pm:245 -#, c-format -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: lang.pm:246 -#, c-format -msgid "Christmas Island" -msgstr "Ilhas Natal" - -#: lang.pm:247 -#, c-format -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: lang.pm:250 -#, c-format -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: lang.pm:252 -#, c-format -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: lang.pm:253 -#, c-format -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 -#, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" - -#: lang.pm:255 -#, c-format -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: lang.pm:257 -#, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: lang.pm:258 -#, c-format -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Ocidental" - -#: lang.pm:259 -#, c-format -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritreia" - -#: lang.pm:261 -#, c-format -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" - -#: lang.pm:263 -#, c-format -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: lang.pm:264 -#, c-format -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" - -#: lang.pm:265 -#, c-format -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronésia" - -#: lang.pm:266 -#, c-format -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Ilhas Faroé" - -#: lang.pm:268 -#, c-format -msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" - -#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 -#: network/netconnect.pm:46 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: lang.pm:270 -#, c-format -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: lang.pm:271 -#, c-format -msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" - -#: lang.pm:272 -#, c-format -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" - -#: lang.pm:273 -#, c-format -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: lang.pm:274 -#, c-format -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: lang.pm:275 -#, c-format -msgid "Greenland" -msgstr "Gronelândia" - -#: lang.pm:276 -#, c-format -msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" - -#: lang.pm:277 -#, c-format -msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" - -#: lang.pm:278 -#, c-format -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: lang.pm:279 -#, c-format -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" - -#: lang.pm:281 -#, c-format -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul" - -#: lang.pm:282 -#, c-format -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: lang.pm:283 -#, c-format -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: lang.pm:284 -#, c-format -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" - -#: lang.pm:285 -#, c-format -msgid "Guyana" -msgstr "Guiana" - -#: lang.pm:286 -#, c-format -msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Hong Kong SAR (China)" - -#: lang.pm:287 -#, c-format -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" - -#: lang.pm:288 -#, c-format -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: lang.pm:289 -#, c-format -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: lang.pm:290 -#, c-format -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: lang.pm:292 -#, c-format -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" - -#: lang.pm:295 -#, c-format -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: lang.pm:296 -#, c-format -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio Inglês no Oceano Índio" - -#: lang.pm:297 -#, c-format -msgid "Iraq" -msgstr "Iraque" - -#: lang.pm:298 -#, c-format -msgid "Iran" -msgstr "Irão" - -#: lang.pm:299 -#, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" - -#: lang.pm:301 -#, c-format -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: lang.pm:302 -#, c-format -msgid "Jordan" -msgstr "Jordão" - -#: lang.pm:304 -#, c-format -msgid "Kenya" -msgstr "Quénia" - -#: lang.pm:305 -#, c-format -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" - -#: lang.pm:306 -#, c-format -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" - -#: lang.pm:307 -#, c-format -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: lang.pm:308 -#, c-format -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#: lang.pm:309 -#, c-format -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Santo Kitts e Nevis" - -#: lang.pm:310 -#, c-format -msgid "Korea (North)" -msgstr "Coreia do Norte" - -#: lang.pm:311 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Coreia" - -#: lang.pm:312 -#, c-format -msgid "Kuwait" -msgstr "Koweit" - -#: lang.pm:313 -#, c-format -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ilhas Caimão" - -#: lang.pm:314 -#, c-format -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazaquistão" - -#: lang.pm:315 -#, c-format -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: lang.pm:316 -#, c-format -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: lang.pm:317 -#, c-format -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lúcia" - -#: lang.pm:318 -#, c-format -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: lang.pm:319 -#, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: lang.pm:320 -#, c-format -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" - -#: lang.pm:321 -#, c-format -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 -#, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" - -#: lang.pm:323 -#, c-format -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: lang.pm:324 -#, c-format -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#: lang.pm:325 -#, c-format -msgid "Libya" -msgstr "Líbia" - -#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 -#, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" - -#: lang.pm:327 -#, c-format -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: lang.pm:328 -#, c-format -msgid "Moldova" -msgstr "Moldovia" - -#: lang.pm:329 -#, c-format -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagáscar" - -#: lang.pm:330 -#, c-format -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Ilhas Marshall" - -#: lang.pm:331 -#, c-format -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedónia" - -#: lang.pm:332 -#, c-format -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: lang.pm:333 -#, c-format -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: lang.pm:334 -#, c-format -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#: lang.pm:335 -#, c-format -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ilhas Mariana do Norte" - -#: lang.pm:336 -#, c-format -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: lang.pm:337 -#, c-format -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: lang.pm:338 -#, c-format -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: lang.pm:339 -#, c-format -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: lang.pm:340 -#, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurícias" - -#: lang.pm:341 -#, c-format -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: lang.pm:342 -#, c-format -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: lang.pm:343 -#, c-format -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: lang.pm:344 -#, c-format -msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" - -#: lang.pm:345 -#, c-format -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" - -#: lang.pm:346 -#, c-format -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: lang.pm:347 -#, c-format -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledónia" - -#: lang.pm:348 -#, c-format -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#: lang.pm:349 -#, c-format -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ilha Norfolk" - -#: lang.pm:350 -#, c-format -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" - -#: lang.pm:351 -#, c-format -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" - -#: lang.pm:354 -#, c-format -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: lang.pm:355 -#, c-format -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: lang.pm:356 -#, c-format -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: lang.pm:358 -#, c-format -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: lang.pm:359 -#, c-format -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: lang.pm:360 -#, c-format -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: lang.pm:361 -#, c-format -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" - -#: lang.pm:362 -#, c-format -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" - -#: lang.pm:363 -#, c-format -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: lang.pm:364 -#, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistão" - -#: lang.pm:366 -#, c-format -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "São Pedro e Miquelon" - -#: lang.pm:367 -#, c-format -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: lang.pm:368 -#, c-format -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: lang.pm:369 -#, c-format -msgid "Palestine" -msgstr "Palestina" - -#: lang.pm:371 -#, c-format -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: lang.pm:372 -#, c-format -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: lang.pm:373 -#, c-format -msgid "Qatar" -msgstr "Quatar" - -#: lang.pm:374 -#, c-format -msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" - -#: lang.pm:375 -#, c-format -msgid "Romania" -msgstr "Roménia" - -#: lang.pm:377 -#, c-format -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: lang.pm:378 -#, c-format -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" - -#: lang.pm:379 -#, c-format -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" - -#: lang.pm:380 -#, c-format -msgid "Seychelles" -msgstr "Seichelas" - -#: lang.pm:381 -#, c-format -msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" - -#: lang.pm:383 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" - -#: lang.pm:384 -#, c-format -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" - -#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 -#, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovénia" - -#: lang.pm:386 -#, c-format -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" - -#: lang.pm:388 -#, c-format -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leoa" - -#: lang.pm:389 -#, c-format -msgid "San Marino" -msgstr "São Marino" - -#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 -#, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: lang.pm:391 -#, c-format -msgid "Somalia" -msgstr "Somália" - -#: lang.pm:392 -#, c-format -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: lang.pm:393 -#, c-format -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé e Príncipe" - -#: lang.pm:394 -#, c-format -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: lang.pm:395 -#, c-format -msgid "Syria" -msgstr "Síria" - -#: lang.pm:396 -#, c-format -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilandia" - -#: lang.pm:397 -#, c-format -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Ilhas Turks e Caicos" - -#: lang.pm:398 -#, c-format -msgid "Chad" -msgstr "Chade" - -#: lang.pm:399 -#, c-format -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territorios Franceses do Sul" - -#: lang.pm:400 -#, c-format -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: lang.pm:402 -#, c-format -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistão" - -#: lang.pm:403 -#, c-format -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: lang.pm:404 -#, c-format -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Leste" - -#: lang.pm:405 -#, c-format -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistão" - -#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 -#, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: lang.pm:407 -#, c-format -msgid "Tonga" -msgstr "Tanga" - -#: lang.pm:408 -#, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: lang.pm:409 -#, c-format -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: lang.pm:410 -#, c-format -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: lang.pm:412 -#, c-format -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzânia" - -#: lang.pm:413 -#, c-format -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" - -#: lang.pm:414 -#, c-format -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: lang.pm:415 -#, c-format -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores" - -#: lang.pm:417 -#, c-format -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: lang.pm:418 -#, c-format -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistão" - -#: lang.pm:419 -#, c-format -msgid "Vatican" -msgstr "Vaticano" - -#: lang.pm:420 -#, c-format -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "São Vicente e as Grenadinas" - -#: lang.pm:421 -#, c-format -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: lang.pm:422 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Ilhas Virgens (Inglesas)" - -#: lang.pm:423 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Ilhas Virgens (U.S.)" - -#: lang.pm:424 -#, c-format -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietname" - -#: lang.pm:425 -#, c-format -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: lang.pm:426 -#, c-format -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis e Futuna" - -#: lang.pm:427 -#, c-format -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: lang.pm:428 -#, c-format -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: lang.pm:429 -#, c-format -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: lang.pm:431 -#, c-format -msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" - -#: lang.pm:432 -#, c-format -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: lang.pm:1149 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo ao %s" - -#: lvm.pm:83 -#, c-format -msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." - -#: lvm.pm:135 -#, c-format -msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "O volume físico %s ainda está em uso" - -#: lvm.pm:145 -#, c-format -msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" - -#: lvm.pm:178 -#, c-format -msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" - -#: modules/interactive.pm:19 -#, c-format -msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Este dispositivo não tem parâmetros de configuração!" - -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "Module configuration" -msgstr "Configuração dos módulos" - -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Pode configurar cada parâmetro do módulo aqui." - -#: modules/interactive.pm:63 -#, c-format -msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Encontrados %s interfaces" - -#: modules/interactive.pm:64 -#, c-format -msgid "Do you have another one?" -msgstr "Tem algum outro?" - -#: modules/interactive.pm:65 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Tem algum interface %s?" - -#: modules/interactive.pm:71 -#, c-format -msgid "See hardware info" -msgstr "Ver informação do hardware" - -#: modules/interactive.pm:82 -#, c-format -msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo USB" - -#: modules/interactive.pm:83 -#, c-format -msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo firewire %s" - -#: modules/interactive.pm:84 -#, c-format -msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "A instalar o controlador dispositivo do disco %s" - -#: modules/interactive.pm:85 -#, c-format -msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo ethernet %s" - -#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) -#. -PO: the second is the vendor+model name -#: modules/interactive.pm:96 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "A instalar o controlador para %s placa %s" - -#: modules/interactive.pm:99 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(módulo %s)" - -#: modules/interactive.pm:109 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -msgstr "" -"Pode agora providênciar as opções para o modulo %s.\n" -"Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'" - -#: modules/interactive.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Pode agora definir as opções para o módulo %s.\n" -"As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" -"Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''" - -#: modules/interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Module options:" -msgstr "Opções do módulo:" - -#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: modules/interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Que controlador %s devo tentar?" - -#: modules/interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n" -"funcionar correctamente, contudo irá funcionar correctamente sem estas.\n" -"Deseja\n" -"especificar opções extras ou permitir que sonde a sua máquina\n" -"pela informação que precisa? Ocasionalmente, a verificação pode bloquear\n" -"o computador, mas não deve causar qualquer dano." - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Autoprobe" -msgstr "Auto-sondar" - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Specify options" -msgstr "Especificar opções" - -#: modules/interactive.pm:155 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"O carregamento do módulo %s falhou.\n" -"Quer tentar novamente com outros parâmetros?" - -#: modules/parameters.pm:49 -#, c-format -msgid "a number" -msgstr "um número" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "%d números separados por vírgulas" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated strings" -msgstr "%d cadeias separadas por virgulas" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated numbers" -msgstr "números separados por virgulas" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated strings" -msgstr "cadeias separadas por vírgulas" - -#: mouse.pm:25 -#, c-format -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Rato - Sun" - -#: mouse.pm:31 security/level.pm:12 -#, c-format -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - -#: mouse.pm:32 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+" -msgstr "Logitech MouseMan+" - -#: mouse.pm:33 -#, c-format -msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Rato Genérico PS2 com roda" - -#: mouse.pm:34 -#, c-format -msgid "GlidePoint" -msgstr "GlidePoint" - -#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 -#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 -#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: mouse.pm:39 mouse.pm:73 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Rato Kensington Thinking" - -#: mouse.pm:40 mouse.pm:68 -#, c-format -msgid "Genius NetMouse" -msgstr "Rato Rede Genius" - -#: mouse.pm:41 -#, c-format -msgid "Genius NetScroll" -msgstr "Genius NetScroll" - -#: mouse.pm:42 mouse.pm:52 -#, c-format -msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft Explorer" - -#: mouse.pm:47 mouse.pm:79 -#, c-format -msgid "1 button" -msgstr "1 botão" - -#: mouse.pm:48 mouse.pm:57 -#, c-format -msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Rato Genérico com 2 Botões" - -#: mouse.pm:50 mouse.pm:59 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Rato Genérico com 3 Botões e emulação da Roda" - -#: mouse.pm:51 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: mouse.pm:55 -#, c-format -msgid "serial" -msgstr "série" - -#: mouse.pm:58 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Rato Genérico com 3 Botões" - -#: mouse.pm:60 -#, c-format -msgid "Microsoft IntelliMouse" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" - -#: mouse.pm:61 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan" -msgstr "Logitech MouseMan" - -#: mouse.pm:62 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan com emulação da Roda" - -#: mouse.pm:63 -#, c-format -msgid "Mouse Systems" -msgstr "Sistemas do Rato" - -#: mouse.pm:65 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series" -msgstr "Séries Logitech CC" - -#: mouse.pm:66 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Séries Logitech CC com emulação da roda" - -#: mouse.pm:67 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" - -#: mouse.pm:69 -#, c-format -msgid "MM Series" -msgstr "Séries MM" - -#: mouse.pm:70 -#, c-format -msgid "MM HitTablet" -msgstr "MM HitTablet" - -#: mouse.pm:71 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo)" - -#: mouse.pm:72 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo) com emulação da Roda" - -#: mouse.pm:74 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Rato Kensington Thinking com emulação da roda" - -#: mouse.pm:77 -#, c-format -msgid "busmouse" -msgstr "Rato Bus" - -#: mouse.pm:80 -#, c-format -msgid "2 buttons" -msgstr "2 botões" - -#: mouse.pm:81 -#, c-format -msgid "3 buttons" -msgstr "3 botões" - -#: mouse.pm:82 -#, c-format -msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 botões com emulação de Roda" - -#: mouse.pm:86 -#, c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: mouse.pm:88 -#, c-format -msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Qualquer rato PS/2 & USB" - -#: mouse.pm:89 -#, c-format -msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Controlador Microsoft Xbox S" - -#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: mouse.pm:95 -#, c-format -msgid "No mouse" -msgstr "Nenhum Rato" - -#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 -#, c-format -msgid "Synaptics Touchpad" -msgstr "Touchpad Synaptics" - -#: mouse.pm:561 -#, c-format -msgid "Please test the mouse" -msgstr "Por favor teste o rato" - -#: mouse.pm:563 -#, c-format -msgid "To activate the mouse," -msgstr "Para activar o rato," - -#: mouse.pm:564 -#, c-format -msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "MOVA A SUA RODA!" - -#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 -#, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" - -#: network/drakfirewall.pm:17 -#, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Servidor de Nomes do Domínio" - -#: network/drakfirewall.pm:22 -#, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "Servidor SSH" - -#: network/drakfirewall.pm:27 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: network/drakfirewall.pm:32 -#, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "Servidor de Correio Electrónico" - -#: network/drakfirewall.pm:37 -#, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "Servidor POP e IMAP" - -#: network/drakfirewall.pm:42 -#, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Servidor Telnet" - -#: network/drakfirewall.pm:48 -#, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)" - -#: network/drakfirewall.pm:54 -#, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "Servidor CUPS" - -#: network/drakfirewall.pm:60 -#, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Pedido de eco (ping)" - -#: network/drakfirewall.pm:65 -#, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: network/drakfirewall.pm:74 -#, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Detecção de verificação de portas" - -#: network/drakfirewall.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"configurador drakfirewall\n" -"\n" -"Isto configura uma firewall pessoal para esta máquina Mandriva Linux.\n" -"Para uma boa e dedicada solução firewall, por favor veja a distribuição\n" -"especializada Mandriva Security Firewall." - -#: network/drakfirewall.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Configurador drakfirewall\n" -"\n" -"Verifique se configurou o seu acesso à Rede/Internet com o\n" -"drakconnect antes de avançar mais." - -#: network/drakfirewall.pm:188 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?" - -#: network/drakfirewall.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Pode digitar portas variadas. \n" -"Exemplos validos são: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Veja em /etc/services para informações." - -#: network/drakfirewall.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Porta dada inválida: %s.\n" -"O formato adequado é \"porta/tcp\" ou \"porta/udp\", \n" -"onde porta é entre 1 e 65535.\n" -"\n" -"Pode também dar um intervalo de portas (ex: 24300:24350/udp)" - -#: network/drakfirewall.pm:207 -#, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Tudo (sem firewall)" - -#: network/drakfirewall.pm:209 -#, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Outras portas" - -#: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 -#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 -#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 -#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 -#: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Firewall Interactiva" - -#: network/drakfirewall.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activity should be watched." -msgstr "" -"Pode ser avisado quando alguém acede este serviço ou tenta entrar no seu " -"computador.\n" -"Por favor escolha que actividade de rede deve ser vigiada." - -#: network/drakfirewall.pm:259 -#, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Usar Firewall Interactiva" - -#: network/ifw.pm:129 -#, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Exame de portas" - -#: network/ifw.pm:130 -#, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Serviço atacado" - -#: network/ifw.pm:131 -#, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Ataque á senha" - -#: network/ifw.pm:132 -#, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "\"%s\" ataque" - -#: network/ifw.pm:134 -#, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Um ataque de pesquisa à porta foi tentado por %s." - -#: network/ifw.pm:135 -#, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "O serviço %s foi atacado por %s." - -#: network/ifw.pm:136 -#, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Um ataque para crackar a senha foi tentado por %s." - -#: network/ifw.pm:137 -#, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Um ataque \"%s\" foi tentado por %s." - -#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 -#: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 -#: network/netconnect.pm:712 -#, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Não listado - editar manualmente" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Eu não sei" - -#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: network/ndiswrapper.pm:27 -#, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Nenhum dispositivo a suportar o controlador %s, o ndiswrapper está presente!" - -#: network/ndiswrapper.pm:33 -#, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)" - -#: network/ndiswrapper.pm:42 -#, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!" - -#: network/ndiswrapper.pm:89 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper" - -#: network/ndiswrapper.pm:95 -#, c-format -msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" -msgstr "" -"O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n" -"Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?" - -#: network/ndiswrapper.pm:101 -#, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!" - -#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 -#: network/netconnect.pm:505 -#, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Escolha manual" - -#: network/netconnect.pm:69 -#, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Placa ISDN interna" - -#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 -#, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" - -#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP)" - -#: network/netconnect.pm:83 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" -msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" - -#: network/netconnect.pm:86 -#, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Protocolo para o resto do mundo" - -#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 -#, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)" - -#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 -#, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protocolo para o resto do mundo\n" -"Sem Canal-D (linhas alugadas)" - -#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:328 -#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 -#: standalone/net_monitor:108 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 -#, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB" - -#: network/netconnect.pm:121 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Modem USB Sagem" - -#: network/netconnect.pm:122 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Modem Bewan" - -#: network/netconnect.pm:123 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "Modem ECI Hi-Focus" - -#: network/netconnect.pm:127 -#, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" - -#: network/netconnect.pm:128 -#, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Configuração manual do TCP/IP" - -#: network/netconnect.pm:129 -#, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)" - -#: network/netconnect.pm:130 -#, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)" - -#: network/netconnect.pm:131 -#, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)" - -#: network/netconnect.pm:132 -#, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL sobre CAPI" - -#: network/netconnect.pm:136 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet LLC" -msgstr "Bridge em Ethernet LLC" - -#: network/netconnect.pm:137 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet VC" -msgstr "Bridge em Ethernet VC" - -#: network/netconnect.pm:138 -#, c-format -msgid "Routed IP LLC" -msgstr "IP Routeado LLC" - -#: network/netconnect.pm:139 -#, c-format -msgid "Routed IP VC" -msgstr "IP Routeado VC" - -#: network/netconnect.pm:140 -#, c-format -msgid "PPPoA LLC" -msgstr "PPPoA LLC" - -#: network/netconnect.pm:141 -#, c-format -msgid "PPPoA VC" -msgstr "PPPoA VC" - -#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Baseado em Script" - -#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Baseado em terminal" - -#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 -#, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Configuração de Rede e Internet" - -#: network/netconnect.pm:256 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Conexão LAN" - -#: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 -#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 -#, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Conexão Sem Fios" - -#: network/netconnect.pm:258 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "Conexão ADSL" - -#: network/netconnect.pm:259 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Conexão Cabo" - -#: network/netconnect.pm:260 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "Conexão ISDN" - -#: network/netconnect.pm:261 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Conexão modem" - -#: network/netconnect.pm:262 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "Conexão DVB" - -#: network/netconnect.pm:272 -#, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 -#, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Configuração da Conexão" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo" - -#: network/netconnect.pm:290 -#, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "O seu número de telefone pessoal" - -#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 -#, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)" - -#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 -#, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Número do telefone do provedor" - -#: network/netconnect.pm:293 -#, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "Provedor DNS 1 (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:294 -#, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "Provedor DNS 2 (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 -#, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Modo de marcação" - -#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 -#: standalone/drakconnect:517 -#, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Velocidade de conexão" - -#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 -#, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)" - -#: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 -#: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 -#, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Nome do utilizador da conta" - -#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 -#: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 -#, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Senha da conta" - -#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 -#, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ da Placa" - -#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 -#, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Memória da Placa (DMA)" - -#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 -#, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "IO da Placa" - -#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 -#, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "IO_O da Placa" - -#: network/netconnect.pm:304 -#, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "IO_1 da Placa" - -#: network/netconnect.pm:319 -#, c-format -msgid "Cable: account options" -msgstr "Cabo: opções da conta" - -#: network/netconnect.pm:322 -#, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)" - -#: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 -#: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Seleccione o interface de rede a configurar:" - -#: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 -#: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 -#: standalone/drakconnect:714 -#, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Dispositivo de Rede" - -#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 -#, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Modem ISDN externo" - -#: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:215 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Seleccione um dispositivo !" - -#: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 -#: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "Configuração ISDN" - -#: network/netconnect.pm:394 -#, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Que tipo de placa tem?" - -#: network/netconnect.pm:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n" -"\n" -"Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: network/netconnect.pm:414 -#, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Qual destas é a sua placa ISDN?" - -#: network/netconnect.pm:432 -#, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Um controlador CAPI está disponível para este modem. Este controlador CAPI " -"pode propor mais funcionalidades do que o controlador livre (como o envio de " -"telecopias). Que controlador deseja usar?" - -#: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 -#: standalone/harddrake2:133 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: network/netconnect.pm:446 -#, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Que protocolo quer usar?" - -#: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 -#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Seleccione o seu provedor.\n" -"Se não estiver listado, escolha Não Listado" - -#: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 -#: network/netconnect.pm:707 -#, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Provedor:" - -#: network/netconnect.pm:471 -#, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"O seu modem não é suportado pelo sistema.\n" -"Veja em http://www.linmodems.org" - -#: network/netconnect.pm:490 -#, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Seleccione o modem a configurar:" - -#: network/netconnect.pm:525 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Por favor escolha a que porta série o seu modem está ligado." - -#: network/netconnect.pm:554 -#, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Seleccione o seu provedor:" - -#: network/netconnect.pm:578 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Dialup: opções da conta" - -#: network/netconnect.pm:581 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Nome da conexão" - -#: network/netconnect.pm:582 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Número do telefone" - -#: network/netconnect.pm:583 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "ID da Autenticação" - -#: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Dialup: parâmetros IP" - -#: network/netconnect.pm:601 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "Parâmetros IP" - -#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 -#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 -#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" - -#: network/netconnect.pm:603 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Máscara subnet" - -#: network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Conexão Dialup: parâmetros DNS" - -#: network/netconnect.pm:618 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: network/netconnect.pm:619 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nome do domínio" - -#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 -#: standalone/drakconnect:992 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 -#: standalone/drakconnect:993 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:622 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Definir nome de endereço a partir do IP" - -#: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 -#, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "Endereço IP do Gateway" - -#: network/netconnect.pm:670 -#, c-format -msgid "ADSL configuration" -msgstr "Configuração ADSL" - -#: network/netconnect.pm:705 -#, c-format -msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Por favor escolha o seu provedor ADSL" - -#: network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"Please choose your DSL connection type.\n" -"If you do not know it, keep the preselected type." -msgstr "" -"Por favor escolha o seu tipo de conexão ADSL.\n" -"Se não sabe, mantenha o tipo pré-seleccionado." - -#: network/netconnect.pm:738 -#, c-format -msgid "ADSL connection type:" -msgstr "Tipo de conexão ADSL:" - -#: network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "ID da Localização Virtual (VPI):" - -#: network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):" - -#: network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Encapsulamento:" - -#: network/netconnect.pm:830 -#, c-format -msgid "Manually load a driver" -msgstr "Carregar controlador manualmente" - -#: network/netconnect.pm:831 -#, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)" - -#: network/netconnect.pm:896 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Resolução do nome de endereço Zeroconf" - -#: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (controlador %s)" - -#: network/netconnect.pm:898 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use" -msgstr "" -"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. " -"Por favor escolha o que deseja usar" - -#: network/netconnect.pm:929 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Por favor introduza a configuração IP para esta máquina.\n" -"Cada item deve ser introduzido como endereço IP em notação\n" -"ponto-decimal (por exemplo, 1.2.3.4)." - -#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 -#, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Atribuir nome de endereço a partir do endereço DHCP" - -#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 -#, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "Nome do servidor DHCP" - -#: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 -#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" - -#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 -#, c-format -msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Procurar o id da placa rede (útil para os portáteis)" - -#: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 -#, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Ligação à Rede \"Hotplugging\"" - -#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 -#, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Iniciar no arranque" - -#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 -#, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Metrico" - -#: network/netconnect.pm:950 -#, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4" - -#: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 -#: standalone/drakconnect:886 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "Cliente DHCP" - -#: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 -#, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "Tempo de espera DHCP (em segundos)" - -#: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 -#, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Obter servidores DNS por DHCP" - -#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 -#, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Obter servidores YP por DHCP" - -#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 -#, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP" - -#: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 -#: standalone/drakconnect:676 -#, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 -#, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "O netmask deve estar no formato 255.255.224.0" - -#: network/netconnect.pm:973 -#, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Aviso: o endereço IP %s é normalmente reservado!" - -#: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927 -#: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929 -#, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s já está em uso\n" - -#: network/netconnect.pm:1018 -#, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Escolha um controlador ndiswrapper" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Use o controlador ndiswrapper %s" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Instalar um novo controlador" - -#: network/netconnect.pm:1032 -#, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Seleccione um dispositivo:" - -#: network/netconnect.pm:1061 -#, c-format -msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "Por favor indique os parâmetros de rede sem fios para esta placa:" - -#: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 -#: standalone/drakroam:52 -#, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Modo de Operação" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Controlado" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Master" -msgstr "Master" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Repetidor" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 -#: standalone/drakroam:115 -#, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Nome da Rede (ESSID)" - -#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 -#, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Modo de encriptação" - -#: network/netconnect.pm:1074 -#, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Permitir ponto de acesso roaming" - -#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 -#, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "ID de Rede" - -#: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 -#, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Frequência de operação" - -#: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 -#, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Sensibilidade do ponto inicial" - -#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 -#, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitrate (em b/s)" - -#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 -#, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" - -#: network/netconnect.pm:1081 -#, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"O RTS/CTS adiciona um handshake antes da transmissão de cada pacote para " -"certificar\n" -"que o canal está livre. Isto adiciona overhead, mas aumenta a performance no " -"caso de\n" -"nós escondidos ou um número grande de nós activos. Este pârametro define o " -"tamanho do\n" -"pacote mais pequeno para o qual o nó envia RTS, um valor igual ao tamanho " -"máximo\n" -"do pacote desactiva o esquema. Pode também definir este pârametro para " -"auto, fixo ou\n" -"desligado." - -#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 -#, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Fragmentação" - -#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 -#, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig" - -#: network/netconnect.pm:1090 -#, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"Aqui, pode configurar alguns parâmetros de rede sem fios extra tais como:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick já está definido\n" -"como nome do endereço).\n" -"\n" -"Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações." - -# -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 -#, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Argumentos extra do comando lwspy" - -#: network/netconnect.pm:1098 -#, c-format -msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." -msgstr "" -"O iwspy é usado para definir uma lista de endereços no interface de\n" -"rede sem fios e para monitorizar a informação da ligação para cada um\n" -"\n" -"Esta informação é a mesma que a disponível em /proc/net/wireless:\n" -"qualidade da ligação, força do sinal e nível do ruído.\n" -"\n" -"Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações." - -#: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 -#, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv" - -#: network/netconnect.pm:1108 -#, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"O iwpriv permite configurar parâmetros opcionais (privados) de um\n" -"interface de rede.\n" -"\n" -"O iwpriv lida com parâmetros e definições específicas para cada controlador\n" -"(em oposição ao iwconfig que lida com os genéricos).\n" -"\n" -"Em teoria, a documentação de cada dispositivo deve indicar como usar\n" -"esses comandos de interface específicos e os seus efeitos.\n" -"\n" -"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." - -#: network/netconnect.pm:1123 -#, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência " -"de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)." - -#: network/netconnect.pm:1127 -#, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" " -"para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)." - -#: network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "DVB configuration" -msgstr "Configuração DVB" - -#: network/netconnect.pm:1171 -#, c-format -msgid "DVB Adapter" -msgstr "Adaptador DVB" - -#: network/netconnect.pm:1188 -#, c-format -msgid "DVB adapter settings" -msgstr "Definições do adaptador DVB" - -#: network/netconnect.pm:1191 -#, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Placa de adaptador" - -#: network/netconnect.pm:1192 -#, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "Net demux" - -#: network/netconnect.pm:1193 -#, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: network/netconnect.pm:1221 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Por favor introduza o nome da sua máquina.\n" -"O nome da sua máquina deve ser um nome totalmente qualificado,\n" -"tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"Pode também introduzir o endereço IP do gateway se tiver algum." - -#: network/netconnect.pm:1226 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Por último pode também escrever nos seus endereços IP do servidor DNS." - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 -#, c-format -msgid "Host name (optional)" -msgstr "Nome da máquina (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Nome da máquina" - -#: network/netconnect.pm:1230 -#, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "Servidor DNS 1" - -#: network/netconnect.pm:1231 -#, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "Servidor DNS 2" - -#: network/netconnect.pm:1232 -#, c-format -msgid "DNS server 3" -msgstr "Servidor DNS 3" - -#: network/netconnect.pm:1233 -#, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Domínio de procura" - -#: network/netconnect.pm:1234 -#, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Por defeito o domínio de procura será definido a partir do nome da máquina " -"devidamente qualificado" - -#: network/netconnect.pm:1235 -#, c-format -msgid "Gateway (e.g. %s)" -msgstr "Gateway (ex. %s)" - -#: network/netconnect.pm:1237 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Dispositivo Gateway" - -#: network/netconnect.pm:1246 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1264 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Se desejado, introduza um nome de máquina Zeroconf.\n" -"Este é o nome que a sua máquina irá usar para advertir qualquer\n" -"dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n" -"Não é necessário na maioria das redes." - -#: network/netconnect.pm:1268 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Nome de Máquina Zeroconf" - -#: network/netconnect.pm:1271 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "O nome de máquina Zeroconf não deve conter um ." - -#: network/netconnect.pm:1281 -#, c-format -msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "Deseja permitir aos utilizadores iniciar a conexão?" - -#: network/netconnect.pm:1294 -#, c-format -msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Quer iniciar a sua conexão no arranque?" - -#: network/netconnect.pm:1310 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Automáticamente no arranque" - -#: network/netconnect.pm:1312 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Ao usar a Net Applet na bandeja do painel" - -#: network/netconnect.pm:1314 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Manualmente (o interface continuará a ser activado no arranque)" - -#: network/netconnect.pm:1323 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Como quer ligar esta conexão ?" - -#: network/netconnect.pm:1336 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Quer tentar ligar-se à Internet agora?" - -#: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "A testar a sua conexão..." - -#: network/netconnect.pm:1369 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "O sistema está agora ligado à Internet." - -#: network/netconnect.pm:1370 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Por razões de segurança, será desligada agora." - -#: network/netconnect.pm:1371 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"O sistema não parece estar conectado à Internet.\n" -"Tente reconfigurar a sua conexão." - -#: network/netconnect.pm:1386 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Parabéns, a configuração da rede e da Internet acabou.\n" -"\n" - -#: network/netconnect.pm:1389 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Após estar pronto, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para evitar " -"qualquer problema relacionado com o nome da máquina." - -#: network/netconnect.pm:1390 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Ocorreram problemas durante a configuração.\n" -"Teste a sua conexão via net_monitor ou mcc. Se a sua conexão não funcionar, " -"pode querer relançar a configuração." - -#: network/netconnect.pm:1402 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(detectado na porta %s)" - -# -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(detectado %s)" - -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(detectado)" - -#: network/netconnect.pm:1405 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da Rede" - -#: network/netconnect.pm:1406 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está configurada.\n" -"Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar " -"as suas conexões Internet e Rede.\n" - -#: network/netconnect.pm:1409 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?" - -#: network/netconnect.pm:1410 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n" -"\n" -"%s" - -#: network/netconnect.pm:1411 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Vamos agora configurar a conexão %s.\n" -"\n" -"\n" -"Clique em \"%s\" para continuar." - -#: network/netconnect.pm:1412 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?" - -#: network/netconnect.pm:1413 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Deve ter configurado múltiplas maneiras de se ligar à Internet.\n" -"Escolha aquela que deseja usar.\n" -"\n" - -#: network/netconnect.pm:1414 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Conexão Internet" - -#: network/netconnect.pm:1428 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado:\n" -"%s" - -#: network/network.pm:411 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuração de proxies" - -#: network/network.pm:412 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Aqui pode definir as configurações dos seus proxies (p.ex. http://" -"meu_servidor_de_cache:8080)" - -#: network/network.pm:413 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: network/network.pm:414 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Usar proxy HTTP para conexões HTTPS" - -#: network/network.pm:415 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Proxy HTTPS" - -#: network/network.pm:416 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: network/network.pm:420 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "O Proxy deve ser http://..." - -#: network/network.pm:421 -#, c-format -msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "O proxy deve ser https?://..." - -#: network/network.pm:422 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'" - -#: network/shorewall.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" -"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" -"\t\tippp+ for a isdn connection.\n" -msgstr "" -"Por favor escolha o nome do interface conectado à internet.\n" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\t\tppp+ para um modem ou uma conexão ADSL, \n" -"\t\teth0, ou eth1 para uma conexão por cabo, \n" -"\t\tippp+ para uma conexão isdn.\n" - -#: network/thirdparty.pm:232 -#, c-format -msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "Copie o microcódigo Alcatel como mgmt.o em /usr/share/speedtouch/" - -#: network/thirdparty.pm:241 -#, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema na " -"distribuição dos controladores binários.\n" -"\n" -"Pode encontrar um controlador em http://eciadsl.flashtux.org/" - -#: network/thirdparty.pm:321 -#, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s) !" - -#: network/thirdparty.pm:329 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Alguns pacotes (%s) são pedidos mas não estão disponíveis." - -#: network/thirdparty.pm:330 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Estes pacotes podem ser encontrados no Clube Mandriva ou nas versões " -"comerciais Mandriva." - -#: network/thirdparty.pm:332 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n" -"%s" - -#: network/thirdparty.pm:372 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Não é possível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!" - -#: network/thirdparty.pm:374 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Nenhum sistema Windows detectado!" - -#: network/thirdparty.pm:384 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Insira uma disquete" - -#: network/thirdparty.pm:385 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Insira uma disquete formatada FAT no leitor %s com %s no directório raíz e " -"prima %s" - -#: network/thirdparty.pm:395 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s" - -#: network/thirdparty.pm:405 -#, c-format -msgid "" -"You need the Alcatel microcode.\n" -"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" -"or skip and do it later." -msgstr "" -"Precisa do microcode Alcatel.\n" -"Pode fornecê-lo agora via disquete ou pela sua partição windows,\n" -"ou saltar e fazê-lo mais tarde." - -#: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Usar uma disquete" - -#: network/thirdparty.pm:409 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Usar a minha partição Windows" - -#: network/thirdparty.pm:419 -#, c-format -msgid "Firmware copy failed, file %s not found" -msgstr "Cópia do firmware falhada, o ficheiro %s não foi encontrado" - -#: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 -#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" - -#: network/thirdparty.pm:424 -#, c-format -msgid "Firmware copy succeeded" -msgstr "Cópia do firmware bem succedida" - -#: network/thirdparty.pm:493 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "A procurar software e controladores pedidos..." - -#: network/thirdparty.pm:498 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." - -#: network/wireless.pm:8 -#, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Abrir WEP" - -#: network/wireless.pm:9 -#, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "WEP Restricto" - -#: network/wireless.pm:10 -#, c-format -msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA" - -#: partition_table.pm:391 -#, c-format -msgid "mount failed: " -msgstr "falha ao montar: " - -#: partition_table.pm:496 -#, c-format -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Partição extendida não é suportada nesta plataforma" - -#: partition_table.pm:514 -#, c-format -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions." -msgstr "" -"Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n" -"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco " -"próximo das partições extendidas" - -#: partition_table.pm:605 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "A restauração pelo ficheiro %s falhou: %s" - -#: partition_table.pm:607 -#, c-format -msgid "Bad backup file" -msgstr "Ficheiro de cópia de segurança danificado" - -#: partition_table.pm:627 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s" - -#: partition_table/raw.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"Something bad is happening on your drive. \n" -"A test to check the integrity of data has failed. \n" -"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -"data." -msgstr "" -"Alguma coisa maá está acontecer no seu disco. \n" -"O teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n" -"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados " -"aleatóriamente." - -#: pkgs.pm:21 -#, c-format -msgid "must have" -msgstr "obrigatório" - -#: pkgs.pm:22 -#, c-format -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: pkgs.pm:23 -#, c-format -msgid "very nice" -msgstr "muito bom" - -#: pkgs.pm:24 -#, c-format -msgid "nice" -msgstr "bom" - -#: pkgs.pm:25 -#, c-format -msgid "maybe" -msgstr "talvez" - -#: pkgs.pm:474 -#, c-format -msgid "Downloading file %s..." -msgstr "A transferir o ficheiro %s..." - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on %s)" -msgstr "(em %s)" - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on this machine)" -msgstr "(nesta máquina)" - -#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 -#, c-format -msgid "Configured on other machines" -msgstr "Configurado noutras máquinas" - -#: printer/cups.pm:119 -#, c-format -msgid "On CUPS server \"%s\"" -msgstr "No servidor CUPS \"%s\"" - -#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909 -#: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078 -#: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303 -#, c-format -msgid " (Default)" -msgstr " (Predefinido)" - -#: printer/data.pm:67 -#, c-format -msgid "PDQ - Print, Do not Queue" -msgstr "PDQ - Imprimir, não meter em fila." - -#: printer/data.pm:68 -#, c-format -msgid "PDQ" -msgstr "PDQ" - -#: printer/data.pm:80 -#, c-format -msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "LPD - Servidor de Impressão em Linha" - -#: printer/data.pm:81 -#, c-format -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: printer/data.pm:102 -#, c-format -msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "LPRng - LPR Nova Geração" - -#: printer/data.pm:103 -#, c-format -msgid "LPRng" -msgstr "LPRng" - -#: printer/data.pm:128 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impressão" - -#: printer/data.pm:158 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" -msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impressão (servidor remoto)" - -#: printer/data.pm:159 -#, c-format -msgid "Remote CUPS" -msgstr "CUPS remoto" - -#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 -#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 -#: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960 -#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448 -#: printer/printerdrake.pm:4004 -#, c-format -msgid "Unknown model" -msgstr "Modelo desconhecido" - -#: printer/main.pm:24 -#, c-format -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" - -#: printer/main.pm:25 -#, c-format -msgid "Remote printer" -msgstr "Impressora remota" - -#: printer/main.pm:26 -#, c-format -msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Impressora num Servidor CUPS remoto" - -#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 -#: printer/printerdrake.pm:1899 -#, c-format -msgid "Printer on remote lpd server" -msgstr "Impressora num servidor lpd remoto" - -#: printer/main.pm:28 -#, c-format -msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)" - -#: printer/main.pm:29 -#, c-format -msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows" - -#: printer/main.pm:30 -#, c-format -msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Impressora num servidor NetWare" - -#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 -#, c-format -msgid "Enter a printer device URI" -msgstr "Introduza uma impressora URI" - -#: printer/main.pm:32 -#, c-format -msgid "Pipe job into a command" -msgstr "Envia o trabalho para um comando" - -#: printer/main.pm:43 -#, c-format -msgid "recommended" -msgstr "recomendado" - -#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 -#, c-format -msgid "Configured on this machine" -msgstr "Configurado nesta máquina" - -#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 -#, c-format -msgid " on parallel port #%s" -msgstr " na porta paralela #%s" - -#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 -#, c-format -msgid ", USB printer #%s" -msgstr ", impressora USB #%s" - -#: printer/main.pm:366 -#, c-format -msgid ", USB printer" -msgstr ", impressora USB" - -#: printer/main.pm:370 -#, c-format -msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr ", impressora HP numa porta paralela" - -#: printer/main.pm:372 -#, c-format -msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", impressora HP em USB" - -#: printer/main.pm:374 -#, c-format -msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", impressora HP na HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:376 -#, c-format -msgid ", HP printer" -msgstr ", impressora HP" - -#: printer/main.pm:382 -#, c-format -msgid ", multi-function device on parallel port #%s" -msgstr ", dispositivo multi-funções no porta paralela #%s" - -#: printer/main.pm:385 -#, c-format -msgid ", multi-function device on a parallel port" -msgstr ", dispositivo multi-funções na porta paralela" - -#: printer/main.pm:387 -#, c-format -msgid ", multi-function device on USB" -msgstr ", dispositivo multi-funções em USB" - -#: printer/main.pm:389 -#, c-format -msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr ", dispositivo multi-funções em HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:391 -#, c-format -msgid ", multi-function device" -msgstr ", dispositivo multi-funções" - -#: printer/main.pm:395 -#, c-format -msgid ", printing to %s" -msgstr ", a imprimir para %s" - -#: printer/main.pm:398 -#, c-format -msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " no servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:401 -#, c-format -msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr ", endereço TCP/IP \"%s\", porta %s" - -#: printer/main.pm:406 -#, c-format -msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr " no servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\"" - -#: printer/main.pm:411 -#, c-format -msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " no servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:414 -#, c-format -msgid ", using command %s" -msgstr ", a usar o comando %s" - -#: printer/main.pm:429 -#, c-format -msgid "Parallel port #%s" -msgstr "Porta paralela #%s" - -#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 -#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 -#, c-format -msgid "USB printer #%s" -msgstr "Impressora USB #%s" - -#: printer/main.pm:434 -#, c-format -msgid "USB printer" -msgstr "Impressora USB" - -#: printer/main.pm:438 -#, c-format -msgid "HP printer on a parallel port" -msgstr "Impressora HP em porta paralela" - -#: printer/main.pm:440 -#, c-format -msgid "HP printer on USB" -msgstr "Impressora HP em USB" - -#: printer/main.pm:442 -#, c-format -msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr "Impressora HP em HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:444 -#, c-format -msgid "HP printer" -msgstr "Impressora HP" - -#: printer/main.pm:450 -#, c-format -msgid "Multi-function device on parallel port #%s" -msgstr "Dispositivo multi-funções na porta paralela #%s" - -#: printer/main.pm:453 -#, c-format -msgid "Multi-function device on a parallel port" -msgstr "Dispositivo multi-funções numa porta paralela" - -#: printer/main.pm:455 -#, c-format -msgid "Multi-function device on USB" -msgstr "Dispositivo multi-funções em USB" - -#: printer/main.pm:457 -#, c-format -msgid "Multi-function device on HP JetDirect" -msgstr "Dispositivo multi-funções em HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:459 -#, c-format -msgid "Multi-function device" -msgstr "Dispositivo multi-funções" - -#: printer/main.pm:463 -#, c-format -msgid "Prints into %s" -msgstr "A imprimir para %s" - -#: printer/main.pm:466 -#, c-format -msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:469 -#, c-format -msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr "Endereço TCP/IP \"%s\", porta %s" - -#: printer/main.pm:474 -#, c-format -msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\"" - -#: printer/main.pm:479 -#, c-format -msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:482 -#, c-format -msgid "Uses command %s" -msgstr "Usa o comando %s" - -#: printer/main.pm:484 -#, c-format -msgid "URI: %s" -msgstr "URI: %s" - -#: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 -#: printer/printerdrake.pm:3142 -#, c-format -msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Impressora directa (sem controlador)" - -#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 -#: printer/printerdrake.pm:223 -#, c-format -msgid "Local network(s)" -msgstr "Rede(s) local(is)" - -#: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 -#, c-format -msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "Interface \"%s\"" - -#: printer/main.pm:1313 -#, c-format -msgid "Network %s" -msgstr "Rede %s" - -#: printer/main.pm:1315 -#, c-format -msgid "Host %s" -msgstr "Endereço %s" - -#: printer/main.pm:1344 -#, c-format -msgid "%s (Port %s)" -msgstr "%s (Porta %s)" - -#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 -#, c-format -msgid "user-supplied" -msgstr "indicado pelo utilizador" - -#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 -#, c-format -msgid "NEW" -msgstr "NOVO" - -#: printer/printerdrake.pm:24 -#, c-format -msgid "" -"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " -"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " -"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " -"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " -"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" -"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " -"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" -msgstr "" -"A HP LaserJet 1000 precisa que o seu firmware seja carregado depois de ser " -"ligada. Transfira o controlador Windows a partir do sítio Web HP (o firmware " -"do CD da impressora não funciona) e extraia o ficheiro do firmware " -"descomprimindo o ficheiro exe com o utilitário 'unzip' e procure o ficheiro " -"'sihp1000.img'. Copie o ficheiro para o directório '/etc/printer'. É depois " -"encontrado pelo script de envío automático e será então carregado sempre que " -"a impressora for ligada.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:67 -#, c-format -msgid "CUPS printer configuration" -msgstr "Configuração de impressoras CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:68 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Aqui pode escolher se as impressoras ligadas a esta máquina devem ser " -"acessadas por máquinas remotas e por quais máquinas remotas." - -#: printer/printerdrake.pm:69 -#, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether printers on remote machines should be " -"automatically made available on this machine." -msgstr "" -"Pode também decidir aqui se as impressoras nas máquinas remotas devem ser " -"disponibilizadas automaticamente nesta máquina." - -#: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 -#: printer/printerdrake.pm:4542 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" -msgstr "Servidor CUPS remoto e nenhum servidor CUPS local" - -#: printer/printerdrake.pm:75 -#, c-format -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 -#: printer/printerdrake.pm:525 -#, c-format -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 -#, c-format -msgid "" -"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " -"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" -"Neste modo o servidor CUPS local será parado e todos os pedidos de impressão " -"irão directamente para o servidor especificado em baixo. Note que não é " -"possível definir filas locais de impressão e se o servidor especificado " -"estiver em baixo não pode ser imprimido nada desta máquina." - -#: printer/printerdrake.pm:84 -#, c-format -msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" - -#: printer/printerdrake.pm:89 -#, c-format -msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas" - -#: printer/printerdrake.pm:94 -#, c-format -msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Partilha de impressoras nos hosts/redes: " - -#: printer/printerdrake.pm:96 -#, c-format -msgid "Custom configuration" -msgstr "Configuração personalizada" - -#: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610 -#: standalone/scannerdrake:627 -#, c-format -msgid "No remote machines" -msgstr "Sem máquinas remota" - -#: printer/printerdrake.pm:112 -#, c-format -msgid "Additional CUPS servers: " -msgstr "Servidores CUPS adicionais: " - -#: printer/printerdrake.pm:119 -#, c-format -msgid "" -"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " -"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " -"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " -"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " -"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " -"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " -"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " -"information from the server(s)." -msgstr "" -"Para ter acesso a impressoras em servidores remotos CUPS na sua rede local " -"só precisa activar a opção \"Encontrar automaticamente as impressoras " -"disponíveis em máquinas remotas\"; os servidores CUPS informam a suamáquina " -"automaticamente acerca das suas impressoras. Todas as impressoras conhecidas " -"pela sua máquina são listadas na secção \"Impressoras remotas\" na janela " -"principal do Printerdrake. Se os seus servidores CUPS não estão na sua rede " -"local, deve indicar os endereços IP e opionalmenteção os números das portas " -"para obter a informação das impressoras dos servidores." - -#: printer/printerdrake.pm:127 -#, c-format -msgid "Japanese text printing mode" -msgstr "Modo de impressão de texto japonês" - -#: printer/printerdrake.pm:128 -#, c-format -msgid "" -"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " -"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " -"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " -"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " -"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " -"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " -"activate this function on that remote machine." -msgstr "" -"Activar isto permite de imprimir ficheiros em texto puro escritos em " -"japonês. Use apenas isto se deseja mesmo imprimir texto japonês, pois se for " -"activado não vai poder mais imprimir letras acentuadas com tipos de letra " -"latinos e não vai poder regular as margens, o tamanho das letras, etc. Esta " -"configuração só afecta as impressoras ligadas a esta máquina. Se quer " -"imprimir texto japonês numa impressora configurada numa máquina remota, " -"deverá activar isto na máquina remota." - -#: printer/printerdrake.pm:135 -#, c-format -msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Correcção automática da Configuração do CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:137 -#, c-format -msgid "" -"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " -"made sure that\n" -"\n" -"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" -"\n" -"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" -"\n" -"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " -"as the server name.\n" -"\n" -"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " -"but then you have to take care of these points." -msgstr "" -"Quando esta opção é activada, em cada arranque do CUPS verifica-se " -"automaticamente que\n" -"\n" -"- se LPD/LPRng está instalado, /etc/printcap não é sobreposto pelo CUPS\n" -"\n" -"- se /etc/cups/cupsd.conf falta, ele irá ser criado\n" -"\n" -"- quando as informações das impressoras são publicadas, não contém " -"\"localhost\" como nome do servidor.\n" -"\n" -"Se alguma destas medidas levar a problemas, desligue esta opção, mas então " -"irá ter que tratar desses pontos." - -#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Partilha das impressoras locais" - -#: printer/printerdrake.pm:162 -#, c-format -msgid "" -"These are the machines and networks on which the locally connected printer" -"(s) should be available:" -msgstr "" -"Estas são as máquinas e redes nos quais a impressoras locais deveriam estar " -"disponíveis:" - -#: printer/printerdrake.pm:173 -#, c-format -msgid "Add host/network" -msgstr "Adicionar um endereço/rede" - -#: printer/printerdrake.pm:179 -#, c-format -msgid "Edit selected host/network" -msgstr "Editar endereço/rede seleccionado" - -#: printer/printerdrake.pm:188 -#, c-format -msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Remover endereço/rede seleccionado" - -#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 -#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 -#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 -#, c-format -msgid "IP address of host/network:" -msgstr "Endereço IP do endereço/rede:" - -#: printer/printerdrake.pm:237 -#, c-format -msgid "" -"Choose the network or host on which the local printers should be made " -"available:" -msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:" - -#: printer/printerdrake.pm:244 -#, c-format -msgid "Host/network IP address missing." -msgstr "IP do endereço/rede em falta." - -#: printer/printerdrake.pm:252 -#, c-format -msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" -msgstr "O IP do endereço/rede introduzido não está correcto.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 -#, c-format -msgid "Examples for correct IPs:\n" -msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:277 -#, c-format -msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 -#, c-format -msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" -msgstr "A aceder às impressoras num servidor CUPS remoto" - -#: printer/printerdrake.pm:347 -#, c-format -msgid "" -"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " -"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " -"local network." -msgstr "" -"Adicione aqui os servidores CUPS cujas impressoras deseja usar. Só precisa " -"de fazer isto se os servidores não enviam as informações de impressão para a " -"rede local." - -#: printer/printerdrake.pm:358 -#, c-format -msgid "Add server" -msgstr "Adicionar servidor" - -#: printer/printerdrake.pm:364 -#, c-format -msgid "Edit selected server" -msgstr "Editar o servidor seleccionado" - -#: printer/printerdrake.pm:373 -#, c-format -msgid "Remove selected server" -msgstr "Remover o servidor seleccionado" - -#: printer/printerdrake.pm:417 -#, c-format -msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar." - -#: printer/printerdrake.pm:418 -#, c-format -msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." - -#: printer/printerdrake.pm:422 -#, c-format -msgid "Server IP missing!" -msgstr "Falta o IP do servidor!" - -#: printer/printerdrake.pm:428 -#, c-format -msgid "The entered IP is not correct.\n" -msgstr "O IP inserido não está correcto.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 -#, c-format -msgid "The port number should be an integer!" -msgstr "O número da porta deve ser um inteiro!" - -#: printer/printerdrake.pm:451 -#, c-format -msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Este servidor já existe na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 -#: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 -#, c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 -#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 -#: printer/printerdrake.pm:536 -#, c-format -msgid "On, Name or IP of remote server:" -msgstr "Ligado, Nome ou IP do servidor remoto:" - -#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551 -#: printer/printerdrake.pm:4617 -#, c-format -msgid "CUPS server name or IP address missing." -msgstr "Nome do servidor CUPS ou endereço IP em falta." - -#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 -#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 -#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 -#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 -#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 -#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490 -#: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575 -#: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621 -#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700 -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984 -#: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137 -#: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862 -#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978 -#: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091 -#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221 -#: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252 -#: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437 -#: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471 -#: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687 -#: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716 -#: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932 -#: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490 -#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 -#, c-format -msgid "Printerdrake" -msgstr "Printerdrake" - -#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150 -#: printer/printerdrake.pm:4688 -#, c-format -msgid "Reading printer data..." -msgstr "A ler os dados da impressora..." - -#: printer/printerdrake.pm:587 -#, c-format -msgid "Restarting CUPS..." -msgstr "A relançar o CUPS..." - -#: printer/printerdrake.pm:614 -#, c-format -msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "" -"Permitir aparecimento de janelas, a configuração de impressoras e instalação " -"de pacotes podem ser cancelados" - -#: printer/printerdrake.pm:616 -#, c-format -msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" -msgstr "" -"Não permitir aparecimento de janelas, a configuração de impressoras e " -"instalação de pacotes não podem ser cancelados" - -#: printer/printerdrake.pm:622 -#, c-format -msgid "Printer auto administration" -msgstr "Auto administração de impressoras" - -#: printer/printerdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure printer administration tasks which should be done " -"automatically." -msgstr "" -"Aqui pode configurar as tarefas de administração de impressoras que devem " -"ser feitas automáticamente." - -#: printer/printerdrake.pm:626 -#, c-format -msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Fazer configuração automática nas novas impressoras" - -#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, c-format -msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr "quando uma impressora USB está conectada e ligada" - -#: printer/printerdrake.pm:630 -#, c-format -msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "quando o Printerdrake é iniciado" - -#: printer/printerdrake.pm:634 -#, c-format -msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "Modo para configuração automática de impressoras:" - -#: printer/printerdrake.pm:640 -#, c-format -msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Re-activar impressoras desactivadas" - -#: printer/printerdrake.pm:644 -#, c-format -msgid "when the printing system is started" -msgstr "quando o sistema de impressão é iniciado" - -#: printer/printerdrake.pm:680 -#, c-format -msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Erro de comunicação com a impressora \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure how errors during the communication between your " -"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " -"printer is not turned on)." -msgstr "" -"Aqui pode configurar como os erros de comunicação entre o seu computador e a " -"impressora \"%s\" devem ser tratados (por exemplo se a impressora não " -"estiver ligada)." - -#: printer/printerdrake.pm:686 -#, c-format -msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "O número de tentativas deve ser um número inteiro de pelo menos 1!" - -#: printer/printerdrake.pm:690 -#, c-format -msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "O atraso entre as tentativas deve ser um número inteiro positivo!" - -#: printer/printerdrake.pm:701 -#, c-format -msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Não desactivar a impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:704 -#, c-format -msgid "Retry infinitely often" -msgstr "Tentar infinitamente" - -#: printer/printerdrake.pm:707 -#, c-format -msgid "Number of retries" -msgstr "Número de tentativas" - -#: printer/printerdrake.pm:712 -#, c-format -msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "Atraso entre tentativas (em segundos)" - -#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 -#, c-format -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccionar Conexão da Impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Como está a impressora ligada?" - -#: printer/printerdrake.pm:748 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " -"printers will be automatically detected." -msgstr "" -"\n" -"As impressoras nos servidores CUPS remotos não precisam de ser configuradas " -"aqui; elas serão detectadas automaticamente." - -#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " -"detected nor tested!" -msgstr "" -"\n" -"AVISO: Nenhuma conexão à rede local está activa, as impressoras remotas não " -"podem ser detectadas nem testadas!" - -#: printer/printerdrake.pm:758 -#, c-format -msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" -msgstr "" -"Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e " -"dispositivo URI)" - -#: printer/printerdrake.pm:760 -#, c-format -msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede" - -#: printer/printerdrake.pm:766 -#, c-format -msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " -msgstr "" -"Indique o intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede (em " -"mseg) aqui. " - -#: printer/printerdrake.pm:768 -#, c-format -msgid "" -"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " -"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " -"there are many machines with local firewalls in the network. " -msgstr "" -"Quanto maior for o intervalo de tempo, melhor serão as detecções de " -"impressoras em rede, mas a pesquisa pode demorar mais, especialmente se " -"houver muitas máquinas com firewalls locais na rede. " - -#: printer/printerdrake.pm:772 -#, c-format -msgid "The timeout must be a positive integer number!" -msgstr "O intervalo de tempo deve ser um número inteiro positivo!" - -#: printer/printerdrake.pm:811 -#, c-format -msgid "Checking your system..." -msgstr "A verificar o seu sistema..." - -#: printer/printerdrake.pm:829 -#, c-format -msgid "and one unknown printer" -msgstr "e uma impressora desconhecida" - -#: printer/printerdrake.pm:831 -#, c-format -msgid "and %d unknown printers" -msgstr "e %d impressoras desconhecidas" - -#: printer/printerdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "" -"The following printers\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"As seguintes impressoras\n" -"\n" -"%s%s\n" -"estão directamente ligadas ao seu sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:837 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"A seguinte impressora\n" -"\n" -"%s%s\n" -"está directamente ligada ao seu sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:838 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"is directly connected to your system" -msgstr "" -"A seguinte impressora\n" -"\n" -"%s%s\n" -"está directamente ligada ao seu sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:842 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is one unknown printer directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Há uma impressora desconhecida ligada directamente ao seu sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:843 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d unknown printers directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Há %d impressoras desconhecidas ligadas directamente ao seu sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:846 -#, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina" - -#: printer/printerdrake.pm:849 -#, c-format -msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "(Por favor verifique se a sua impressora está conectada e ligada).\n" - -#: printer/printerdrake.pm:862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " -"printers in the local network?\n" -msgstr "" -"Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas " -"impressoras da rede local ?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:863 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras da rede local ?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:865 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:866 -#, c-format -msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "Tem a certeza que deseja configurar a impressão nesta máquina ?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:867 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " -"additional software will be installed." -msgstr "" -"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser " -"instalados até %d MB de programas adicionais." - -#: printer/printerdrake.pm:884 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "Não configurar agora automaticamente, e não o fazer novamente" - -#: printer/printerdrake.pm:928 -#, c-format -msgid "Searching for new printers..." -msgstr "A procurar novas impressoras..." - -#: printer/printerdrake.pm:976 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "Não configurar impressoras automaticamente novamente" - -#: printer/printerdrake.pm:983 -#, c-format -msgid "New printers found" -msgstr "Novas impressoras encontradas" - -#: printer/printerdrake.pm:984 -#, c-format -msgid "New printer found" -msgstr "Nova impressora encontrada" - -#: printer/printerdrake.pm:986 -#, c-format -msgid "" -"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " -"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " -"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" -msgstr "" -"A seguinte nova impressora foi encontrada e o Printerdrake pode-a configurar " -"automáticamente para si. Se não as quiser ter todas configuradas, desmarque " -"as que devem ser ignoradas, ou clique \"Cancelar\".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:987 -#, c-format -msgid "" -"The following new printer was found and printerdrake can automatically set " -"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " -"\"Cancel\".\n" -msgstr "" -"A seguinte nova impressora foi encontrada e o printerdrake pode configurá-la " -"automáticamente para si. Se não a quiser ter configurada, desmarque-a, ou " -"clique \"Cancelar\".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:988 -#, c-format -msgid "" -"Note that for certain printer models additional packages need to be " -"installed. So keep your installation media handy.\n" -msgstr "" -"Note que para certos modelos de impressoras certos pacotes adicionais " -"precisam estar instalados. Então mantenha a sua média de instalação à mão.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 -#, c-format -msgid "Configuring printer on %s..." -msgstr "Configurar Impressora em \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:1049 -#, c-format -msgid "(" -msgstr "(" - -#: printer/printerdrake.pm:1050 -#, c-format -msgid " on " -msgstr " em " - -#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 -#, c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149 -#, c-format -msgid "Printer model selection" -msgstr "Selecção do modelo da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150 -#, c-format -msgid "Which printer model do you have?" -msgstr "Que modelo de impressora tem?" - -#: printer/printerdrake.pm:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " -"choose the correct model from the list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"O Printerdrake não consegue determinar o modelo da sua impressora %s. Por " -"favor escolha o modelo correcto da lista." - -#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155 -#, c-format -msgid "" -"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " -"similar one." -msgstr "" -"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compatível (veja o manual " -"da impressora) ou uma similar." - -#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708 -#, c-format -msgid "Configuring printer \"%s\"..." -msgstr "A configurar Impressora \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:1111 -#, c-format -msgid "" -"Now you have turned off automatic printer setup.\n" -"\n" -msgstr "" -"Agora desligou a configuração de impressora automática.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1112 -#, c-format -msgid "" -"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " -"main menu. " -msgstr "" -"Pode ligá-la novamente ao escolher \"%s\" -> \"%s\" no menu principal do " -"Printerdrake." - -#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 -#, c-format -msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Configurar Auto Administração" - -#: printer/printerdrake.pm:1113 -#, c-format -msgid "" -"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " -"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " -"USB printer)." -msgstr "" -"Aqui pode também escolher em que situação a configuração automática de " -"impressoras é feita (No inicio do Printerdrake, no inicio do sistema de " -"impressão, quando a ligar uma nova impressora USB)." - -#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 -#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 -#: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556 -#: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138 -#, c-format -msgid "Add a new printer" -msgstr "Adicionar uma nova impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:1262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " -"this machine and also from other machines in the network.\n" -"\n" -"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " -"you access to all available printer drivers, driver options, and printer " -"connection types." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" -"\n" -"Este assistente permite-lhe instalar impressoras locais ou remotas para " -"seremusadas a partir desta máquina e também a partir doutras maquinas na " -"rede.\n" -"\n" -"Pergunta-lhe por todas as informações necessárias para configurar a " -"impressora e dá-lhe acesso a todos os controladores de impressoras " -"disponíveis, opções dos controlador, e tipos de ligação das impressoras." - -#: printer/printerdrake.pm:1275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " -"machines must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " -"need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente de Configuração da Impressão\n" -"\n" -"Este assistente irá ajuda-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " -"computador, ligadas directamente à rede ou a uma máquina Windows remota.\n" -"\n" -"Por favor ligue todas as impressoras conectadas a esta máquina para que " -"possam ser auto detectadas. Também a sua rede de impressoras e as suas " -"máquinas Windows têm de estar conectadas e ligadas.\n" -"\n" -"Note que auto-detectar impressoras em redes demora mais que uma auto " -"detecção de impressoras apenas conectadas a esta máquina. Então desligue a " -"auto-detecçãp da rede e/ou de impressoras Windows quando não precisa delas.\n" -"\n" -" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não " -"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)." - -#: printer/printerdrake.pm:1284 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente de Configuração da Impressão\n" -"\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a instalar a(s) impressora(s) conectada(s) a " -"este computador.\n" -"\n" -"Por favor conecte e ligue todas as impressoras que tenham haver com esta " -"máquina para que possam ser auto detectadas.\n" -"\n" -" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não " -"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)." - -#: printer/printerdrake.pm:1292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer or connected directly to the network.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " -"your network printer(s) must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network printers when you do not need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente de Configuração da Impressão\n" -"\n" -"Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " -"computador ou directamente à rede.\n" -"\n" -"Se tem impressora(s) ligada(s) a esta máquina, por favor conecte-a(s) a este " -"computadore ligue-a(s) para que possam ser auto detectadas. Também a sua " -"rede de impressoras tem de ser conectada e ligada.\n" -"Note que auto detectar impressoras na rede leva mais tempo que a auto " -"detecção de apenas impressoras conectadas nesta máquina. Então desligue a " -"auto detecção da rede de impressoras se não precisa.\n" -" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não " -"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)." - -#: printer/printerdrake.pm:1301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente de Configuração de Impressão\n" -"\n" -"Este assistente irá ajudá-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " -"computador.\n" -"\n" -"Se tem alguma impressora conectada a esta máquina, por favor ligue-a a este " -"computador de maneira a que possa ser auto detectada.\n" -"\n" -" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não " -"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)." - -#: printer/printerdrake.pm:1352 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta máquina" - -#: printer/printerdrake.pm:1355 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local" - -#: printer/printerdrake.pm:1358 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "Auto-detectar impressoras ligadas a uma máquina a correr Microsoft Windows" - -#: printer/printerdrake.pm:1361 -#, c-format -msgid "No auto-detection" -msgstr "Sem autodetecção" - -#: printer/printerdrake.pm:1381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" -"\n" -"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " -"the \"File\" menu).\n" -"\n" -"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " -"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " -"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." -msgstr "" -"\n" -"Parabéns, a sua impressora encontra-se instalada e configurada!\n" -"\n" -"Pode imprimir usando o comando \"Imprimir\" da sua aplicação (geralmente no " -"menu \"Ficheiro\").\n" -"\n" -"Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome de uma impressora, ou se " -"deseja mudar a opção da configuração predefinida (fonte de papel, qualidade " -"de impressão, ...), escolha \"Impressora\" na secção \"Hardware\" do Centro " -"de Controlo %s." - -#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 -#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 -#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 -#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 -#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 -#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496 -#: printer/printerdrake.pm:2633 -#, c-format -msgid "Could not install the %s packages!" -msgstr "Não não foi possível instalar os pacotes %s !" - -#: printer/printerdrake.pm:1419 -#, c-format -msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" -msgstr "Saltar a auto-detecção do servidor Windows/SMB" - -#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Printer auto-detection" -msgstr "Auto-detecção de impressoras" - -#: printer/printerdrake.pm:1425 -#, c-format -msgid "Detecting devices..." -msgstr "A detectar dispositivos..." - -#: printer/printerdrake.pm:1451 -#, c-format -msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr ", impressora de rede \"%s\", porta %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1454 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr ", impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1458 -#, c-format -msgid "Detected %s" -msgstr "Detectou %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 -#: printer/printerdrake.pm:1505 -#, c-format -msgid "Printer on parallel port #%s" -msgstr "Impressora no cabo paralelo #%s" - -#: printer/printerdrake.pm:1469 -#, c-format -msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Impressora na rede \"%s\", porta %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1472 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1550 -#, c-format -msgid "Local Printer" -msgstr "Impressora local" - -#: printer/printerdrake.pm:1551 -#, c-format -msgid "" -"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" -"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " -"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " -"printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -"Nenhuma impressora local encontrada ! Para instalar manualmente uma " -"impressora escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada (Cabo " -"Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalente a LPT1:, LPT2:, ..., " -"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/" -"lp1, ...)." - -#: printer/printerdrake.pm:1555 -#, c-format -msgid "You must enter a device or file name!" -msgstr "Deve digitar um nome de periférico ou nome de ficheiro!" - -#: printer/printerdrake.pm:1565 -#, c-format -msgid "No printer found!" -msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" - -#: printer/printerdrake.pm:1573 -#, c-format -msgid "Local Printers" -msgstr "Impressoras locais" - -#: printer/printerdrake.pm:1574 -#, c-format -msgid "Available printers" -msgstr "Impressoras disponíveis" - -#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 -#, c-format -msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "A impressora seguinte foi detectada automaticamente. " - -#: printer/printerdrake.pm:1580 -#, c-format -msgid "" -"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " -"the input line" -msgstr "" -"Se não é a que deseja configurar, escreva um nome de dispositivo/ficheiro na " -"linha de entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1581 -#, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha " -"de entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 -#, c-format -msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -msgstr "Aqui está a lista de todas as impressoras detectadas automaticamente. " - -#: printer/printerdrake.pm:1584 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " -"name in the input line" -msgstr "" -"Por favor escolha a impressora que deseja configurar ou escreva um nome de " -"dispositivo/ficheiro na linha de entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1585 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " -"device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Por favor escolha a impressora para a qual os trabalhos de impressão " -"deveriam ser enviados.ou escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de " -"entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1589 -#, c-format -msgid "" -"The configuration of the printer will work fully automatically. If your " -"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " -"configuration, turn on \"Manual configuration\"." -msgstr "" -"A configuração da impressora vai ser inteiramente automática. Se a sua " -"impressora não foi correctamente detectada ou se prefere personalizar a " -"configuração, carregue em \"Configuração Manual\"." - -#: printer/printerdrake.pm:1590 -#, c-format -msgid "Currently, no alternative possibility is available" -msgstr "Actualmente, não há nenhuma alternativa disponivel possível" - -#: printer/printerdrake.pm:1593 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " -"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " -"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " -"\"Manual configuration\"." -msgstr "" -"Por favor escolha a impressora que deseja configurar. A configuração da " -"impressora vai ser inteiramente automática. Se a sua impressora não foi " -"correctamente detectada ou se prefere personalizar a configuração, ligue a " -"\"Configuração Manual\"." - -#: printer/printerdrake.pm:1594 -#, c-format -msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "" -"Por favor escolha a impressora para a qual os trabalhos de impressão devem " -"ir." - -#: printer/printerdrake.pm:1596 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " -"name/file name in the input line" -msgstr "" -"Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada ou escreva um " -"nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1597 -#, c-format -msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada." - -#: printer/printerdrake.pm:1599 -#, c-format -msgid "" -" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " -"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -" (Cabo Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalente a LPT1:, LPT2:, ..., " -"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/" -"lp1, ...)." - -#: printer/printerdrake.pm:1603 -#, c-format -msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!" - -#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 -#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 -#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 -#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 -#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 -#, c-format -msgid "Aborting" -msgstr "Abortar" - -#: printer/printerdrake.pm:1679 -#, c-format -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opções da impressora lpd Remota" - -#: printer/printerdrake.pm:1680 -#, c-format -msgid "" -"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " -"server and the printer name on that server." -msgstr "" -"Para usar uma fila de impressão lpd remota, precisa indicar o nome do " -"servidor de impressão e o nome da impressora naquele servidor." - -#: printer/printerdrake.pm:1681 -#, c-format -msgid "Remote host name" -msgstr "Nome do endereço remoto" - -#: printer/printerdrake.pm:1682 -#, c-format -msgid "Remote printer name" -msgstr "Nome da impressora remota" - -#: printer/printerdrake.pm:1685 -#, c-format -msgid "Remote host name missing!" -msgstr "Nome de endereço remoto em falta!" - -#: printer/printerdrake.pm:1689 -#, c-format -msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Falta o nome da impressora remota!" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 -#: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823 -#: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662 -#: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:512 -#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 -#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 -#: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 -#: standalone/harddrake2:275 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 -#, c-format -msgid "Detected model: %s %s" -msgstr "Modelo detectado : %s %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Scanning network..." -msgstr "A procurar na rede..." - -#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr ", impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1859 -#, c-format -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)" - -#: printer/printerdrake.pm:1860 -#, c-format -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " -"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " -"the print server, as well as the share name for the printer you wish to " -"access and any applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Para imprimir numa impressora SMB, precisa indicar o nome do endereço SMB " -"(Nota! Pode ser diferente do endereço TCP/IP!) e possivelmente o endereço IP " -"do servidor de impressão, assim como nome de partilha para a impressora que " -"deseja aceder e qualquer informação aplicável sobre nome de utilizador, " -"senha e grupo de trabalho." - -#: printer/printerdrake.pm:1861 -#, c-format -msgid "" -" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " -"and then add user name, password, and/or workgroup if needed." -msgstr "" -" Se a impressora desejada foi auto-detectada, pegue-a simplesmente na lista " -"e então adicione um nome de utilizador, uma senha e um grupo de trabalho se " -"necessário." - -#: printer/printerdrake.pm:1863 -#, c-format -msgid "SMB server host" -msgstr "Endereço do servidor SMB" - -#: printer/printerdrake.pm:1864 -#, c-format -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP do servidor SMB" - -#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 -#, c-format -msgid "Share name" -msgstr "Nome de partilha" - -#: printer/printerdrake.pm:1868 -#, c-format -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de trabalho" - -#: printer/printerdrake.pm:1870 -#, c-format -msgid "Auto-detected" -msgstr "Auto-detectado" - -#: printer/printerdrake.pm:1880 -#, c-format -msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "Deve ser dado ou o nome de servidor ou o seu endereço IP!" - -#: printer/printerdrake.pm:1884 -#, c-format -msgid "Samba share name missing!" -msgstr "Falta o nome da partilha Samba!" - -#: printer/printerdrake.pm:1890 -#, c-format -msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA!" - -#: printer/printerdrake.pm:1891 -#, c-format -msgid "" -"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " -"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " -"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " -"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " -"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " -"auxwww\".\n" -"\n" -"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " -"you have to make sure that only machines from your local network have access " -"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" -"\n" -"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " -"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " -"protection from a personal account or the administrator account.\n" -"\n" -"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " -"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Está prestes a configurar a impressão para uma conta Windows com senha. " -"Devido a uma falha na arquitectura do programa cliente Samba a senha é " -"indicada em texto claro na linha de comandos do cliente Samba usado para " -"transmitir o trabalho de impressão para ao servidor Windows. Então é " -"possível para cada utilizador nesta máquina ver a senha com um comando do " -"tipo \"ps auxwww\".\n" -"\n" -"Recomendamos uma das seguintes alternativas (em todos os casos tem de ter a " -"certeza que só as maquinas da sua rede local se podem ligar ao servidor " -"Windows, por exemplo por meio de uma firewall):\n" -"\n" -"Use uma conta sem senha no servidor Windows, como a conta \"GUEST\"ou uma " -"conta especial só para impressão. Não retire a protecção da senha de uma " -"conta pessoal ou da conta de administrador.\n" -"\n" -"Configure o servidor Windows para colocar a impressora disponível sob o " -"protocolo LPD. A seguir configure a impressão nesta maquina com a ligação " -"tipo \"%s\" no Printerdrake.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1901 -#, c-format -msgid "" -"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " -"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Configure o servidor Windows para colocar a impressora disponível sob o " -"protocolo IPP e configure a impressão a partir desta máquina com a ligação " -"do tipo \"%s\" no Printerdrake.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1904 -#, c-format -msgid "" -"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " -"connect to it as a client.\n" -"\n" -"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" -msgstr "" -"Ligue a sua impressora a um servidor Linux e deixe as suas maquinas Windows " -"ligarem-se a este como clientes.\n" -"\n" -"Deseja mesmo continuar a configurar esta impressora como está a fazer agora?" - -#: printer/printerdrake.pm:1983 -#, c-format -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opções de Impressão NetWare" - -#: printer/printerdrake.pm:1984 -#, c-format -msgid "" -"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " -"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " -"name and password." -msgstr "" -"Para imprimir numa impressora NetWare, precisa indicar o nome do servidor de " -"impressão NetWare (Nota: ele pode ser diferente do servidor TCP/IP!) como " -"também o nome da fila de impressão para a impressora que deseja aceder e " -"qualquer nome de utilizador e senha aplicável." - -#: printer/printerdrake.pm:1985 -#, c-format -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de Impressão" - -#: printer/printerdrake.pm:1986 -#, c-format -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nome da Fila de Impressão" - -#: printer/printerdrake.pm:1991 -#, c-format -msgid "NCP server name missing!" -msgstr "Falta o nome do servidor NCP!" - -#: printer/printerdrake.pm:1995 -#, c-format -msgid "NCP queue name missing!" -msgstr "Falta o nome da fila NCP!" - -#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 -#, c-format -msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr ", endereço \"%s\", porta %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 -#, c-format -msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr "Endereço \"%s\", porta %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2122 -#, c-format -msgid "TCP/Socket Printer Options" -msgstr "Opções do TCP/Socket da Impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2124 -#, c-format -msgid "" -"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " -"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." -msgstr "" -"Escolha uma das impressoras auto-detectadas na lista ou escreva o nome de " -"máquina ou o IP e o número da porta opcional (9100 é a predefinida) nos " -"campos de entrada." - -#: printer/printerdrake.pm:2125 -#, c-format -msgid "" -"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " -"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " -"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " -"vary. See the manual of your hardware." -msgstr "" -"Para imprimir numa impressora TCP ou 'socket', precisa indicar o nome do " -"servidor ou o IP da impressora e o número da porta (opcional). Nos " -"servidores HP JetDirect a porta é normalemente 9100, nos outros servidores " -"pode ser diferente. Leia o manual do seu hardware." - -#: printer/printerdrake.pm:2129 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Nome do endereço ou IP da impressora em falta!" - -#: printer/printerdrake.pm:2158 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Nome do Servidor da impressora ou IP" - -#: printer/printerdrake.pm:2221 -#, c-format -msgid "Refreshing Device URI list..." -msgstr "A refrescar a lista do Dispositivo URI..." - -#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 -#, c-format -msgid "Printer Device URI" -msgstr "Dispositivo de Impressão URI" - -#: printer/printerdrake.pm:2225 -#, c-format -msgid "" -"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " -"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " -"are supported by all the spoolers." -msgstr "" -"Pode indicar directamente a URI para aceder à impressora. A URI deve ser " -"conforme às especificações CUPS ou Foomatic. Note que todos os tipos de URI " -"são suportados por todos as filas de impressão." - -#: printer/printerdrake.pm:2249 -#, c-format -msgid "A valid URI must be entered!" -msgstr "Uma URI válida deve ser entrada!" - -#: printer/printerdrake.pm:2354 -#, c-format -msgid "Pipe into command" -msgstr "Envia o trabalho para o comando" - -#: printer/printerdrake.pm:2355 -#, c-format -msgid "" -"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " -"piped instead of being sent directly to a printer." -msgstr "" -"Aqui pode especificar qualquer linha de comando arbitrária na qual o " -"trabalho deve ser canalizado em vez de enviar directamente para uma " -"impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:2356 -#, c-format -msgid "Command line" -msgstr "Linha de comando" - -#: printer/printerdrake.pm:2360 -#, c-format -msgid "A command line must be entered!" -msgstr "Uma linha de comando deve ser digitada!" - -#: printer/printerdrake.pm:2402 -#, c-format -msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "A sua impressora %s está actualmente conectada %s." - -#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, c-format -msgid "to a parallel port" -msgstr " numa porta paralela" - -#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 -#, c-format -msgid "to the USB" -msgstr "a uma porta USB" - -#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, c-format -msgid "via the network" -msgstr "através da rede" - -#: printer/printerdrake.pm:2407 -#, c-format -msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "Este tipo de conexão actualmente não é totalmente suportado pelo HPLIP." - -#: printer/printerdrake.pm:2409 -#, c-format -msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "Pode ter um suporte completo para o seu dispositivo se o ligar " - -#: printer/printerdrake.pm:2415 -#, c-format -msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " -msgstr "" -"Pode agora configurar o seu dispositivo com o HPLIP (funciona na maioria dos " -"casos), " - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, c-format -msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "configurar sem HPLIP (imprimir-apenas), " - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: printer/printerdrake.pm:2417 -#, c-format -msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "cancelar a configuração (p. ex. para voltar a ligar o seu dispositivo)." - -#: printer/printerdrake.pm:2419 -#, c-format -msgid "" -"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " -"main window, " -msgstr "" -"Pode sempre mudar a sua escolha carregando na linha da impressora na janela " -"principal, " - -#: printer/printerdrake.pm:2420 -#, c-format -msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "carregando no botão \"%s\", " - -#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 -#: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: printer/printerdrake.pm:2421 -#, c-format -msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "e escolhendo \"%s\"." - -#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 -#: printer/printerdrake.pm:5394 -#, c-format -msgid "Printer connection type" -msgstr "Tipo de conexão da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 -#, c-format -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 -#, c-format -msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "Configurar com HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 -#: printer/printerdrake.pm:2430 -#, c-format -msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "Configurar sem HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2461 -#, c-format -msgid "" -"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " -"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " -"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " -"printers with card readers. " -msgstr "" -"Em muitas impressoras HP há algumas funções especiais disponíveis, a " -"manutenção (nível de tinta, limpeza, alinhamento da cabeça, ...) em todos os " -"inkjets não muito antigos, pesquisa em dispositivos multi-funções, e cartões " -"de memória em impressoras com leitores de cartões." - -#: printer/printerdrake.pm:2463 -#, c-format -msgid "" -"To access these extra functions on HP printers they must be set up with " -"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " -msgstr "" -"Para aceder a estas funções extra na sua impressora HP, deve ser configurada " -"com HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)." - -#: printer/printerdrake.pm:2465 -#, c-format -msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "Deseja utilizar HPLIP (escolha \"Nenhum\" para impressoras não-HP)? " - -#: printer/printerdrake.pm:2491 -#, c-format -msgid "Installing %s package..." -msgstr "A instalar o pacote %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497 -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, c-format -msgid "HPLIP" -msgstr "HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2498 -#, c-format -msgid "Only printing will be possible on the %s." -msgstr "Impressão apenas será possível em %s." - -#: printer/printerdrake.pm:2513 -#, c-format -msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "" -"Não foi possível remover o seu antigo ficheiro de configuração HPOJ %s para " -"a sua %s! " - -#: printer/printerdrake.pm:2515 -#, c-format -msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "Por favor remova o ficheiro manualmente e reinicie o HPOJ." - -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, c-format -msgid "Checking device and configuring %s..." -msgstr "Verificar o dispositivo e configurar %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:2557 -#, c-format -msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "Que impressora deseja configurar com o HPLIP?" - -#: printer/printerdrake.pm:2576 -#, c-format -msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" -msgstr "O HPLIP não consegue comunicar com a impressora escolhida!" - -#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, c-format -msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "A configurar a impressora sem HPLIP..." - -#: printer/printerdrake.pm:2583 -#, c-format -msgid "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" -msgstr "" -"O HPLIP não encontrou quaisquer impressoras locais (Paralela, USB) que " -"suporta!" - -#: printer/printerdrake.pm:2622 -#, c-format -msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "A instalar os pacotes SANE..." - -#: printer/printerdrake.pm:2635 -#, c-format -msgid "Scanning on the %s will not be possible." -msgstr "Não será possivel digitalizar em %s." - -#: printer/printerdrake.pm:2650 -#, c-format -msgid "Using and Maintaining your %s" -msgstr "Usar e Gerir o seu %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2664 -#, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Dispositivo de configuração..." - -#: printer/printerdrake.pm:2701 -#, c-format -msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "A tornar disponivel a porta de impressão para CUPS..." - -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985 -#: printer/printerdrake.pm:3138 -#, c-format -msgid "Reading printer database..." -msgstr "A ler base de dados das impressoras..." - -#: printer/printerdrake.pm:2943 -#, c-format -msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios" - -#: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206 -#, c-format -msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" - -#: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211 -#, c-format -msgid "" -"The printer \"%s\" already exists,\n" -"do you really want to overwrite its configuration?" -msgstr "" -"A impressora \"%s\" já existe,\n" -"deseja realmente sobrepor a sua configuração?" - -#: printer/printerdrake.pm:2960 -#, c-format -msgid "" -"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " -"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " -"name?" -msgstr "" -"A impressora chamada \"%s! tem mais de 12 caracteres o que pode pôr a " -"impressora inacessível para clientes Windows. Quer realmente usar este nome?" - -#: printer/printerdrake.pm:2969 -#, c-format -msgid "" -"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " -"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." -msgstr "" -"Toda a impressora precisa de um nome (por exemplo \"impressora\"). Os campos " -"de Descrição e Localização não são obrigatórios. São só comentarios para os " -"utilizadores." - -#: printer/printerdrake.pm:2970 -#, c-format -msgid "Name of printer" -msgstr "Nome da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592 -#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: printer/printerdrake.pm:2990 -#, c-format -msgid "Preparing printer database..." -msgstr "A preparar a base de dados das impressoras..." - -#: printer/printerdrake.pm:3116 -#, c-format -msgid "Your printer model" -msgstr "O seu modelo de impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:3117 -#, c-format -msgid "" -"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" -"detection with the models listed in its printer database to find the best " -"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " -"at all in the database. So check whether the choice is correct and click " -"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " -"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" -"\n" -"For your printer Printerdrake has found:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"O Printerdrake comparou o nome do modelo auto-detectado com os modelos na " -"sua base de dados para encontrar a melhor escolha. O resultado pode ser " -"errado, sobretudo se a sua impressora não existe na base de dados. Portanto " -"verifique se a escolha foi correcta e clique em\"O modelo está correcto\" se " -"sim, se não, clique em \"Escolher o modelo manualmente\" para que possa " -"escolher o modelo desejado manualmente no próximo ecrã.\n" -"\n" -"Para a sua impressora o Printerdrake encontrou:\n" -"\n" -"%s" - -#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 -#, c-format -msgid "The model is correct" -msgstr "O modelo está correcto" - -#: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 -#: printer/printerdrake.pm:3127 -#, c-format -msgid "Select model manually" -msgstr "Escolha o modelo manualmente" - -#: printer/printerdrake.pm:3151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " -"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " -"\"Raw printer\" is highlighted." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Por favor verifique se o Printerdrake fez a auto detecção do modelo da sua " -"impressora correctamente. Procure o modelo correcto na lista quando um " -"modelo errado ou a \"Impressão directa\" é indicado." - -#: printer/printerdrake.pm:3170 -#, c-format -msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" -msgstr "Instalar um ficheiro PPD fornecido pelo fabricante" - -#: printer/printerdrake.pm:3202 -#, c-format -msgid "" -"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " -"printer's options and features." -msgstr "" -"Todas as impressoras PostScript são entregues com um ficheiro PPD que " -"descreve as características e as opções da impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:3203 -#, c-format -msgid "" -"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " -"delivered with the printer." -msgstr "" -"Este ficheiro usualmente encontra-se no CD que contém os controladores para " -"Windows e Mac que acompanha a impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:3204 -#, c-format -msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." -msgstr "Pode encontrar os ficheiros PPD nos sítios web dos fabricantes." - -#: printer/printerdrake.pm:3205 -#, c-format -msgid "" -"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " -"your Windows partition, too." -msgstr "" -"Se tem o Windows instalado na sua máquina, pode igualmente encontrar o " -"ficheiro PPD na sua partição Windows." - -#: printer/printerdrake.pm:3206 -#, c-format -msgid "" -"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " -"makes all options of the printer available which are provided by the " -"printer's hardware" -msgstr "" -"Ao instalar o ficheiro PPD da impressora e usando-o quando configurar a " -"impressora torna todas as opções da impressora disponiveis que são " -"providenciads pelo hardware da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:3207 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " -"then be used for the setup of your printer." -msgstr "" -"Aqui pode escolher o ficheiro PPD a ser instalado na sua máquina, será então " -"usado para configurar a sua impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:3209 -#, c-format -msgid "Install PPD file from" -msgstr "Instalar ficheiro PPD a partir de" - -#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220 -#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 -#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 -#, c-format -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Disquete" - -#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222 -#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 -#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 -#, c-format -msgid "Other place" -msgstr "Outro local" - -#: printer/printerdrake.pm:3228 -#, c-format -msgid "Select PPD file" -msgstr "Seleccione ficheiro PPD" - -#: printer/printerdrake.pm:3232 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "O ficheiro PPD %s não existe ou está ilegível!" - -#: printer/printerdrake.pm:3238 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" -msgstr "O ficheiro PPD %s não está de acordo com as especificações PPD!" - -#: printer/printerdrake.pm:3249 -#, c-format -msgid "Installing PPD file..." -msgstr "A instalar o ficheiro PPD..." - -#: printer/printerdrake.pm:3368 -#, c-format -msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "Configuração da OKI winprinter" - -#: printer/printerdrake.pm:3369 -#, c-format -msgid "" -"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" -"use a very special communication protocol and therefore they work only when " -"connected to the first parallel port. When your printer is connected to " -"another port or to a print server box please connect the printer to the " -"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " -"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." -msgstr "" -"Está a configurar uma impressora OKI laser winimpressora. Estas impressoras\n" -"usam um protocolo de impressão muito especial e só podem funcionar ligadas à " -"primeira porta paralela. Quando a sua impressora está ligada a outra porta " -"ou a um servidor de impressão, por favor conecte a impressora à primeira " -"porta paralela antes do imprimir uma página teste.Senão a impressora não irá " -"funcionar. A sua definição do tipo de conexão será ignorado pelo controlador." - -#: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424 -#, c-format -msgid "Lexmark inkjet configuration" -msgstr "Configuração das Lexmark a jacto de tinta" - -#: printer/printerdrake.pm:3395 -#, c-format -msgid "" -"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " -"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " -"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " -"to." -msgstr "" -"Os controladores das impressoras a jacto de tinta fornecidos pela Lexmark " -"apenas suportam impressoras locais, não impressoras em máquinas remotas ou " -"num servidor de impressão. Por favor ligue a sua impressora localmente ou " -"configure-a na máquina à qual se encontra ligada." - -#: printer/printerdrake.pm:3425 -#, c-format -msgid "" -"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " -"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." -"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " -"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " -"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " -"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " -"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " -"adjust the head alignment settings with this program." -msgstr "" -"Para poder imprimir com a sua Lexmark a jacto de tinta e esta configuração, " -"precisa dos controladores fornecidos pela Lexmark (http://www.lexmark.com/). " -"Clique na hiper-ligação \"Controladores\". A seguir escolha o seu modelo e " -"depois \"Linux\" como sistema operativo. Os controladores vêm como pacotes " -"RPM ou scripts Shell com instalação gráfica interactiva. Não precisa fazer " -"esta configuração pelos interfaces gráficos. Após o acordo de licença, " -"cancele directamente. A seguir imprima os alinhamentos dos cabeçalhos das " -"páginas de controlo com o \"lexmarkmaintain\" e configure as definições de " -"alinhamento do cabeçalho da página com este programa." - -#: printer/printerdrake.pm:3435 -#, c-format -msgid "Lexmark X125 configuration" -msgstr "Configuração da Lexmark X125" - -#: printer/printerdrake.pm:3436 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " -"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " -"connected to." -msgstr "" -"O controlador desta impressora apenas suporta impressoras locais conectadas " -"via USB, não suporta impressoras em máquina remotas nem servidores de " -"impressão. Por favor ligue a sua impressora a uma porta USB local ou " -"configure-a na máquina à qual está ligada." - -#: printer/printerdrake.pm:3458 -#, c-format -msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" -msgstr "Configuração do Samsung ML/QL-85G" - -#: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected on the " -"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " -"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " -"port or configure it on the machine where it is connected to." -msgstr "" -"O controlador para esta impressora apenas suporta impressoras conectadas " -"localmente na primeira porta paralela, nenhumas impressores em máquinas " -"remotas ou caixas de servidores de impressão ou em qualquer outra porta " -"paralela. Por favor conecte a sua impressora na primeira porta paralela ou " -"configure-a na máquina onde está ligada." - -#: printer/printerdrake.pm:3485 -#, c-format -msgid "Canon LBP-460/660 configuration" -msgstr "Configuração da Canon LBP-460/660" - -#: printer/printerdrake.pm:3512 -#, c-format -msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Configuração da Canon LBP-810/1120 (CAPT)" - -#: printer/printerdrake.pm:3513 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " -"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " -"where it is directly connected to." -msgstr "" -"O controlador desta impressora apenas suporta impressoras locais ligadas via " -"USB, sem impressoras em máquinas remotas ou sem servidores de impressão ou " -"na porta paralela. Por favor ligue a sua impressora a uma porta USB ou " -"configure-a na máquina onde está directamente ligada." - -#: printer/printerdrake.pm:3520 -#, c-format -msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" -msgstr "Transferência do firmware para HP LaserJet 1000" - -#: printer/printerdrake.pm:3670 -#, c-format -msgid "" -"Printer default settings\n" -"\n" -"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " -"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " -"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " -"printout quality/resolution printing can get substantially slower." -msgstr "" -"Configuração predefinida da Impressora\n" -"\n" -"Deve assegurar-se que o tamanho do papel e o tipo de tinta/impressão (se " -"disponíveis) e também a configuração do hardware das impressoras laser " -"(memória, opções) estão configurados correctamente. Note que com uma " -"impressão muito alta de qualidade/resolução, imprimir pode tornar-se " -"bastante lento." - -#: printer/printerdrake.pm:3795 -#, c-format -msgid "Printer default settings" -msgstr "Parâmetros predefinidos da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:3802 -#, c-format -msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "A opção %s deve ser um numero inteiro!" - -#: printer/printerdrake.pm:3806 -#, c-format -msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "A opção %s deve ser um número!" - -#: printer/printerdrake.pm:3810 -#, c-format -msgid "Option %s out of range!" -msgstr "A opção %s está fora de alcance!" - -#: printer/printerdrake.pm:3862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to set this printer (\"%s\")\n" -"as the default printer?" -msgstr "" -"Deseja definir esta impressora (\"%s\")\n" -"como impressora padrão?" - -#: printer/printerdrake.pm:3878 -#, c-format -msgid "Test pages" -msgstr "Páginas de teste" - -#: printer/printerdrake.pm:3879 -#, c-format -msgid "" -"Please select the test pages you want to print.\n" -"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " -"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " -"it is enough to print the standard test page." -msgstr "" -"Por favor escolha as paginas de teste que deseja imprimir.\n" -"Nota : a pagina de fotos pode tomar bastante tempo a imprimir e as " -"impressoras laser com pouca memória podem até nem conseguir imprimir. Na " -"maioria dos casos é suficiente imprimir a página de teste padrão." - -#: printer/printerdrake.pm:3883 -#, c-format -msgid "No test pages" -msgstr "Sem páginas teste" - -#: printer/printerdrake.pm:3884 -#, c-format -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: printer/printerdrake.pm:3909 -#, c-format -msgid "Standard test page" -msgstr "Página de teste padrão" - -#: printer/printerdrake.pm:3912 -#, c-format -msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "Página de teste alternativa (Letter)" - -#: printer/printerdrake.pm:3915 -#, c-format -msgid "Alternative test page (A4)" -msgstr "Página de teste alternativa (A4)" - -#: printer/printerdrake.pm:3917 -#, c-format -msgid "Photo test page" -msgstr "Página de teste com fotos" - -#: printer/printerdrake.pm:3930 -#, c-format -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "A imprimir página(s) teste..." - -#: printer/printerdrake.pm:3950 -#, c-format -msgid "Skipping photo test page." -msgstr "Saltar a página de teste com fotos" - -#: printer/printerdrake.pm:3967 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"A(s) página(s) foram enviada(s) para a impressora.\n" -"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" -"Estado da impressão:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:3971 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -msgstr "" -"A(s) página(s) foram enviada(s) para a impressora.\n" -"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:3981 -#, c-format -msgid "Did it work properly?" -msgstr "Funcionou correctamente?" - -#: printer/printerdrake.pm:4005 -#, c-format -msgid "Raw printer" -msgstr "Impressora directa" - -#: printer/printerdrake.pm:4027 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) you can either use " -"the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " -"\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " -"to modify the option settings easily.\n" -msgstr "" -"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de comando (janela de sessão) " -"pode usar o comando \"%s ou uma ferramenta de impressão gráfica: " -"\"xpp \". A ferramenta gráfica permite-lhe escolher mais " -"facilmente a impressora a usar e as opções de configuração.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4029 -#, c-format -msgid "" -"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"Estes comandos também pode usar no campo \"Comando de impressão\" " -"dosdiálogos de impressão de muitas aplicações, mas não ponha aqui o nome do " -"ficheiro porque o ficheiro a imprimir é providenciado pela aplicação.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049 -#: printer/printerdrake.pm:4059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " -"particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \". " -msgstr "" -"\n" -"O comando \"%s\" também permite modificar a opção de para uma tarefa de " -"impressão particular. Basta adicionar os parâmetros desejados na linha de " -"comando, ex. \"%s \". " - -#: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075 -#, c-format -msgid "" -"To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Para saber acerca das opções disponíveis para a impressora actual, leia a " -"lista abaixo ou clique no botão \"Imprimir a lista das opções\".%s%s%s\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4039 -#, c-format -msgid "" -"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" -"\n" -msgstr "" -"Aqui tem uma lista das opções disponíveis para a impressora actual :\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\".\n" -msgstr "" -"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de comando (janela de sessão) " -"use o comando \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056 -#: printer/printerdrake.pm:4066 -#, c-format -msgid "" -"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"Este comando também pode usar no campo \"Comando de impressão\" dos dialogos " -"de impressão de muitas aplicações. Mas aqui não forneça o nome ficheiro " -"porque o ficheiro a imprimir é provienciado pela aplicação.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061 -#, c-format -msgid "" -"To get a list of the options available for the current printer click on the " -"\"Print option list\" button." -msgstr "" -"Para obter uma lista das opções disponíveis para a impressora actual clique " -"no botão \"Imprimir a lista das opções\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4064 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\" or \"%s \".\n" -msgstr "" -"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de comando (janela de terminal) " -"use o comando \"%s \" ou \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4068 -#, c-format -msgid "" -"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " -"handling printing jobs.\n" -"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " -"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " -"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " -"jams.\n" -msgstr "" -"Pode também usar o interface gráfico \"xpdq\" para definir as opções e gerir " -"as tarefas de impressão.\n" -"Se estiver a usar o KDE como ambiente de trabalho, tem um \"botão de pânico" -"\", um ícone no ecrâ, chamado \"PARAR Impressora\", que pára todas as " -"tarefas de impressão imediatamente quando clica nele. Isto é por exemplo " -"útil no caso de faltar o papel.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4072 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " -"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \".\n" -msgstr "" -"\n" -"Os comandos \"%s\" e \"%s\" também permitem mudar a configuração de uma " -"tarefa de impressão particular. Basta adicionar os parâmetros desejados na " -"linha de comando, ex. \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4081 -#, c-format -msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "Usar/Gerir a impressora \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4082 -#, c-format -msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "A imprimir na impressora \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4088 -#, c-format -msgid "Print option list" -msgstr "Lista das opções da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4092 -#, c-format -msgid "Printing option list..." -msgstr "Lista das opções da impressora..." - -#: printer/printerdrake.pm:4110 -#, c-format -msgid "" -"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " -"features of your printer are supported.\n" -"\n" -msgstr "" -"A sua %s está configurada com o controlador de software HPLIP da HP. Assim " -"muitas opções especiais da sua impressora são suportadas.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4113 -#, c-format -msgid "" -"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " -"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " -msgstr "" -"O scanner na sua impressora pode ser usado com o usual software SANE, por " -"exemplo o Kooka ou o XSane (Ambos no menu Multimédia/Gráficos)" - -#: printer/printerdrake.pm:4114 -#, c-format -msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " -"share your scanner on the network.\n" -"\n" -msgstr "" -"Execute o Scannerdrake (no Mandriva Linux Control em Hardware/Scanner) para " -"partilhar o seu scanner na rede.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4118 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " -"mass storage device. " -msgstr "" -"Os leitores de cartões de memória da sua impressora podem ser acedidos como " -"um normal dispositivo de armazenamento USB. " - -#: printer/printerdrake.pm:4119 -#, c-format -msgid "" -"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " -"your desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -"A seguir a ter inserido um cartão, um ícone do disco rígido para aceder o " -"cartão deverá aparecer nos seu ecrâ.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4121 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " -"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " -"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " -msgstr "" -"Os leitores de cartões de memória da sua impressora podem ser acedidos " -"usando a Ferramenta de Impressão HP (Menu: Sistema/Monitorização/ Ferramenta " -"de Impressão HP) ao clicar no botão \"Aceder Cartões de Fotografia...\" na " -"parte das \"Funções\". " - -#: printer/printerdrake.pm:4122 -#, c-format -msgid "" -"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " -"card reader is usually faster.\n" -"\n" -msgstr "" -"Note que isto é muito lento, a leitura das imagens a partir da câmara ou um " -"leitor de cartões USB é normalmente mais rápido.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4125 -#, c-format -msgid "" -"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " -"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"A Ferramenta de Impressão HP (Menu: Sistema/Monitorização/Ferramenta de " -"Impressão HP) oferece muitos estados de monitorização e funções de " -"manutenção para a sua %s:\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4126 -#, c-format -msgid " - Ink level/status info\n" -msgstr " - nível de tinta/informação do estado\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4127 -#, c-format -msgid " - Ink nozzle cleaning\n" -msgstr " - limpeza do bocal de tinta\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4128 -#, c-format -msgid " - Print head alignment\n" -msgstr " - Alinhamento da cabeça de impressão\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4129 -#, c-format -msgid " - Color calibration\n" -msgstr " - Calibração da cor\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197 -#: printer/printerdrake.pm:4232 -#, c-format -msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Transferir a configuração da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4171 -#, c-format -msgid "" -"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" -"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " -"description, location, connection type, and default option settings) is " -"overtaken, but jobs will not be transferred.\n" -"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" -msgstr "" -"Pode copiar a configuração de impressora que fez para a fila %s para %s, a " -"sua fila actual. Todos os dados de configuração (nome da impressora, " -"descrição, localização, tipo de ligação, e configuração predefinida) são " -"tomados, mas a tarefas em fila não serão transferidas.\n" -"Nem todas as tarefas podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4174 -#, c-format -msgid "" -"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " -"data into a free-formed command.\n" -msgstr "" -"CUPS não suporta as impressoras em servidores Novell ou impressoras a enviar " -"os dados para um comando livremente-escrito.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4176 -#, c-format -msgid "" -"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " -"printers.\n" -msgstr "" -"PDQ só suporta impressoras locais, impressoras LPD remotas, e impressoras " -"TCP/Socket.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4178 -#, c-format -msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "LPD e LPRng não suportam impressoras IPP.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4180 -#, c-format -msgid "" -"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " -"cannot be transferred." -msgstr "" -"Em adição, filas não criadas com este programa ou com definições \"foomatic-" -"configure\" não podem ser transferidas." - -#: printer/printerdrake.pm:4181 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " -"or with native CUPS drivers cannot be transferred." -msgstr "" -"\n" -"Também as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos " -"fabricantes ou com controladores CUPS nativos não podem ser transferidas." - -#: printer/printerdrake.pm:4182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Mark the printers which you want to transfer and click \n" -"\"Transfer\"." -msgstr "" -"\n" -"Marque as impressoras que deseja transferir e clique em \n" -"\"Transferir\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4185 -#, c-format -msgid "Do not transfer printers" -msgstr "Não transferir impressoras" - -#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 -#, c-format -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: printer/printerdrake.pm:4198 -#, c-format -msgid "" -"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" -"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" -"You can also type a new name or skip this printer." -msgstr "" -"Uma impressora chamada \"%s\" já existe em %s. \n" -"Clique \"Transferir\" para a sobrescrever.\n" -"Também pode escrever um novo nome ou saltar esta impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:4219 -#, c-format -msgid "New printer name" -msgstr "Novo nome de impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4222 -#, c-format -msgid "Transferring %s..." -msgstr "A transferir %s ..." - -#: printer/printerdrake.pm:4233 -#, c-format -msgid "" -"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " -"the default printer under the new printing system %s?" -msgstr "" -"Acabou de transferir a sua anterior impressora padrão (\"%s\"). Deve ser " -"esta também a impressora padrão no novo sistema de impressão %s?" - -#: printer/printerdrake.pm:4243 -#, c-format -msgid "Refreshing printer data..." -msgstr "A refrescar os dados da impressora..." - -#: printer/printerdrake.pm:4253 -#, c-format -msgid "Starting network..." -msgstr "A iniciar a rede..." - -#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300 -#: printer/printerdrake.pm:4302 -#, c-format -msgid "Configure the network now" -msgstr "Configurar a rede agora" - -#: printer/printerdrake.pm:4297 -#, c-format -msgid "Network functionality not configured" -msgstr "Funcionalidade da rede não configurada" - -#: printer/printerdrake.pm:4298 -#, c-format -msgid "" -"You are going to configure a remote printer. This needs working network " -"access, but your network is not configured yet. If you go on without network " -"configuration, you will not be able to use the printer which you are " -"configuring now. How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Vai configurar uma impressora remota. Isto precisa de um acesso à rede " -"funcional, mas a sua rede ainda não está configurada. Se vai continuar sem a " -"configuração da rede, não irá ser capaz de usar a impressora que está agora " -"a configurar. Como quer proceder?" - -#: printer/printerdrake.pm:4301 -#, c-format -msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Continuar sem configurar a rede" - -#: printer/printerdrake.pm:4332 -#, c-format -msgid "" -"The network configuration done during the installation cannot be started " -"now. Please check whether the network is accessible after booting your " -"system and correct the configuration using the %s Control Center, section " -"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " -"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" -msgstr "" -"A configuração de rede efectuada durante a instalação não pode ser iniciada " -"agora. Por favor verifique se a rede está acessível depois de arrancar o " -"sistema e corriga a configuração através do Centro de Controlo %s, na secção " -"\"Rede e Internet\"/\"Conexão\", e depois configure a impressora, também com " -"o Centro de Controlo %s, na secção \"Hardware\"/\"Impressora\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4333 -#, c-format -msgid "" -"The network access was not running and could not be started. Please check " -"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " -"printer again." -msgstr "" -"O acesso à rede não estava a correr e não pôde ser iniciado. Por favor " -"verifique a sua configuração e o seu hardware. Tente então configurar a sua " -"impressora remota novamente." - -#: printer/printerdrake.pm:4343 -#, c-format -msgid "Restarting printing system..." -msgstr "A reiniciar o sistema de impressão..." - -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "high" -msgstr "alto" - -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "paranoid" -msgstr "paranóico" - -#: printer/printerdrake.pm:4376 -#, c-format -msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "A instalar um sistema de impressão no nível de segurança %s" - -#: printer/printerdrake.pm:4377 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the printing system %s on a system running in the %" -"s security level.\n" -"\n" -"This printing system runs a daemon (background process) which waits for " -"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " -"machines through the network and so it is a possible point for attacks. " -"Therefore only a few selected daemons are started by default in this " -"security level.\n" -"\n" -"Do you really want to configure printing on this machine?" -msgstr "" -"Esta prestes a instalar o sistema de impressão %s num sistema a correr no " -"nível de segurança %s.\n" -"Este sistema de impressão corre um servidor (processo em 2º plano) que " -"espera tarefas de impressão e trata destas. Este servidor é também acessível " -"por máquinas remotas através da rede e então é um possível ponto para " -"ataques. Então apenas uns quantos servidores seleccionados são iniciados por " -"omissão neste nível de segurança.\n" -"\n" -"Deseja realmente configurar a impressão nesta máquina?" - -#: printer/printerdrake.pm:4413 -#, c-format -msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "A iniciar o sistema de impressão no arranque" - -#: printer/printerdrake.pm:4414 -#, c-format -msgid "" -"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " -"is booted.\n" -"\n" -"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " -"higher security level, because the printing system is a potential point for " -"attacks.\n" -"\n" -"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " -"again?" -msgstr "" -"O sistema de impressão (%s) não vai ser iniciado automáticamente quando a " -"máquina arranca.\n" -"\n" -"É possível que o arranque automático tenha sido desactivado ao mudar para um " -"nível de segurança superior, pois o sistema de impressão é uma ponto " -"potencial para ataques.\n" -"\n" -"Deseja ter um arranque automático do sistema de impressão activado novamente?" - -#: printer/printerdrake.pm:4437 -#, c-format -msgid "Checking installed software..." -msgstr "A verificar o software instalado..." - -#: printer/printerdrake.pm:4443 -#, c-format -msgid "Removing %s..." -msgstr "A remover %s ..." - -#: printer/printerdrake.pm:4447 -#, c-format -msgid "Could not remove the %s printing system!" -msgstr "Não foi possível remover o sistema de impressão %s !" - -#: printer/printerdrake.pm:4471 -#, c-format -msgid "Installing %s..." -msgstr "A instalar %s ..." - -#: printer/printerdrake.pm:4475 -#, c-format -msgid "Could not install the %s printing system!" -msgstr "Não conseguiiu instalar o sistema de impressão %s !" - -#: printer/printerdrake.pm:4543 -#, c-format -msgid "" -"In this mode there is no local printing system, all printing requests go " -"directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" -"Neste modo não há um sistema local de impressão, todos os pedidos de " -"impressão vão directamente para o servidor especificado em baixo. Note que " -"não é possível definir filas de impressão locais, então se o servidor " -"especificado estiver em baixo não pode nada impresso a partir desta máquina." - -#: printer/printerdrake.pm:4545 -#, c-format -msgid "" -"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " -"use this mode, click \"Quit\" otherwise." -msgstr "" -"Se quiser usar este modulo indique o nome do endereço ou IP do seu servidor " -"CUPS e clique em OK, senão clique em \"Sair\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4559 -#, c-format -msgid "Name or IP of remote server:" -msgstr "Nome ou IP do servidor remoto:" - -#: printer/printerdrake.pm:4579 -#, c-format -msgid "Setting Default Printer..." -msgstr "A definir a impressora padrão..." - -#: printer/printerdrake.pm:4599 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" -msgstr "Sistema de impressão local CUPS ou servidor remoto CUPS?" - -#: printer/printerdrake.pm:4600 -#, c-format -msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " -msgstr "O sistema de impressão CUPS pode ser usado de duas maneiras:" - -#: printer/printerdrake.pm:4602 -#, c-format -msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " -msgstr "1. O sistema de impressão CUPS pode ser executado localmente. " - -#: printer/printerdrake.pm:4603 -#, c-format -msgid "" -"Then locally connected printers can be used and remote printers on other " -"CUPS servers in the same network are automatically discovered. " -msgstr "" -"Então as impressoras conectadas localmente podem ser usadas e as impressoras " -"remotas noutros servidores CUPS na mesma rede são automáticamente " -"descobertas. " - -#: printer/printerdrake.pm:4604 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " -"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " -"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " -"(port 631) is opened. " -msgstr "" -"A desvantagem desta abordagem +e, que mais recursos na máquina local são " -"precisos: É necessário que seja instalado pacotes adicionais de software, o " -"servidor CUPS tem que ser executado em 2º plano e é necessária mais memória, " -"e a porta IPP (porta 631) é aberta. " - -#: printer/printerdrake.pm:4606 -#, c-format -msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Todos os pedidos de impressão são imediatamente enviados para um servidor " -"CUPS remoto. " - -#: printer/printerdrake.pm:4607 -#, c-format -msgid "" -"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " -"started or port opened, no software infrastructure for setting up local " -"print queues is installed, so less memory and disk space is used. " -msgstr "" -"Aqui a ocupação dos recursos locais é reduzida ao m+inimo, Nenhum servidor " -"CUPS é iniciado ou porta aberta, nenhuma infraestrutura de software para " -"definir as filas de impressão local é necessária, então menos memória e " -"espaço em disco é usado. " - -#: printer/printerdrake.pm:4608 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " -"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " -msgstr "" -"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais, então e se o " -"servidor especificado estiver em baixo não pode ser nada imprimido a partir " -"desta máquina." - -#: printer/printerdrake.pm:4610 -#, c-format -msgid "How should CUPS be set up on your machine?" -msgstr "Como deve o CUPS ser definido na sua máquina?" - -#: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629 -#: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 -#, c-format -msgid "Remote server, specify Name or IP here:" -msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o Nome ou o IP:" - -#: printer/printerdrake.pm:4628 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system" -msgstr "Sistema de impressão local CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:4667 -#, c-format -msgid "Select Printer Spooler" -msgstr "Seleccionar Fila da Impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4668 -#, c-format -msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Que sistema de impressão (spooler) deseja usar?" - -#: printer/printerdrake.pm:4717 -#, c-format -msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" -msgstr "Falha ao configurar a impressora \"%s\"!" - -#: printer/printerdrake.pm:4732 -#, c-format -msgid "Installing Foomatic..." -msgstr "A instalar Foomatic..." - -#: printer/printerdrake.pm:4738 -#, c-format -msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "Não foi possível instalar %s pacotes, %s não pode ser iniciado!" - -#: printer/printerdrake.pm:4933 -#, c-format -msgid "" -"The following printers are configured. Double-click on a printer to change " -"its settings; to make it the default printer; or to view information about " -"it. " -msgstr "" -"As seguintes impressoras encontram-se configuradas. Faça duplo clique numa " -"impressora para alterar a sua configuração; para a definir como impressora " -"padrão; ou para ver informações sobre esta." - -#: printer/printerdrake.pm:4963 -#, c-format -msgid "Display all available remote CUPS printers" -msgstr "Mostrar todas as impressoras CUPS remotas disponíveis" - -#: printer/printerdrake.pm:4964 -#, c-format -msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -msgstr "" -"Refrescar a lista das impressoras (para mostrar todas as impressoras CUPS " -"remotas disponíveis)" - -#: printer/printerdrake.pm:4975 -#, c-format -msgid "CUPS configuration" -msgstr "Configuração CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:4996 -#, c-format -msgid "Change the printing system" -msgstr "Mudar de sistema de impressão" - -#: printer/printerdrake.pm:5005 -#, c-format -msgid "Normal Mode" -msgstr "Modo Normal" - -#: printer/printerdrake.pm:5006 -#, c-format -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo de Perito" - -#: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340 -#: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435 -#, c-format -msgid "Printer options" -msgstr "Opções da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5320 -#, c-format -msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Mudar a configuração da impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5322 -#, c-format -msgid "" -"Printer %s%s\n" -"What do you want to modify on this printer?" -msgstr "" -"Impressora %s%s\n" -"O que deseja modificar nesta impressora?" - -#: printer/printerdrake.pm:5327 -#, c-format -msgid "This printer is disabled" -msgstr "Esta impressora está desactivada" - -#: printer/printerdrake.pm:5329 -#, c-format -msgid "Do it!" -msgstr "Fazer!" - -#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400 -#, c-format -msgid "Printer name, description, location" -msgstr "Nome da Impressora, descrição, localização" - -#: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model, driver" -msgstr "Fabricante da impressora, modelo, controlador" - -#: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model" -msgstr "Fabricante da impressora, modelo" - -#: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430 -#, c-format -msgid "Set this printer as the default" -msgstr "Definir esta impressora como predefinida" - -#: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436 -#: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447 -#, c-format -msgid "Enable Printer" -msgstr "Activar Impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441 -#: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444 -#, c-format -msgid "Disable Printer" -msgstr "Desactivar Impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 -#, c-format -msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Gestão de erros de comunicação de impressoras" - -#: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 -#, c-format -msgid "Print test pages" -msgstr "Imprimir páginas teste" - -#: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454 -#, c-format -msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Aprenda como usar esta impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456 -#, c-format -msgid "Remove printer" -msgstr "Remover impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5408 -#, c-format -msgid "Removing old printer \"%s\"..." -msgstr "A remover a impressora antiga \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:5439 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now enabled." -msgstr "A impressora \"%s\" está agora activada." - -#: printer/printerdrake.pm:5445 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now disabled." -msgstr "A impressora \"%s\" está agora desactivada." - -#: printer/printerdrake.pm:5487 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Deseja realmente remover a impressora \"%s\"?" - -#: printer/printerdrake.pm:5491 -#, c-format -msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "A remover a impressora \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:5515 -#, c-format -msgid "Default printer" -msgstr "Impressora predefinida" - -#: printer/printerdrake.pm:5516 -#, c-format -msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "A impressora \"%s\" está agora como a impressora predefinida." - -#: raid.pm:42 -#, c-format -msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID _formatado_ %s" - -#: raid.pm:148 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Sem partições suficientes para o nível RAID %d\n" - -#: scanner.pm:96 -#, c-format -msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Não foi possível criar o directório /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:107 -#, c-format -msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!" - -#: scanner.pm:114 -#, c-format -msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:121 -#, c-format -msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -msgstr "Não é possível definir as permissões do ficheiro firmware %s!" - -#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 -#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321 -#: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463 -#: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511 -#: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598 -#, c-format -msgid "Scannerdrake" -msgstr "Scannerdrake" - -#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964 -#, c-format -msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." - -#: scanner.pm:202 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." - -#: security/help.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -msgstr "Aceitar/Recusar mensagens de erro IPv4 adulteradas" - -#: security/help.pm:13 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr " Aceitar/Recusar transmissão de icmp echo." - -#: security/help.pm:15 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse icmp echo." -msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo." - -#: security/help.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid autologin." -msgstr "Permitir/Proíbir auto-autenticação." - -#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is -#: security/help.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -"\n" -"If set to NONE, no issues are allowed.\n" -"\n" -"Else only /etc/issue is allowed." -msgstr "" -"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net podem existir.\n" -"\n" -"Se definido para NENHUM, nenhuma edição é permitida\n" -"\n" -"Senão só /etc/issue é permitido." - -#: security/help.pm:27 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "Permitir/Proíbir reiniciar pelo utilizador da consola." - -#: security/help.pm:29 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root remota." - -#: security/help.pm:31 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid direct root login." -msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root directa." - -#: security/help.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -"gdm)." -msgstr "" -"Permitir/Proíbir a lista dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã " -"(kdm e gdm)." - -#: security/help.pm:35 -#, c-format -msgid "" -"Allow/forbid to export display when\n" -"passing from the root account to the other users.\n" -"\n" -"See pam_xauth(8) for more details.'" -msgstr "" -"Permitir/Proibir exportar o ecrã quando\n" -"passar da conta root para outros utilizadores.\n" -"\n" -"Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'" - -#: security/help.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid X connections:\n" -"\n" -"- ALL (all connections are allowed),\n" -"\n" -"- LOCAL (only connection from local machine),\n" -"\n" -"- NONE (no connection)." -msgstr "" -"Permitir/Proíbir ligações X:\n" -"\n" -"- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n" -"\n" -"- LOCAL (só as ligações a partir da máquina local),\n" -"\n" -"- NENHUM (nenhuma ligação)." - -#: security/help.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -msgstr "" -"O argumento especifica se os clientes são autorizados a conectar\n" -"ao servidor X a partir da rede na porta tcp 6000, ou não." - -#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're -#: security/help.pm:53 -#, c-format -msgid "" -"Authorize:\n" -"\n" -"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -"set to \"ALL\",\n" -"\n" -"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -"\n" -"- none if set to \"NONE\".\n" -"\n" -"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" -"(5))." -msgstr "" -"Autoriza:\n" -"\n" -"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual " -"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" -"\n" -"- só os locais se definido para \"LOCAL\"\n" -"\n" -"- nenhum se definido para \"NENHUM\".\n" -"\n" -"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts." -"allow(5))." - -#: security/help.pm:63 -#, c-format -msgid "" -"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -"/etc/security/msec/server..\n" -"\n" -"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -"add a service if it is present in the file during the installation of\n" -"packages." -msgstr "" -"Se SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL ausente)\n" -"é superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria a\n" -"ligação simbólica /etc/security/msec/server para\n" -"/etc/security/msec/server..\n" -"\n" -"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para decidir\n" -"adicionar um serviço se este está presente no ficheiro durante\n" -"a instalação dos pacotes." - -#: security/help.pm:72 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable crontab and at for users.\n" -"\n" -"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -"and crontab(1))." -msgstr "" -"Activar/Desactivar crontab e at para os utilizadores.\n" -"\n" -"Meta os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n" -"(veja man em (1) e crontab(1))." - -#: security/help.pm:77 -#, c-format -msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "Activar/Desactivar registos Syslog para a consola 12" - -#: security/help.pm:79 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" -"\"%s\" is true, also reports to syslog." -msgstr "" -"Activar/Desactivar protecção da resolução dos nomes.\n" -"Se \"%s\" é verdadeiro, também regista no syslog." - -#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 -#, c-format -msgid "Security Alerts:" -msgstr "Alertas de Segurança:" - -#: security/help.pm:82 -#, c-format -msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -msgstr "Activar/Desactivar protecção IP spoofing." - -#: security/help.pm:84 -#, c-format -msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Activar/Desactivar libsafe se libsafe for encontrado no sistema." - -#: security/help.pm:86 -#, c-format -msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Activar/Desactivar registo de pacotes IPv4 estranhos." - -#: security/help.pm:88 -#, c-format -msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária." - -#: security/help.pm:90 -#, c-format -msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." -msgstr "" -"Activar su apenas para membros do grupo wheel ou permitir su a partir de " -"qualquer utilizador." - -#: security/help.pm:92 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Usar senha para autenticar utilizadores" - -#: security/help.pm:94 -#, c-format -msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Activar/Desactivar teste de promiscuidade das placas ethernet." - -#: security/help.pm:96 -#, c-format -msgid " Activate/Disable daily security check." -msgstr "Activar/Desactivar verificação diária de segurança." - -#: security/help.pm:98 -#, c-format -msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível de utilizador único." - -#: security/help.pm:100 -#, c-format -msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Adiciona o nome como uma excepção na gestão do envelhecimento da senha por " -"msec." - -#: security/help.pm:102 -#, c-format -msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Define o envelhecimento da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para " -"\"inactive\"." - -#: security/help.pm:104 -#, c-format -msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." - -#: security/help.pm:106 -#, c-format -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters." -msgstr "" -"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e " -"de letras Maiúsculas." - -#: security/help.pm:108 -#, c-format -msgid "Set the root umask." -msgstr "Defina a umask do root." - -#: security/help.pm:109 -#, c-format -msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "se definido para sim, verifica as portas abertas." - -#: security/help.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"if set to yes, check for:\n" -"\n" -"- empty passwords,\n" -"\n" -"- no password in /etc/shadow\n" -"\n" -"- for users with the 0 id other than root." -msgstr "" -"se definido para sim, procura:\n" -"\n" -"- senhas vazias, \n" -"\n" -"- sem senha em /etc/shadow\n" -"\n" -"- para utilizadores com id 0 outros que não root." - -#: security/help.pm:117 -#, c-format -msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta home do " -"utilizador." - -#: security/help.pm:118 -#, c-format -msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo " -"promíscuo." - -#: security/help.pm:119 -#, c-format -msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." - -#: security/help.pm:120 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros sgid." - -#: security/help.pm:121 -#, c-format -msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "se definido para sim, verifica a ausência de senha em /etc/shadow." - -#: security/help.pm:122 -#, c-format -msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." - -#: security/help.pm:123 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." - -#: security/help.pm:124 -#, c-format -msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "se definido para sim, comunica acerca de ficheiros sem proprietário." - -#: security/help.pm:125 -#, c-format -msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." - -#: security/help.pm:126 -#, c-format -msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." - -#: security/help.pm:127 -#, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário " -"envia para root." - -#: security/help.pm:128 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "se definido para sim, comunica por e-mail os resultados das verificações." - -#: security/help.pm:129 -#, c-format -msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "Não envie e-mails se não existir nada sobre o que avisar" - -#: security/help.pm:130 -#, c-format -msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm." - -#: security/help.pm:131 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." - -#: security/help.pm:132 -#, c-format -msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." - -#: security/help.pm:134 -#, c-format -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 " -"significa ilimitado." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero " -"significa sem tempo de espera.." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Timeout unit is second" -msgstr "A unidade de intervalo de tempo é o segundo" - -#: security/help.pm:138 -#, c-format -msgid "Set the user umask." -msgstr "Definir umask do utilizador" - -#: security/l10n.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas" - -#: security/l10n.pm:12 -#, c-format -msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Aceitar echo icmp transmitidos" - -#: security/l10n.pm:13 -#, c-format -msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Aceitar icmp echo" - -#: security/l10n.pm:15 -#, c-format -msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "Existe /etc/issue*" - -#: security/l10n.pm:16 -#, c-format -msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Reiniciar pelo utilizador da consola" - -#: security/l10n.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow remote root login" -msgstr "Permitir autenticação remota root" - -#: security/l10n.pm:18 -#, c-format -msgid "Direct root login" -msgstr "Autenticação directa root" - -#: security/l10n.pm:19 -#, c-format -msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -msgstr "Listar utilizadores nos gestores de ecrã (kdm e gdm)" - -#: security/l10n.pm:20 -#, c-format -msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Exportar ecrã ao passar de root para os outros utilizadores" - -#: security/l10n.pm:21 -#, c-format -msgid "Allow X Window connections" -msgstr "Permitir conexões X Window" - -#: security/l10n.pm:22 -#, c-format -msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Autorizar conexões TCP à janela X" - -#: security/l10n.pm:23 -#, c-format -msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers" - -#: security/l10n.pm:24 -#, c-format -msgid "Chkconfig obey msec rules" -msgstr "Chkconfig obedecer a regras msec" - -#: security/l10n.pm:25 -#, c-format -msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores" - -#: security/l10n.pm:26 -#, c-format -msgid "Syslog reports to console 12" -msgstr "Syslog comunica para a consola 12" - -#: security/l10n.pm:27 -#, c-format -msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes" - -#: security/l10n.pm:28 -#, c-format -msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Activar protecção IP spoofing" - -#: security/l10n.pm:29 -#, c-format -msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema" - -#: security/l10n.pm:30 -#, c-format -msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos" - -#: security/l10n.pm:31 -#, c-format -msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec" - -#: security/l10n.pm:32 -#, c-format -msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "Activar su apenas para membros do grupo wheel ou para qualquer utilizador" - -#: security/l10n.pm:33 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Usar senha para autentificar utilizadores" - -#: security/l10n.pm:34 -#, c-format -msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Teste de promiscuidade das placas ethernet" - -#: security/l10n.pm:35 -#, c-format -msgid "Daily security check" -msgstr "Verificação diária de segurança" - -#: security/l10n.pm:36 -#, c-format -msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) no nível utilizador único" - -#: security/l10n.pm:37 -#, c-format -msgid "No password aging for" -msgstr "Sem expiração de senha para" - -#: security/l10n.pm:38 -#, c-format -msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "Definir expiração da senha e atrasos de inactivação de contas" - -#: security/l10n.pm:39 -#, c-format -msgid "Password history length" -msgstr "Comprimento do histórico da senha" - -#: security/l10n.pm:40 -#, c-format -msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "Comprimento mínimo da senha, número de dígitos e letras maiúsculas" - -#: security/l10n.pm:41 -#, c-format -msgid "Root umask" -msgstr "Umask root" - -#: security/l10n.pm:42 -#, c-format -msgid "Shell history size" -msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos" - -#: security/l10n.pm:43 -#, c-format -msgid "Shell timeout" -msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos" - -#: security/l10n.pm:44 -#, c-format -msgid "User umask" -msgstr "Umask do utilizador" - -#: security/l10n.pm:45 -#, c-format -msgid "Check open ports" -msgstr "Verificar portas abertas" - -#: security/l10n.pm:46 -#, c-format -msgid "Check for unsecured accounts" -msgstr "Verificar contas inseguras" - -#: security/l10n.pm:47 -#, c-format -msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "Verificar permissões dos ficheiros na pasta pessoal do utilizador" - -#: security/l10n.pm:48 -#, c-format -msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "Verifica se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo" - -#: security/l10n.pm:49 -#, c-format -msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Executar diáriamente verificações de segurança" - -#: security/l10n.pm:50 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of sgid files" -msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros sgid" - -#: security/l10n.pm:51 -#, c-format -msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Verificar senha vazia em /etc/shadow." - -#: security/l10n.pm:52 -#, c-format -msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "Verificar checksum dos ficheiros suid/sgid" - -#: security/l10n.pm:53 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of suid root files" -msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros suid root" - -#: security/l10n.pm:54 -#, c-format -msgid "Report unowned files" -msgstr "Comunicar ficheiros sem dono" - -#: security/l10n.pm:55 -#, c-format -msgid "Check files/directories writable by everybody" -msgstr "Verificar ficheiros/directórios graváveis para todos" - -#: security/l10n.pm:56 -#, c-format -msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "Executar verificações chkrootkit" - -#: security/l10n.pm:57 -#, c-format -msgid "Do not send mails when unneeded" -msgstr "Não enviar e-mails quando não é necessário" - -#: security/l10n.pm:58 -#, c-format -msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Se definido, envia o relatório para este endereço de correio senão envia-o " -"para o root" - -#: security/l10n.pm:59 -#, c-format -msgid "Report check result by mail" -msgstr "Comunicar resultados das verificações por correio" - -#: security/l10n.pm:60 -#, c-format -msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm" - -#: security/l10n.pm:61 -#, c-format -msgid "Report check result to syslog" -msgstr "Comunicar resultado das verificações para syslog" - -#: security/l10n.pm:62 -#, c-format -msgid "Reports check result to tty" -msgstr "Comunicar o resultado das verificações para tty" - -#: security/level.pm:10 -#, c-format -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Bem-vindo ao Crackers" - -#: security/level.pm:11 -#, c-format -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" - -#: security/level.pm:13 -#, c-format -msgid "High" -msgstr "Elevado" - -#: security/level.pm:14 -#, c-format -msgid "Higher" -msgstr "Superior" - -#: security/level.pm:15 -#, c-format -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoico" - -#: security/level.pm:41 -#, c-format -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Este nível é para ser usado com cuidado. Torna seu sistema mais fácil \n" -"de usar, mas muito sensível Não deve ser usado para uma máquina \n" -"conectada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha." - -#: security/level.pm:44 -#, c-format -msgid "" -"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"As senhas agora estão activas, mas o uso como computador de rede ainda não é " -"recomendado." - -#: security/level.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used " -"to connect to the Internet as a client." -msgstr "" -"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para " -"se conectar à Internet como cliente." - -#: security/level.pm:46 -#, c-format -msgid "" -"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " -"night." -msgstr "" -"Já há algumas restrições, e mais controlos automáticos são executados todas " -"as noites." - -#: security/level.pm:47 -#, c-format -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which can " -"accept\n" -"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " -"Internet, you should choose a lower level." -msgstr "" -"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se " -"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como " -"um servidor\n" -"que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é " -"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo." - -#: security/level.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " -"security features are at their maximum." -msgstr "" -"Este é similar ao nível anterior, mas o sistema está completamente fechado e " -"as características de segurança estão no máximo." - -#: security/level.pm:55 -#, c-format -msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "Draksec Opções Básicas" - -#: security/level.pm:57 -#, c-format -msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado" - -#: security/level.pm:61 -#, c-format -msgid "Security level" -msgstr "Nível de segurança" - -#: security/level.pm:63 -#, c-format -msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Use libsafe para servidores" - -#: security/level.pm:64 -#, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " -"string'" - -#: security/level.pm:65 -#, c-format -msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Administrador de Segurança (autenticação ou email)" - -#: services.pm:19 -#, c-format -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Inicie o sistema de som ALSA (Arquitectura de Som Linux Avançada) " - -#: services.pm:20 -#, c-format -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron é um programador de comandos periódicos." - -#: services.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registá-lo via " -"syslog.\n" -"Também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria está fraca." - -#: services.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa comandos programados pelo comando at na hora especificada quando\n" -"o at foi executado, e executa comandos batch quando a média de carregamento\n" -"da memória estiver suficientemente baixo." - -#: services.pm:25 -#, c-format -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" -"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao\n" -"UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de " -"configuração." - -#: services.pm:28 -#, c-format -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"O FAM é um servidor de monitorização de ficheiros. É usado para obter\n" -"relatórios quando os ficheiros são alterados.\n" -"É usado pelo GNOME e pelo KDE" - -#: services.pm:30 -#, c-format -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"O GPM adiciona suporte do rato a aplicações Linux em modo de texto tais\n" -"como o Midnight Commander. Permite também operações de cortar-e-colar\n" -"com o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola." - -#: services.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"O harddrake executa uma verificação ao hardware, e opcionalmente\n" -"configura hardware novo/alterado." - -#: services.pm:35 -#, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." - -#: services.pm:36 -#, c-format -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"O serviço internet superserver (normalmente chamado inetd) inicia\n" -"uma variedade de outros serviços Internet conforme necessário. É\n" -"responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet, ftp,\n" -"rsh e rlogin. Desactivando o inetd, desactiva todos os serviços pelos\n" -"quais é responsável." - -#: services.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -"up a firewall to protect your machine from network attacks." -msgstr "" -"Execute o filtro de pacotes para o Linux kernel 2.2, para definir\n" -"uma firewall para proteger a sua máquina de ataques da rede." - -#: services.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como definido\n" -"em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n" -"utilitário kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da máquinas." - -#: services.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Regeneração automática do cabeçalho do kernel em /boot\n" -"para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#: services.pm:47 -#, c-format -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detecção e configuração automática de hardware no arranque." - -#: services.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"O Linuxconf irá por vezes executar várias tarefas no\n" -"arranque para manter a configuração do sistema." - -#: services.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd é o servidor de impressão requerido para que o lpr funcione\n" -"correctamente.\n" -"É basicamente um servidor que controla os trabalhos\n" -"de impressão para a(s) impressora(s)." - -#: services.pm:52 -#, c-format -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"O Linux Virtual Server, é usado para criar um servidor de alta performance\n" -"e de grande disponibilidade." - -#: services.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"O conhecido (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver " -"nomes de endereços para endereços IP." - -#: services.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Monta e desmonta todos os pontos de montagem Network File\n" -"System (NFS), SMB (Gestor Lan/Windows), e NCP (NetWare)." - -#: services.pm:57 -#, c-format -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva todos os interfaces de rede configurados para iniciar\n" -"no arranque." - -#: services.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"O NFS é um protocolo popular para partilha de ficheiros através de\n" -"redes TCP/IP. Este serviço oferece a funcionalidade do servidor NFS,\n" -"que é configurado através do ficheiro /etc/exports." - -#: services.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"O NFS é um protocolo popular para partilha de ficheiros através de redes\n" -"TCP/IP. Este serviço oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS." - -#: services.pm:64 -#, c-format -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Automaticamente alterna o estado da tecla numlock na consola\n" -"e o Xorg no arranque." - -#: services.pm:66 -#, c-format -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Suporta o OKI 4w e winprinters compatíveis." - -#: services.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n" -"ethernet ou modems nos portáteis. Não será iniciado a não ser que seja\n" -"configurado de modo que seja seguro tê-lo instalado em máquinas que\n" -"não precisem dele." - -#: services.pm:70 -#, c-format -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"O portmapper gere conexões RPC, que são usadas por protocolos tais como\n" -"NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas máquinas que\n" -"actuam como servidores para protocolos que façam uso do mecanismo RPC." - -#: services.pm:73 -#, c-format -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"O postfix é um Agente de Transporte de Correio Electrónico, que é o programa " -"que move o correio de uma máquina para outra." - -#: services.pm:74 -#, c-format -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Grava e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n" -"na geração de números aleatórios." - -#: services.pm:76 -#, c-format -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as " -"partições\n" -"do disco rígido), para o uso de aplicações como o Oracle ou leitores DVD" - -#: services.pm:78 -#, c-format -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"O servidor encaminhado (routed) permite a actualização automática da\n" -"tabela IP Router através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é largamente\n" -"usado em pequenas redes, os protocolos routing mais complexos são\n" -"necessários para redes mais complexas." - -#: services.pm:81 -#, c-format -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"O protocolo rstat permite que os utilizadores de uma rede recebam\n" -"informações sobre velocidade para qualquer máquina nessa rede." - -#: services.pm:83 -#, c-format -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n" -"quem está registado (ligado) noutras máquinas que respondam." - -#: services.pm:85 -#, c-format -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -msgstr "" -"O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma\n" -"lista de todos os utilizadores conectados numa máquina a correr o\n" -"servidor rwho (similar ao finger)." - -#: services.pm:87 -#, c-format -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Iniciar o sistema de som na sua máquina" - -#: services.pm:88 -#, c-format -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"O syslog é a capacidade que muitos servidores usam para registar mensagens\n" -"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre " -"o syslog." - -#: services.pm:90 -#, c-format -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." - -#: services.pm:91 -#, c-format -msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X (essencial para o Xorg funcionar)" - -#: services.pm:115 services.pm:157 -#, c-format -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do " -"arranque" - -#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: services.pm:128 -#, c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: services.pm:131 -#, c-format -msgid "File sharing" -msgstr "Partilha de ficheiros" - -#: services.pm:138 -#, c-format -msgid "Remote Administration" -msgstr "Administração remota" - -#: services.pm:146 -#, c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de Bases de Dados" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "running" -msgstr "a executar" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "stopped" -msgstr "parado" - -#: services.pm:213 -#, c-format -msgid "Services and daemons" -msgstr "Serviços e servidores" - -#: services.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"No additional information\n" -"about this service, sorry." -msgstr "" -"Não há informação adicional\n" -"sobre este serviço." - -#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 -#, c-format -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "Start when requested" -msgstr "Inicia quando pedido" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "On boot" -msgstr "Ao arrancar" - -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: share/advertising/01.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Pacotes" - -#: share/advertising/02.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Mais opções" - -#: share/advertising/03.pl:3 -#, c-format -msgid "Interactive firewall" -msgstr "Firewall interactiva" - -#: share/advertising/04.pl:3 -#, c-format -msgid "Desktop search" -msgstr "Porcura no ecrã" - -#: share/advertising/05.pl:3 -#, c-format -msgid "New package manager" -msgstr "Novo gestor de pacotes" - -#: share/advertising/06.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Mais características" - -#: share/advertising/07.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "Último kernel e GCC" - -#: share/advertising/08.pl:3 -#, c-format -msgid "High Availibility" -msgstr "Grande Disponibilidade" - -#: share/advertising/09.pl:3 -#, c-format -msgid "Delta RPM" -msgstr "RPM Delta" - -#: share/advertising/10.pl:3 -#, c-format -msgid "Low resources setup" -msgstr "Configuração de recursos baixos" - -#: share/advertising/11.pl:3 -#, c-format -msgid "Boot time reduction" -msgstr "Redução do tempo de arranque" - -#: share/advertising/12.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Fácil de usar" - -#: share/advertising/13.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "Últimos interfaces gráficos: KDE e GNOME" - -#: share/advertising/14.pl:3 -#, c-format -msgid "auto-installation servers" -msgstr "auto-instalação de servidores" - -#: share/advertising/15.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy and quick installation" -msgstr "Instalação fácil e rápida" - -#: share/advertising/16.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "Agradecimentos de fácil configuração a 60 assistentes" - -#: share/advertising/17.pl:3 -#, c-format -msgid "Look and feel improved" -msgstr "Aparência e modo melhorados" - -#: share/advertising/18.pl:3 -#, c-format -msgid "New webmin theme" -msgstr "Novo tema webmin" - -#: share/advertising/19.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Mais suporte" - -#: share/advertising/20.pl:3 -#, c-format -msgid "Better Hardware support" -msgstr "Melhor suporte de hardware" - -#: share/advertising/21.pl:3 -#, c-format -msgid "Xen support" -msgstr "Suporte xen" - -#: share/advertising/22.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Mais informação" - -#: share/advertising/23.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Onde comprar?" - -#: share/advertising/24.pl:3 -#, c-format -msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "Onde encontrar assistência técnica?" - -#: share/advertising/25.pl:3 -#, c-format -msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "Como entrar na comunidade Mandriva Linux?" - -#: share/advertising/26.pl:3 -#, c-format -msgid "How to keep your system up-to-date?" -msgstr "Como manter o seu sistema actualizado?" - -#: share/advertising/intel.pl:3 -#, c-format -msgid "Intel Software" -msgstr "Software Intel" - -#: share/advertising/skype.pl:3 -#, c-format -msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "O skype permite-lhe telefonar pela Internet gratuitamente." - -#: share/compssUsers.pl:26 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Office" - -#: share/compssUsers.pl:28 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programas Office: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"folhas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc" - -#: share/compssUsers.pl:29 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Programas office: processadores de texto (kword, abiword), folhas de cálculo " -"(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc" - -#: share/compssUsers.pl:34 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "Estação de Jogo" - -#: share/compssUsers.pl:35 -#, c-format -msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estratégia, etc" - -#: share/compssUsers.pl:38 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "Estação Multimédia" - -#: share/compssUsers.pl:39 -#, c-format -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Aplicações de som e vídeo reprodução/edição" - -#: share/compssUsers.pl:44 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "Estação de Internet" - -#: share/compssUsers.pl:45 -#, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e news (pine, " -"mutt, tin...) e para navegar na Web" - -#: share/compssUsers.pl:50 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Computador de Rede (cliente)" - -#: share/compssUsers.pl:51 -#, c-format -msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh" - -#: share/compssUsers.pl:55 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: share/compssUsers.pl:56 -#, c-format -msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" - -#: share/compssUsers.pl:60 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "Ferramentas de Consola" - -#: share/compssUsers.pl:61 -#, c-format -msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" - -#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 -#, c-format -msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C e C++ bibliotecas de programação, programas e ficheiros 'include'" - -#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 -#, c-format -msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre" - -#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 -#, c-format -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 -#, c-format -msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Base Padrão do Linux (LSB). Suporte de aplicações terceiras." - -#: share/compssUsers.pl:86 -#, c-format -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: share/compssUsers.pl:89 -#, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: share/compssUsers.pl:90 -#, c-format -msgid "Kolab Server" -msgstr "Servidor Kolab" - -#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Firewall/Router" - -#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 -#, c-format -msgid "Internet gateway" -msgstr "Internet gateway" - -#: share/compssUsers.pl:97 -#, c-format -msgid "Mail/News" -msgstr "Correio/Noticias" - -#: share/compssUsers.pl:98 -#, c-format -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix , servidor de noticias In" - -#: share/compssUsers.pl:101 -#, c-format -msgid "Directory Server" -msgstr "Servidor de Directório" - -#: share/compssUsers.pl:105 -#, c-format -msgid "FTP Server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: share/compssUsers.pl:106 -#, c-format -msgid "ProFTPd" -msgstr "ProFTPd" - -#: share/compssUsers.pl:109 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: share/compssUsers.pl:110 -#, c-format -msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Nome do Domínio e Servidor de Informação da Rede" - -#: share/compssUsers.pl:113 -#, c-format -msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servidor de Partilhas de Ficheiros e Impressão" - -#: share/compssUsers.pl:114 -#, c-format -msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" - -#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" - -#: share/compssUsers.pl:118 -#, c-format -msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL e MySQL" - -#: share/compssUsers.pl:122 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" - -#: share/compssUsers.pl:123 -#, c-format -msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "Apache, Pro-ftpd" - -#: share/compssUsers.pl:126 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Correio Electrónico" - -#: share/compssUsers.pl:127 -#, c-format -msgid "Postfix mail server" -msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix" - -#: share/compssUsers.pl:131 -#, c-format -msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL ou MySQL" - -#: share/compssUsers.pl:138 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "Computador/Servidor de Rede" - -#: share/compssUsers.pl:139 -#, c-format -msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH" - -#: share/compssUsers.pl:147 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho KDE" - -#: share/compssUsers.pl:148 -#, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"O Ecrâ de Trabalho K (KDE), o ambiente gráfico básico com uma colecção de " -"ferramentas" - -#: share/compssUsers.pl:152 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Gnome" - -#: share/compssUsers.pl:153 -#, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de " -"ecrâ" - -#: share/compssUsers.pl:156 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Ecrâ IceWm" - -#: share/compssUsers.pl:160 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Outros Ambientes Gráficos" - -#: share/compssUsers.pl:161 -#, c-format -msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#: share/compssUsers.pl:184 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - -#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 -#, c-format -msgid "SSH Server" -msgstr "Servidor SSH" - -#: share/compssUsers.pl:191 -#, c-format -msgid "Webmin" -msgstr "Webmin" - -#: share/compssUsers.pl:192 -#, c-format -msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin" - -#: share/compssUsers.pl:196 -#, c-format -msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização" - -#: share/compssUsers.pl:197 -#, c-format -msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." - -#: share/compssUsers.pl:201 -#, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" - -#: share/compssUsers.pl:202 -#, c-format -msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Assistentes para configurar o servidor" - -#: standalone.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Este programa é de software livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo\n" -"nos termos da licença GNU GPL como publicado pela Fundação de\n" -"Software Livre, seja na versão 2, ou (à sua escolha) em qualquer\n" -"versão anterior.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM\n" -"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de VENDA ou de\n" -"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PORPÓSITO. Veja a licença GNU Licença Publica\n" -"Geral para mais detalhes.\n" -"\n" -"Devia ter recebido uma cópia da licença GNU GPL com este\n" -"programa; senão escreva para Fundação Free Software, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: standalone.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Backup and Restore application\n" -"\n" -"--default : save default directories.\n" -"--debug : show all debug messages.\n" -"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -"--config-info : explain configuration file options (for non-X " -"users).\n" -"--daemon : use daemon configuration. \n" -"--help : show this message.\n" -"--version : show version number.\n" -msgstr "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Aplicação para Salvaguarda e Restauro\n" -"\n" -"--default : grava os directórios predefinidos.\n" -"--debug : mostra todas as mensagens erro.\n" -"--show-conf : lista de ficheiros ou directórios para bachup.\n" -"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração " -"(para utilizadores sem X).\n" -"--daemon : usa a configuração do servidor.\n" -"--help : mostra esta mensagem.\n" -"--version : mostra o numero da versão.\n" - -#: standalone.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"[--boot] [--splash]\n" -"OPTIONS:\n" -" --boot - enable to configure boot loader\n" -" --splash - enable to configure boot theme\n" -"default mode: offer to configure autologin feature" -msgstr "" -"[--boot] [--splash]\n" -"OPÇÕES:\n" -" --boot - permite configurar o carregador de arranque\n" -" --splash - permite configurar o modo predefinido do tema\n" -" de arranque: oferece para configurar a opção auto-autenticar" - -#: standalone.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -msgstr "" -"[OPÇOES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" -"\n" -"OPÇOES:\n" -" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux\n" -" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux" - -#: standalone.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"[--add]\n" -" --add - \"add a network interface\" wizard\n" -" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" -" --skip-wizard - manage connections\n" -" --internet - configure internet\n" -" --wizard - like --add" -msgstr "" -"[--add]\n" -" --add - assistente \"adiciona um interface de rede\"\n" -" --del - assistente \"apaga um interface de rede\"\n" -" --skip-wizard - gere as conexões\n" -" --internet - configura a internet\n" -" --wizard - o mesmo que --add" - -#: standalone.pm:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Font Importation and monitoring application\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -"--install : accept any font file and any directory.\n" -"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -"--replace : replace all font if already exist\n" -"--application : 0 none application.\n" -" : 1 all application available supported.\n" -" : name_of_application like so for staroffice \n" -" : and gs for ghostscript for only this one." -msgstr "" -"\n" -"Aplicação para importar e monitorizar tipos de letra\n" -"\n" -"OPÇÕES:\n" -"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows " -"disponiveis.\n" -"--xls_fonts : mostra todas os tipos de letra que já existem a partir do xls\n" -"--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou directoria.\n" -"--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou directoria.\n" -"--replace : substitui todos os tipos de letra que já existam.\n" -"--application : 0 nenhuma aplicação.\n" -" : 1 todas as aplicações disponíveis suportadas.\n" -" : nome_da_aplicação como so para staroffice \n" -" : e gs para ghostscript apenas para esta." - -#: standalone.pm:86 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -"--enable : enable MTS\n" -"--disable : disable MTS\n" -"--start : start MTS\n" -"--stop : stop MTS\n" -"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" -"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -"username)\n" -"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -"nbi image name)\n" -"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " -"IP, nbi image name)" -msgstr "" -"[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Servidor de Terminais Mandriva Linux\n" -"--enable : activa o MTS\n" -"--disable : desactiva o MTS\n" -"--start : inicia o MTS\n" -"--stop : pára o MTS\n" -"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do " -"utilizador)\n" -"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do " -"utilizador)\n" -"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços " -"MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n" -"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, " -"IP, e o nome de imagem nbi)" - -#: standalone.pm:98 -#, c-format -msgid "[keyboard]" -msgstr "[teclado]" - -#: standalone.pm:99 -#, c-format -msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" - -#: standalone.pm:100 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]\n" -"Network & Internet connection and monitoring application\n" -"\n" -"--defaultintf interface : show this interface by default\n" -"--connect : connect to internet if not already connected\n" -"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -msgstr "" -"[OPÇÕES]\n" -"Aplicação de conexão e monitorização de uma Rede & Internet\n" -"\n" -"--defaultintf interface : mostra este interface por omissão\n" -"--connect : conecta à internet se ainda não estiver conectado\n" -"--disconnect : desliga da internet se já estiver ligado\n" -"--force : usado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n" -"--status : mostra 1 se está ligado, 0 caso contrário, e sai.\n" -"--quiet : não é interactivo. Para ser usado com (dis)connect." - -#: standalone.pm:109 -#, c-format -msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#: standalone.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " -"Update mode\n" -" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window\n" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -"[OPÇÃO]...\n" -" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva " -"Update\n" -" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" -" --changelog-first mostra o registo de mudanças antes da lista dos " -"ficheiros na janela de descrições\n" -" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " -"encontrados" - -#: standalone.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" -msgstr "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" - -#: standalone.pm:116 -#, c-format -msgid "" -" [everything]\n" -" XFdrake [--noauto] monitor\n" -" XFdrake resolution" -msgstr "" -" [tudo]\n" -" XFdrake [--noauto] ecrã \n" -" XFdrake resolução" - -#: standalone.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " -msgstr "" -"\n" -"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " -"[-v|--version] " - -#: standalone/XFdrake:59 -#, c-format -msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito" - -#: standalone/XFdrake:90 -#, c-format -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor saia (log out) e depois use Ctrl-Alt-BackSpace" - -#: standalone/XFdrake:94 -#, c-format -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Precisa sair e voltar para que as mudanças tenham efeito" - -#: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118 -#, c-format -msgid "%s: %s requires a username...\n" -msgstr "%s: %s requer um nome de utilizador...\n" - -#: standalone/drakTermServ:129 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " -"0/1 for Local Config...\n" -msgstr "" -"%s: %s requer nome de endereço, endereço MAC, IP, nbi-image, 0/1 para " -"THIN_CLIENT, 0/1 para a Configuração Local...\n" - -#: standalone/drakTermServ:135 -#, c-format -msgid "%s: %s requires hostname...\n" -msgstr "%s: %s requer nome de endereço...\n" - -#: standalone/drakTermServ:144 -#, c-format -msgid "Host name for client" -msgstr "Nome de endereço para o cliente" - -#: standalone/drakTermServ:145 -#, c-format -msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "O endereço MAC deve estar no formato 00:11:22:33:44:55" - -#: standalone/drakTermServ:146 -#, c-format -msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "O endereço IP a ser atribuído ao cliente" - -#: standalone/drakTermServ:147 -#, c-format -msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" -msgstr "Adaptador de imagem kdernel/rede para usar para arrancar o cliente" - -#: standalone/drakTermServ:148 -#, c-format -msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" -msgstr "" -"Criar ficheiros mascarados para permitir que as ferramentas de configuração " -"sejam executadas no cliente" - -#: standalone/drakTermServ:149 -#, c-format -msgid "Applications will run on server machine" -msgstr "As aplicações irão correr na máquina do servidor" - -#: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 -#, c-format -msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor de Terminal" - -#: standalone/drakTermServ:243 -#, c-format -msgid "dhcpd Config" -msgstr "Configuração dhcpd" - -#: standalone/drakTermServ:247 -#, c-format -msgid "Enable Server" -msgstr "Activar Servidor" - -#: standalone/drakTermServ:253 -#, c-format -msgid "Disable Server" -msgstr "Desactivar Servidor" - -#: standalone/drakTermServ:259 -#, c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Iniciar Servidor" - -#: standalone/drakTermServ:265 -#, c-format -msgid "Stop Server" -msgstr "Parar Servidor" - -#: standalone/drakTermServ:274 -#, c-format -msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "Disquete/ISO Etherboot" - -#: standalone/drakTermServ:278 -#, c-format -msgid "Net Boot Images" -msgstr "Imagens de Arranque da Rede" - -#: standalone/drakTermServ:285 -#, c-format -msgid "Add/Del Users" -msgstr "Adicionar/Remover Utilizadores" - -#: standalone/drakTermServ:289 -#, c-format -msgid "Add/Del Clients" -msgstr "Adicionar/Remover Clientes" - -#: standalone/drakTermServ:297 -#, c-format -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: standalone/drakTermServ:298 -#, c-format -msgid "Clients/Users" -msgstr "Clientes/Utilizadores" - -#: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47 -#, c-format -msgid "First Time Wizard" -msgstr "Assistente da Primeira Vez" - -#: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355 -#, c-format -msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "%s definido como dm, a adicionar utilizador gdm a /etc/passwd$$CLIENT$$" - -#: standalone/drakTermServ:361 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" This wizard routine will:\n" -" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" -"\t2) Setup DHCP.\n" -"\t\n" -"After doing these steps, the wizard will:\n" -"\t\n" -" a) Make all " -"nbis. \n" -" b) Activate the " -"server. \n" -" c) Start the " -"server. \n" -" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" -" are added to the shadow$$CLIENT$$ " -"file. \n" -" e) Ask you to make a boot floppy.\n" -" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" -msgstr "" -"\n" -" Esta rotina do assistente irá:\n" -" \t1) Pedir-lhe que escolha clientes 'magros' ou 'gordos'.\n" -"\t2) Configurar DHCP.\n" -"\t\n" -"Depois de executar estes passos, o assistente irá:\n" -"\t\n" -" a) Compilar todos os " -"nbis. \n" -" b) Activar " -"servidor. \n" -" c) Iniciar " -"servidor. \n" -" d) Sincronizar ficheiros shadow para que todos os utilizadores, " -"incluindo o root, \n" -" sejam adicionados ao ficheiro shadow$$CLIENT$" -"$. \n" -" e) Pedir-lhe que faça uma disquete de arranque.\n" -" f) Se forem clientes 'magros', pergunta-lhe se quer reiniciar o KDM.\n" - -#: standalone/drakTermServ:407 -#, c-format -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Cancelar Assistente" - -#: standalone/drakTermServ:422 -#, c-format -msgid "Please save dhcpd config!" -msgstr "Pff guarde a configuração do dhcpd!" - -#: standalone/drakTermServ:450 -#, c-format -msgid "Use thin clients." -msgstr "Use Clientes 'Magros'" - -#: standalone/drakTermServ:452 -#, c-format -msgid "Sync client X keyboard settings with server." -msgstr "Sincronizar as preferências de teclado do cliente X com o servidor." - -#: standalone/drakTermServ:454 -#, c-format -msgid "" -"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " -"unchecked).\n" -" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " -"display.\n" -" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -msgstr "" -"Por favor seleccione o tipo de cliente predefinido (Gordo é o tipo " -"prédefinido se\n" -"'Usar magro' estiver desmarcado).\n" -" Clientes 'magros' correm tudo a partir do CPU/RAM do servidor, usando o " -"display do cliente.\n" -" Clientes 'gordos' usam o seu próprio CPU/RAM mas o sistema de ficheiros " -"do servidor." - -#: standalone/drakTermServ:474 -#, c-format -msgid "Creating net boot images for all kernels" -msgstr "A criar novas imagens de arranque para todos os kernels" - -#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807 -#: standalone/drakTermServ:823 -#, c-format -msgid "This will take a few minutes." -msgstr "Isto irá levar alguns minutos." - -#: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Pronto!" - -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s falhado" - -#: standalone/drakTermServ:501 -#, c-format -msgid "" -"Not enough space to create\n" -"NBIs in %s.\n" -"Needed: %d MB, Free: %d MB" -msgstr "" -"Sem espaço suficiente para criar\n" -"NBIs em %s.\n" -"Necessário: %d MB, Livre: %d MB" - -#: standalone/drakTermServ:507 -#, c-format -msgid "Syncing server user list with client list, including root." -msgstr "" -"A sincronizar a lista de utilizadores do servidor com a do cliente, " -"incluindo o root." - -#: standalone/drakTermServ:527 -#, c-format -msgid "" -"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " -"be restarted. Restart now?" -msgstr "" -"Para activar as alterações feitas para os clientes magros, o gestor de ecrã " -"tem que ser reiniciado. Reiniciar agora?" - -#: standalone/drakTermServ:564 -#, c-format -msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Apresentação do Servidor de Terminal" - -#: standalone/drakTermServ:565 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " -"be created.\n" -" \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" -" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " -"file \n" -" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Criar Imagens de Arranque Etherboot:\n" -" \tPara arrancar um kernel via etherboot, uma imagem kernel/initrd " -"especial deve ser criada.\n" -" \tmkinitrd-net faz a maior parte do trabalho e o %s é só o " -"interface \n" -" \tgráfico para ajudar a gerir/personalizar essas imagens. Para criar " -"o ficheiro \n" -" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido como um " -"include em \n" -" \tdhcpd.conf, deve criar as imagens de arranque Etherboot para pelo " -"menos \n" -" \tum kernel completo." - -#: standalone/drakTermServ:571 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP \n" -" \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" -"remove \n" -" \tthese entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " -"image. \n" -"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects \n" -"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" -msgstr "" -" - Gestão de /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma " -"entrada em dhcpd.conf, \n" -" \t\ta atribuir o endereço IP e a imagem de arranque rede da " -"máquina.\n" -" \t\tO %s ajuda a criar/apagar estas entradas.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(as placas PCI podem omitir a imagem - o Etherboot irá pedir a " -"imagem correcta.\n" -" \t\tDeve também lembrar-se que quando o Etherboot procura imagens, " -"espera\n" -" \t\tpor nomes como boot-3c59x.nbi, em vez de boot-3c59x.2.4.19-16mdk." -"nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem " -"disco, parece-se com:" - -#: standalone/drakTermServ:589 -#, c-format -msgid "" -" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " -"specific entry for\n" -" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -" of client-specific configuration files that %s provides.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " -"'thin'\n" -" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " -"while fat clients run \n" -" most software on the client machine. A special inittab, \n" -" %s is written for thin clients. \n" -" System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " -"thin clients are \n" -" used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " -"XDMCP, hosts.deny and \n" -" hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " -"either \n" -" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " -"machine and allows local \n" -" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " -"tools. This is enabled \n" -" by creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -" with the configuration, you can remove root login privileges from " -"the client.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: You must stop/start the server after adding or changing " -"clients." -msgstr "" -" Pode usar um conjunto de endereços IP, em vez de configurar uma " -"entrada\n" -" especifica para uma máquina cliente, ao usar um esquema de endereço " -"fixo\n" -" facilita o uso da funcionalidade de ficheiros de configuração de um " -"cliente\n" -" especifico que o %s fornece.\n" -"\t\t\t\n" -" Nota: A entrada '#type' é apenas usada por %s. Os clientes podem " -"ser\n" -" 'thin' ou 'fat'. Os clientes thin correm a maioria do software no " -"servidor por\n" -" XDMCP, enquanto os clientes fat correm a maior parte do software na\n" -" máquina cliente. Um inittab especial, %s é\n" -" criado para os clientes thin.\n" -" Os ficheiros de configuração de sistema xdm-config, kdmrc, e gdm." -"conf\n" -" são modificados se são usados clientes thin, para activar o XDMCP. " -"Como\n" -" há problemas de segurança no uso de XDMCP, os ficheiros hosts.deny\n" -" e hosts.allow são modificados para limitar o acesso à subrede " -"local.\n" -"\t\t\t\n" -" Nota: A entrada '#hdw_config' é também apenas usada por\n" -"%s.\n" -" Os clientes podem ser 'true' ou false'. o Valor 'true' activa a " -"autenticação\n" -" root na máquina do cliente e permite a configuração local do " -"hardware\n" -" de som, rato, e X, ao usar as ferramentas 'drak'. Isto é activado ao " -"criar\n" -" ficheiros de configuração separados associados aos endereços IP dos " -"clientes\n" -" e ao criar pontos de montagem para permitir ao cliente\n" -"modificar o\n" -" o ficheiro. Assim que estiver satisfeito com a configuração,\n" -"pode\n" -" remover os privilégios de autenticação root do cliente.\n" -"\t\t\t\n" -" Nota: deve parar/iniciar o servidor após adicionar ou modificar " -"clientes.É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " -"clientes." - -#: standalone/drakTermServ:609 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" -" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \tdiskless clients.\n" -"\n" -" \tA typical exports entry for %s is:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - Gestão de /etc/exports:\n" -" \t\t%s permite exportar o sistema de ficheiros root para clientes " -"sem disco.\n" -" \t\tO %s configura a entrada correcta para permitir um acesso " -"anonimo ao \n" -" \t\tsistema de ficheiros root dos clientes sem disco.\n" -"\n" -" \t\tUma entrada de exportação típica para %s é:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede." - -#: standalone/drakTermServ:621 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain %s:\n" -" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" -" \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " -"this \n" -" \tfile." -msgstr "" -" - Gestão de %s:\n" -" \tPara que os utilizadores possam autenticar-se no sistema a partir " -"de um cliente sem\n" -" \tdisco, a sua entrada em /etc/shadow precisa ser duplicada em %s.\n" -" \t%s ajuda a este respeito ao adicionar ou remover utilizadores do " -"sistema a\n" -" \tpartir deste ficheiro." - -#: standalone/drakTermServ:626 -#, c-format -msgid "" -" - Per client %s:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t%s will help create these files." -msgstr "" -" - Ficheiro %s por cliente:\n" -" \t\tPelos %s, cada cliente sem disco pode ter o seu único ficheiro " -"de configuração do X \n" -" \t\tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a " -"configuração do hardware do cliente local,\n" -" \t\to %s irá ajudar a cria estes ficheiros." - -#: standalone/drakTermServ:631 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be\n" -" turned back off, retaining the configuration files, once the client " -"machine is configured." -msgstr "" -" - Ficheiros de configuração sistema por cliente:\n" -" \tPelos %s, cada cliente sem disco pode ter o seu único ficheiros de " -"configuração \n" -" \tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a " -"configuração do hardware,\n" -" \tdo cliente local, os clientes podem personalizar ficheiros tais " -"como /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" -" \t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard numa base por " -"cliente.\n" -"\n" -" Nota: Permitir a configuração local do hardware, activa a " -"autenticação root no servidor de terminal\n" -" em cada máquina cliente que tem esta opção activada. A configuração " -"local pode ser,\n" -" desactivada, retendo os ficheiros de configuração, assim que o " -"cliente esteja configurado." - -#: standalone/drakTermServ:640 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " -"created\n" -" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to \n" -" \teach diskless client.\n" -"\n" -" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\to %s irá configurar este ficheiro para trabalhar em conjunto " -"com\n" -" \t\tas imagens criadas por mkinitrd-net, e entradas em /etc/dhcpd." -"conf, para servir\n" -" \t\tacima da imagem de arranque para cada cliente sem disco.\n" -"\n" -" \t\tUm ficheiro típico de configuração TFTP:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tAs mudanças feitas aqui para com a instalação inicial são a " -"activação do serviço \n" -" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-net mete as " -"imagens." - -#: standalone/drakTermServ:661 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " -"a boot floppy\n" -" \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" -" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Criar CDs/disquetes etherboot:\n" -" \tAs máquinas cliente sem disco precisam de imagens ROM no NIC, uma " -"disquete\n" -" \tde arranque, ou um CD para inicializar a sequência de arranque. O %" -"s\n" -" \tirá ajudar a gerar estas imagens, baseado no NIC da máquina " -"cliente.\n" -" \t\t\n" -" \tUm exemplo de criação de disquete de arranque para um 3Com 3c509\n" -"manualmente:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" - -#: standalone/drakTermServ:694 -#, c-format -msgid "Boot Floppy" -msgstr "Disquete de Arranque" - -#: standalone/drakTermServ:696 -#, c-format -msgid "Boot ISO" -msgstr "ISO de Arranque" - -#: standalone/drakTermServ:698 -#, c-format -msgid "PXE Image" -msgstr "Imagem PXE" - -#: standalone/drakTermServ:759 -#, c-format -msgid "Default kernel version" -msgstr "Versão predefinida do kernel" - -#: standalone/drakTermServ:764 -#, c-format -msgid "Create PXE images" -msgstr "Criar imagens PXE" - -#: standalone/drakTermServ:765 -#, c-format -msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "Usar Unionfs (TS2)" - -#: standalone/drakTermServ:795 -#, c-format -msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "Instalar kernel i586 para clientes antigos" - -#: standalone/drakTermServ:805 -#, c-format -msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "Compilar todo o kernel -->" - -#: standalone/drakTermServ:812 -#, c-format -msgid "No kernel selected!" -msgstr "Nenhum kernel seleccionado !" - -#: standalone/drakTermServ:815 -#, c-format -msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "Compilar um só NIC -->" - -#: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643 -#, c-format -msgid "No NIC selected!" -msgstr "Nenhum NIC seleccionado!" - -#: standalone/drakTermServ:822 -#, c-format -msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "Compilar Todos os Kernels -->" - -#: standalone/drakTermServ:835 -#, c-format -msgid "" -"Custom\n" -"kernel args" -msgstr "" -"Argumentos\n" -"kernel personalizados" - -#: standalone/drakTermServ:840 -#, c-format -msgid "<-- Delete" -msgstr "<-- Apagar" - -#: standalone/drakTermServ:845 -#, c-format -msgid "No image selected!" -msgstr "Nenhuma imagem seleccionada!" - -#: standalone/drakTermServ:848 -#, c-format -msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Apagar todos os NBIs" - -#: standalone/drakTermServ:925 -#, c-format -msgid "Building images for kernel:" -msgstr "A compilar imagens para o kernel:" - -#: standalone/drakTermServ:1050 -#, c-format -msgid "" -"!!! Indicates the password in the system database is different than\n" -" the one in the Terminal Server database.\n" -"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." -msgstr "" -"!!! Indica que a senha no sistema de base de dados é diferente do\n" -"que a senha da base de dados do Servidor de Terminal.\n" -"Apague/re-adicione o utilizador para o Servidor de Terminais\n" -"para permitir a autenticação." - -#: standalone/drakTermServ:1055 -#, c-format -msgid "Add User -->" -msgstr "Adicionar utilizador -->" - -#: standalone/drakTermServ:1061 -#, c-format -msgid "<-- Del User" -msgstr "<-- Apagar Utilizador" - -#: standalone/drakTermServ:1097 -#, c-format -msgid "type: %s" -msgstr "tipo: %s" - -#: standalone/drakTermServ:1101 -#, c-format -msgid "local config: %s" -msgstr "configuração local: %s" - -#: standalone/drakTermServ:1136 -#, c-format -msgid "" -"Allow local hardware\n" -"configuration." -msgstr "" -"Permitir a configuração\n" -"local do hardware." - -#: standalone/drakTermServ:1146 -#, c-format -msgid "No net boot images created!" -msgstr "Nenhuma imagem de arranque na rede criada!" - -#: standalone/drakTermServ:1165 -#, c-format -msgid "Thin Client" -msgstr "Cliente 'Thin'" - -#: standalone/drakTermServ:1169 -#, c-format -msgid "Allow Thin Clients" -msgstr "Permitir Clientes 'Thin'" - -#: standalone/drakTermServ:1170 -#, c-format -msgid "" -"Sync client X keyboard\n" -" settings with server." -msgstr "" -"Sincronizar as definições\n" -" de teclado do cliente X com o servidor." - -#: standalone/drakTermServ:1171 -#, c-format -msgid "Add Client -->" -msgstr "Adicionar Cliente -->" - -#: standalone/drakTermServ:1181 -#, c-format -msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "Formato de endereço MAC desconhecido" - -#: standalone/drakTermServ:1195 -#, c-format -msgid "type: fat" -msgstr "tipo: fat" - -#: standalone/drakTermServ:1196 -#, c-format -msgid "type: thin" -msgstr "tipo: 'thin'" - -#: standalone/drakTermServ:1203 -#, c-format -msgid "local config: false" -msgstr "configuração local: falso" - -#: standalone/drakTermServ:1204 -#, c-format -msgid "local config: true" -msgstr "configuração local: verdadeiro" - -#: standalone/drakTermServ:1212 -#, c-format -msgid "<-- Edit Client" -msgstr "<-- Editar Cliente" - -#: standalone/drakTermServ:1237 -#, c-format -msgid "Disable Local Config" -msgstr "Desactivar Configuração Local" - -#: standalone/drakTermServ:1244 -#, c-format -msgid "Delete Client" -msgstr "Apagar Cliente" - -#: standalone/drakTermServ:1267 -#, c-format -msgid "" -"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" -"(service dm restart - at the console)" -msgstr "" -"É preciso reiniciar o Gestor de Sessões para tomar em conta as mudanças. \n" -"(service dm restart - na linha de comando)" - -#: standalone/drakTermServ:1313 -#, c-format -msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" -"Os clientes 'thin' não irão funcionar com a auto-autenticação. Desactivar a " -"auto-autenticação?" - -#: standalone/drakTermServ:1328 -#, c-format -msgid "All clients will use %s" -msgstr "Todos os clientes irão usar %s" - -#: standalone/drakTermServ:1362 -#, c-format -msgid "Subnet:" -msgstr "Subnet:" - -#: standalone/drakTermServ:1369 -#, c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Netmask:" - -#: standalone/drakTermServ:1376 -#, c-format -msgid "Routers:" -msgstr "Routers:" - -#: standalone/drakTermServ:1383 -#, c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Máscara de Subnet" - -#: standalone/drakTermServ:1390 -#, c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Endereço de Transmissão:" - -#: standalone/drakTermServ:1397 -#, c-format -msgid "Domain Name:" -msgstr "Nome do domínio:" - -#: standalone/drakTermServ:1405 -#, c-format -msgid "Name Servers:" -msgstr "Servidores de Nomes:" - -#: standalone/drakTermServ:1416 -#, c-format -msgid "IP Range Start:" -msgstr "Inicio da extensão IP:" - -#: standalone/drakTermServ:1417 -#, c-format -msgid "IP Range End:" -msgstr "Fim da extensão IP:" - -#: standalone/drakTermServ:1459 -#, c-format -msgid "Append TS Includes To Existing Config" -msgstr "Anexar TS Includes à Configuração Existente" - -#: standalone/drakTermServ:1461 -#, c-format -msgid "Write Config" -msgstr "Escrever Configuração" - -#: standalone/drakTermServ:1477 -#, c-format -msgid "dhcpd Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor dhcpd" - -#: standalone/drakTermServ:1478 -#, c-format -msgid "" -"Most of these values were extracted\n" -"from your running system.\n" -"You can modify as needed." -msgstr "" -"A maior parte destes valores foram extraidos\n" -"do seu sistema actual.\n" -"Pode modifica-los conforme necessário." - -#: standalone/drakTermServ:1481 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic IP Address Pool\n" -"(needed for PXE clients):" -msgstr "" -"Grupo de Endereços IP Dinâmicos\n" -"(necessário para clientes PXE):" - -#: standalone/drakTermServ:1634 -#, c-format -msgid "Write to %s failed!" -msgstr "Não é possível escrever em %s!" - -#: standalone/drakTermServ:1647 -#, c-format -msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Por favor insira uma disquete:" - -#: standalone/drakTermServ:1651 -#, c-format -msgid "Could not access the floppy!" -msgstr "Não consegui aceder à disquete !" - -#: standalone/drakTermServ:1653 -#, c-format -msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "A disquete pode ser removida agora" - -#: standalone/drakTermServ:1656 -#, c-format -msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Nenhum controlador de disquete disponível!" - -#: standalone/drakTermServ:1662 -#, c-format -msgid "PXE image is %s/%s" -msgstr "A imagem PXE é %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1664 -#, c-format -msgid "Error writing %s/%s" -msgstr "Erro ao escrever %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1676 -#, c-format -msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s" - -#: standalone/drakTermServ:1680 -#, c-format -msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "Algo correu mal! - Os mkisofs estão instalados?" - -#: standalone/drakTermServ:1700 -#, c-format -msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "É preciso criar primeiro /etc/dhcpd.conf" - -#: standalone/drakTermServ:1867 -#, c-format -msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" -msgstr "má passwd %s no Servidor de Terminal - reescrever...\n" - -#: standalone/drakTermServ:1880 -#, c-format -msgid "%s is not a user..\n" -msgstr "%s não é um utilizador..\n" - -#: standalone/drakTermServ:1881 -#, c-format -msgid "%s is already a Terminal Server user\n" -msgstr "%s é já um utilizador do Servidor de Terminal\n" - -#: standalone/drakTermServ:1883 -#, c-format -msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" -msgstr "A adição de %s ao Servidor de Terminal falhou!\n" - -#: standalone/drakTermServ:1885 -#, c-format -msgid "%s added to Terminal Server\n" -msgstr "%s foi adicionado ao Servidor de Terminal\n" - -#: standalone/drakTermServ:1903 -#, c-format -msgid "Deleted %s...\n" -msgstr "%s apagado...\n" - -#: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978 -#, c-format -msgid "%s not found...\n" -msgstr "%s não encontrado...\n" - -#: standalone/drakTermServ:2006 -#, c-format -msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados" - -#: standalone/drakTermServ:2158 -#, c-format -msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" -msgstr "A configuração mudou - reiniciar %s/dhcpd?" - -#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 -#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 -#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 -#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 -#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: standalone/drakautoinst:39 -#, c-format -msgid "I can not find needed image file `%s'." -msgstr "Não consigo encontrar o ficheiro imagem '%s'." - -#: standalone/drakautoinst:41 -#, c-format -msgid "Auto Install Configurator" -msgstr "Auto Instalar Configurador" - -#: standalone/drakautoinst:42 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " -"dangerous and must be used circumspectly.\n" -"\n" -"With that feature, you will be able to replay the installation you've " -"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " -"order to change their values.\n" -"\n" -"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " -"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" -"\n" -"Press ok to continue." -msgstr "" -"Está prestes a configurar uma disquete de Auto instalação. Esta " -"caracteristica é de alguma maneira perigosa e deve ser usada " -"circunspectamente.\n" -"\n" -"Com esta caracteristica, irá poder repetir a instalação que fez neste " -"computador, sendo-lhe perguntado por alguns passos, para que possa mudar os " -"seus valores.\n" -"\n" -"Para uma segurança máxima, o particionamento e a formatação nunca serão " -"executadas automáticamente, seja qualfor a escolha durante a instalaçao " -"neste computador.\n" -"\n" -"Prima ok para continuar." - -#: standalone/drakautoinst:60 -#, c-format -msgid "replay" -msgstr "repetir" - -#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 -#, c-format -msgid "manual" -msgstr "manual" - -#: standalone/drakautoinst:64 -#, c-format -msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Passos de Configuração Automáticos" - -#: standalone/drakautoinst:65 -#, c-format -msgid "" -"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " -"will be manual" -msgstr "" -"Por favor escolha para cada passo se irá repetir como na instalação, ou se " -"será manual" - -#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 -#: standalone/drakautoinst:92 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "A criar disquete de auto-instalação" - -#: standalone/drakautoinst:90 -#, c-format -msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -msgstr "" -"Insira outra disquete vazia no dispositivo %s (para os controladores do " -"disco)" - -#: standalone/drakautoinst:91 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -msgstr "A criar disquete de auto-instalação (disco de controladores)" - -#: standalone/drakautoinst:156 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome.\n" -"\n" -"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo.\n" -"\n" -"Os parametros da auto-instalação estão disponíveis nas secções à esquerda" - -#: standalone/drakautoinst:251 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been successfully generated.\n" -"You may now replay your installation." -msgstr "" -"A disquete foi criada com sucesso.\n" -"Pode agora repetir a sua instalação." - -#: standalone/drakautoinst:287 -#, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Auto Instalar" - -#: standalone/drakautoinst:356 -#, c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" - -#: standalone/drakautoinst:363 -#, c-format -msgid "Remove the last item" -msgstr "Remover o ultimo item" - -#: standalone/drakbackup:157 -#, c-format -msgid "" -"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " -"sessions without user intervention." -msgstr "" -"Expect é uma extensão par a linguagem de scripts TCL que permite sessões " -"interactivas sem intervenção do utilizador." - -#: standalone/drakbackup:158 -#, c-format -msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." -msgstr "Grava a senha para este sistema na configuração do drakbackup." - -#: standalone/drakbackup:159 -#, c-format -msgid "" -"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " -"the cdrw is erased before each backup." -msgstr "" -"Para um CD multisessão, apenas a primeira sessão irá apagar o cdrw. Em " -"contrário o cdrw é apagado antes de cada salvaguarda." - -#: standalone/drakbackup:160 -#, c-format -msgid "" -"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " -"whether incremental or differential mode is used." -msgstr "" -"Esta opção irá gravar ficheiros que foram alterados. O comportamento exacto " -"depende se é usado o modo incremental ou diferencial." - -#: standalone/drakbackup:161 -#, c-format -msgid "" -"Incremental backups only save files that have changed or are new since the " -"last backup." -msgstr "" -"As salvaguardas por incrementação só gravam ficheiros que mudaram ou são " -"novos desde a última salvaguarda." - -#: standalone/drakbackup:162 -#, c-format -msgid "" -"Differential backups only save files that have changed or are new since the " -"original 'base' backup." -msgstr "" -"As salvaguardas diferenciais apenas gravam ficheiros que tenham sido " -"modificados ou são novos desde a salvaguarda original 'base'." - -#: standalone/drakbackup:163 -#, c-format -msgid "" -"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " -"tar" -msgstr "Deve escolher star se deseja salvaguardar EA ou ACLs, senão escolha tar" - -#: standalone/drakbackup:164 -#, c-format -msgid "" -"This should be a local user or email address that you want the backup " -"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " -"users can be in a comma seperated list" -msgstr "" -"Isto devia ser um utilizador local ou um endereço de correio para onde possa " -"enviar os resultados da salvaguarda. Irá precisar de definir um servidor de " -"correio funcional. Podem existir vários utilizadores separados por virgulas." - -#: standalone/drakbackup:165 -#, c-format -msgid "" -"This should be the return address that you want the backup results sent " -"from. Default is drakbackup." -msgstr "" -"Este deve ser o endereço de retorno para onde deseja que os resultados de " -"salvaguarda sejam enviados. Por omissão é drakbackup." - -#: standalone/drakbackup:166 -#, c-format -msgid "" -"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " -"tree will not be backed up." -msgstr "" -"Os ficheiros ou asteriscos listados num ficheiro .backupignore no topo de " -"uma árvore de directórios não serão salvaguardados." - -#: standalone/drakbackup:167 -#, c-format -msgid "" -"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " -"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " -"tar files after the backup." -msgstr "" -"Para salvaguardar para outra média, os ficheiros serão na mesma criados no " -"disco, e só depois são movidos para a outra média. Se activar esta opção os " -"ficheiros tar no disco irão ser removidos a seguir à salvaguarda." - -#: standalone/drakbackup:168 -#, c-format -msgid "" -"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " -"process, after a file restore." -msgstr "" -"Ao escolher esta opção irá poder ver todos os detalhes do do processo de " -"restauração, após a restauração de um ficheiro." - -#: standalone/drakbackup:169 -#, c-format -msgid "" -"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " -"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " -"path." -msgstr "" -"Alguns protocolos, como rsync, podem ser configurados na parte do servidor. " -"Em vez de usar uma localização de directório, usaria o nome do 'módulo' para " -"a localização do serviço." - -#: standalone/drakbackup:170 -#, c-format -msgid "" -"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " -"run-parts in /etc/crontab." -msgstr "" -"Personalizar permite-lhe indicar o seu próprio dia e hora. As outras opções " -"usam partes executáveis em /etc/crontab." - -#: standalone/drakbackup:344 -#, c-format -msgid "No media selected for cron operation." -msgstr "Nenhuma média seleccionada para a operação cron." - -#: standalone/drakbackup:348 -#, c-format -msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "Nenhum intervalo seleccionado para a operação cron." - -#: standalone/drakbackup:393 -#, c-format -msgid "Interval cron not available as non-root" -msgstr "O Intervalo cron não está disponível como não-root" - -#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 -#, c-format -msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido nem um utilizador local existente!" - -#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" é um utilizador local, mas não seleccionou um smtp local, então deve " -"usar um endereço de correio completo!" - -#: standalone/drakbackup:491 -#, c-format -msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" -"Lista de utilizadores válidos mudada, a reescrever o ficheiro de " -"configuração." - -#: standalone/drakbackup:493 -#, c-format -msgid "Old user list:\n" -msgstr "Lista de utilizadores antiga:\n" - -#: standalone/drakbackup:495 -#, c-format -msgid "New user list:\n" -msgstr "Lista de utilizadores nova:\n" - -#: standalone/drakbackup:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report \n" -msgstr "" -"\n" -" Relatório do DrakBackup \n" - -#: standalone/drakbackup:525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Daemon Report\n" -msgstr "" -"\n" -" Relatório do Servidor DrakBackup\n" - -#: standalone/drakbackup:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report Details\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Detalhes do Relatório DrakBackup\n" -"\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 -#: standalone/drakbackup:683 -#, c-format -msgid "Total progress" -msgstr "Progresso total" - -#: standalone/drakbackup:609 -#, c-format -msgid "" -"%s exists, delete?\n" -"\n" -"If you've already done this process you'll probably\n" -" need to purge the entry from authorized_keys on the server." -msgstr "" -"%s existe, apagar?\n" -"\n" -"Se já alguma vez executou este processo irá provavelmente precisar\n" -"de limpar a entrada das chaves autorizadas no servidor." - -#: standalone/drakbackup:618 -#, c-format -msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "Isto pode levar algum tempo a gerar as chaves." - -#: standalone/drakbackup:625 -#, c-format -msgid "Cannot spawn %s." -msgstr "Não é possível criar %s." - -#: standalone/drakbackup:642 -#, c-format -msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "Nenhum pedido de senha em %s na porta %s" - -#: standalone/drakbackup:643 -#, c-format -msgid "Bad password on %s" -msgstr "Senha errada em %s" - -#: standalone/drakbackup:644 -#, c-format -msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "Permissão recusada ao transferir %s para %s" - -#: standalone/drakbackup:645 -#, c-format -msgid "Can not find %s on %s" -msgstr "Não é possível encontrar %s em %s" - -#: standalone/drakbackup:649 -#, c-format -msgid "%s not responding" -msgstr "%s não responde" - -#: standalone/drakbackup:653 -#, c-format -msgid "" -"Transfer successful\n" -"You may want to verify you can login to the server with:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"without being prompted for a password." -msgstr "" -"Transferência com sucesso\n" -"Pode querer verificar se pode autenticar-se no servidor com:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"sem que lhe seja pedida uma senha." - -#: standalone/drakbackup:703 -#, c-format -msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" -msgstr "Nenhum CDR/DVDR no dispositivo!" - -#: standalone/drakbackup:707 -#, c-format -msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "Não parece ser uma média gravável!" - -#: standalone/drakbackup:712 -#, c-format -msgid "Not erasable media!" -msgstr "Média não gravável!" - -#: standalone/drakbackup:754 -#, c-format -msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "Isto pode levar demorar tempo até apagar a média." - -#: standalone/drakbackup:812 -#, c-format -msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "Problema de permissões ao aceder o CD." - -#: standalone/drakbackup:840 -#, c-format -msgid "No tape in %s!" -msgstr "Nenhuma cassete em %s!" - -#: standalone/drakbackup:953 -#, c-format -msgid "" -"Backup destination quota exceeded!\n" -"%d MB used vs %d MB allocated." -msgstr "" -"A salvaguarda de destino excedeu a quota!\n" -"%d MB usado vs %d MB alocado." - -#: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005 -#, c-format -msgid "Backup system files..." -msgstr "Salvaguardar ficheiros do sistema..." - -#: standalone/drakbackup:1006 standalone/drakbackup:1045 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup files..." -msgstr "Salvaguardar ficheiros do disco rígido..." - -#: standalone/drakbackup:1044 -#, c-format -msgid "Backup User files..." -msgstr "Salvaguardar ficheiros do utilizador..." - -#: standalone/drakbackup:1078 -#, c-format -msgid "Backup Other files..." -msgstr "Salvaguardar outros ficheiros..." - -#: standalone/drakbackup:1079 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Progresso da salvaguarda do disco rígido..." - -#: standalone/drakbackup:1084 -#, c-format -msgid "No changes to backup!" -msgstr "Sem alterações para salvaguardar!" - -#: standalone/drakbackup:1100 standalone/drakbackup:1122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Actividades Drakbackup via %s:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " -"FTP.\n" -msgstr "" -"\n" -"Problema na conexão FTP : Não foi possível enviar o seus ficheiros de " -"salvaguarda por FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:1110 -#, c-format -msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração " -"FTP." - -#: standalone/drakbackup:1112 -#, c-format -msgid "file list sent by FTP: %s\n" -msgstr "lista dos ficheiros enviados por FTP: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:1127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via CD:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Actividades Drakbackup via CD:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via tape:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Actividades Drakbackup via cassete:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1141 -#, c-format -msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." -msgstr "Erro ao enviar o correio. O e-mail do seu relatório não foi enviado." - -#: standalone/drakbackup:1142 -#, c-format -msgid " Error while sending mail. \n" -msgstr " Erro ao enviar correio electrónico.\n" - -#: standalone/drakbackup:1172 -#, c-format -msgid "Can not create catalog!" -msgstr "Não é possível criar o catálogo!" - -#: standalone/drakbackup:1332 -#, c-format -msgid "Problem installing %s" -msgstr "Problemas ao instalar %s" - -#: standalone/drakbackup:1420 -#, c-format -msgid "Backup your System files. (/etc directory)" -msgstr "Salvaguarde os seus ficheiros de Sistema. (directório /etc)" - -#: standalone/drakbackup:1421 standalone/drakbackup:1484 -#: standalone/drakbackup:1550 -#, c-format -msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Usar Salvaguardas Incrementais/Diferenciais (não substitui salvaguardas " -"antigas)" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Incremental Backups" -msgstr "Usar Salvaguardas Incrementais" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Differential Backups" -msgstr "Usar Salvaguardas Diferenciais" - -#: standalone/drakbackup:1425 -#, c-format -msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" -msgstr "Não incluir ficheiros críticos (senhas, grupos, fstab)" - -#: standalone/drakbackup:1456 -#, c-format -msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "Por favor marque todos os utilizadores que deseja ter na sua salvaguarda." - -#: standalone/drakbackup:1483 -#, c-format -msgid "Do not include the browser cache" -msgstr "Não incluir a cache do navegador" - -#: standalone/drakbackup:1537 -#, c-format -msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" -msgstr "Escolha os ficheiros ou directórios e clique em 'OK'" - -#: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650 -#, c-format -msgid "Remove Selected" -msgstr "Remover Seleccionados" - -#: standalone/drakbackup:1601 -#, c-format -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: standalone/drakbackup:1621 -#, c-format -msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Usar conexão da rede para salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1623 -#, c-format -msgid "Net Method:" -msgstr "Método Rede:" - -#: standalone/drakbackup:1627 -#, c-format -msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "Usar Expect para SSH" - -#: standalone/drakbackup:1628 -#, c-format -msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" -msgstr "Criar/Transferir chaves de salvaguarda por SSH" - -#: standalone/drakbackup:1630 -#, c-format -msgid "Transfer Now" -msgstr "Transferir Agora" - -#: standalone/drakbackup:1632 -#, c-format -msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" -msgstr "Outras chaves (não drakbackup) já se encontram preparadas" - -#: standalone/drakbackup:1635 -#, c-format -msgid "Host name or IP." -msgstr "Nome de endereço ou IP." - -#: standalone/drakbackup:1640 -#, c-format -msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "Directório (ou módulo) para colocar a salvaguarda neste endereço." - -#: standalone/drakbackup:1652 -#, c-format -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: standalone/drakbackup:1664 -#, c-format -msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "É necessário o nome do endereço, o nome do utilizador e senha!" - -#: standalone/drakbackup:1755 -#, c-format -msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" -msgstr "Usar CD/DVDROM para salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1758 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD device" -msgstr "Escolha o dispositivo CD/DVD" - -#: standalone/drakbackup:1763 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD media size" -msgstr "Escolha o tamanho da média CD/DVD" - -#: standalone/drakbackup:1770 -#, c-format -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD multi-sessão" - -#: standalone/drakbackup:1772 -#, c-format -msgid "CDRW media" -msgstr "média CDRW" - -#: standalone/drakbackup:1778 -#, c-format -msgid "Erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Apagar a média RW (1ª Sessão)" - -#: standalone/drakbackup:1779 -#, c-format -msgid " Erase Now " -msgstr " Apagar Agora " - -#: standalone/drakbackup:1785 -#, c-format -msgid "DVD+RW media" -msgstr "média DVD+RW" - -#: standalone/drakbackup:1787 -#, c-format -msgid "DVD-R media" -msgstr "média DVD-R" - -#: standalone/drakbackup:1789 -#, c-format -msgid "DVDRAM device" -msgstr "Dispositivo DVDRAM" - -#: standalone/drakbackup:1820 -#, c-format -msgid "No CD device defined!" -msgstr "Nenhum dispositivo de CD definido!" - -#: standalone/drakbackup:1862 -#, c-format -msgid "Use tape to backup" -msgstr "Usar leitor de cassetes para salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1865 -#, c-format -msgid "Device name to use for backup" -msgstr "Nome do dispositivo a usar para salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1871 -#, c-format -msgid "Backup directly to tape" -msgstr "Salvaguardar directamente para a cassete" - -#: standalone/drakbackup:1877 -#, c-format -msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Usar hardware de compressão de cassetes (EXPERIMENTAL)" - -#: standalone/drakbackup:1883 -#, c-format -msgid "Do not rewind tape after backup" -msgstr "Não rebobinar cassete após salvaguarda" - -#: standalone/drakbackup:1889 -#, c-format -msgid "Erase tape before backup" -msgstr "Apagar cassete antes de salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1895 -#, c-format -msgid "Eject tape after the backup" -msgstr "Ejectar cassete após salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:1976 -#, c-format -msgid "Enter the directory to save to:" -msgstr "Indique o directório onde gravar:" - -#: standalone/drakbackup:1980 -#, c-format -msgid "Directory to save to" -msgstr "Directório onde gravar" - -#: standalone/drakbackup:1985 -#, c-format -msgid "" -"Maximum disk space\n" -" allocated for backups (MB)" -msgstr "" -"Maximo espaço em disco\n" -" alocado para salvaguardas (MB)" - -#: standalone/drakbackup:1989 -#, c-format -msgid "" -"Delete incremental or differential\n" -" backups older than N days\n" -" (0 is keep all backups) to save space" -msgstr "" -"Apagar salvaguardas incrementais ou\n" -" diferenciais mais antigas que N dias\n" -" (0 mantém todas as salvaguardas) para guardar espaço" - -#: standalone/drakbackup:2056 -#, c-format -msgid "CD-R / DVD-R" -msgstr "CD-R / DVD-R" - -#: standalone/drakbackup:2061 -#, c-format -msgid "HardDrive / NFS" -msgstr "Disco Rígido / NFS" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2077 -#: standalone/drakbackup:2082 -#, c-format -msgid "hourly" -msgstr "horariamente" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2078 -#: standalone/drakbackup:2083 -#, c-format -msgid "daily" -msgstr "diáriamente" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2079 -#: standalone/drakbackup:2084 -#, c-format -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2080 -#: standalone/drakbackup:2085 -#, c-format -msgid "monthly" -msgstr "mensalmente" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2081 -#: standalone/drakbackup:2086 -#, c-format -msgid "custom" -msgstr "personalizado" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: standalone/drakbackup:2126 -#, c-format -msgid "Delete cron entry" -msgstr "Apagar entrada cron" - -#: standalone/drakbackup:2127 -#, c-format -msgid "Add cron entry" -msgstr "Adicionar entrada cron" - -#: standalone/drakbackup:2185 -#, c-format -msgid "Use daemon" -msgstr "Usar servidor" - -#: standalone/drakbackup:2189 -#, c-format -msgid "Please choose the time interval between each backup" -msgstr "Por favor escolha o intervalo de tempo entre cada salvaguarda" - -#: standalone/drakbackup:2197 -#, c-format -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#: standalone/drakbackup:2201 -#, c-format -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: standalone/drakbackup:2205 -#, c-format -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: standalone/drakbackup:2209 -#, c-format -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: standalone/drakbackup:2213 -#, c-format -msgid "Weekday (start)" -msgstr "Dia da Semana (inicio)" - -#: standalone/drakbackup:2217 -#, c-format -msgid "Weekday (end)" -msgstr "Dia da Semana (fim)" - -#: standalone/drakbackup:2221 -#, c-format -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: standalone/drakbackup:2227 -#, c-format -msgid "Current crontab:" -msgstr "Crontab actual:" - -#: standalone/drakbackup:2235 -#, c-format -msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Por favor escolha a média para salvaguardar." - -#: standalone/drakbackup:2239 -#, c-format -msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." -msgstr "Assegure-se que o servidor cron está incluído nos seus serviços." - -#: standalone/drakbackup:2240 -#, c-format -msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron." - -#: standalone/drakbackup:2316 -#, c-format -msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Por favor escolha o programa para arquivar" - -#: standalone/drakbackup:2321 -#, c-format -msgid "Please choose the compression type" -msgstr "Por favor escolha o tipo de compressão" - -#: standalone/drakbackup:2325 -#, c-format -msgid "Use .backupignore files" -msgstr "Usar ficheiros .backupignore" - -#: standalone/drakbackup:2327 -#, c-format -msgid "Send mail report after each backup to:" -msgstr "Enviar relatório por correio após cada salvaguarda para:" - -#: standalone/drakbackup:2333 -#, c-format -msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "Endereço de retorno para correio enviado:" - -#: standalone/drakbackup:2339 -#, c-format -msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "Servidor SMTP para correio electrónico:" - -#: standalone/drakbackup:2343 -#, c-format -msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "Apagar ficheiros tar no disco rígido após salvaguardar para outra média." - -#: standalone/drakbackup:2344 -#, c-format -msgid "View restore log after file restore." -msgstr "Ver registo de restauro após restauro dos ficheiros." - -#: standalone/drakbackup:2389 -#, c-format -msgid "What" -msgstr "O quê" - -#: standalone/drakbackup:2394 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "Onde" - -#: standalone/drakbackup:2399 -#, c-format -msgid "When" -msgstr "Quando" - -#: standalone/drakbackup:2404 -#, c-format -msgid "More Options" -msgstr "Mais Opções" - -#: standalone/drakbackup:2417 -#, c-format -msgid "Backup destination not configured..." -msgstr "Destino de salvaguarda não configurado..." - -#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:4367 -#, c-format -msgid "Drakbackup Configuration" -msgstr "Configuração Drakbackup" - -#: standalone/drakbackup:2453 -#, c-format -msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Por favor escolha para onde deseja salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "Disco rígido usado para preparar salvaguardas para todas as médias." - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Across Network" -msgstr "Através da Rede" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On CD-R" -msgstr "No CD-R" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On Tape Device" -msgstr "No Dispositivo de Cassetes" - -#: standalone/drakbackup:2502 -#, c-format -msgid "Backup Users" -msgstr "Salvaguardar Utilizadores" - -#: standalone/drakbackup:2503 -#, c-format -msgid " (Default is all users)" -msgstr " (Por omissão são todos os utilizadores)" - -#: standalone/drakbackup:2516 -#, c-format -msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Por favor escolha o que deseja salvaguardar" - -#: standalone/drakbackup:2517 -#, c-format -msgid "Backup System" -msgstr "Salvaguardar Sistema" - -#: standalone/drakbackup:2519 -#, c-format -msgid "Select user manually" -msgstr "Escolher utilizador manualmente" - -#: standalone/drakbackup:2548 -#, c-format -msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Por favor escolha os dados a salvaguardar..." - -#: standalone/drakbackup:2620 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Backup Sources: \n" -msgstr "" -"\n" -"Salvaguardar Código Fonte: \n" - -#: standalone/drakbackup:2621 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- System Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Ficheiros do Sistema :\n" - -#: standalone/drakbackup:2623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- User Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Ficheiros dos Utilizadores :\n" - -#: standalone/drakbackup:2625 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Other Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Outros Ficheiros:\n" - -#: standalone/drakbackup:2627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save on Hard drive on path: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Grava no Disco Rígido na localização: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2628 -#, c-format -msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" -msgstr "\tLimitar uso do disco para %s MB\n" - -#: standalone/drakbackup:2629 -#, c-format -msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "\tApagar salvaguardas mais antigas que %s dia(s)\n" - -#: standalone/drakbackup:2632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Delete hard drive tar files after backup.\n" -msgstr "" -"\n" -"- Apagar ficheiros tar no disco rígido após salvaguardar.\n" - -#: standalone/drakbackup:2637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Burn to CD" -msgstr "" -"\n" -"- Gravar no CD" - -#: standalone/drakbackup:2638 -#, c-format -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: standalone/drakbackup:2639 -#, c-format -msgid " on device: %s" -msgstr " no dispositivo: %s" - -#: standalone/drakbackup:2640 -#, c-format -msgid " (multi-session)" -msgstr " (multi-sessão)" - -#: standalone/drakbackup:2641 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save to Tape on device: %s" -msgstr "" -"\n" -"- Grava para a cassete no dispositivo : %s" - -#: standalone/drakbackup:2642 -#, c-format -msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "\t\tApaga=%s" - -#: standalone/drakbackup:2644 -#, c-format -msgid "\tBackup directly to Tape\n" -msgstr "\tSalvaguardar directamente para a cassete\n" - -#: standalone/drakbackup:2646 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save via %s on host: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Grava via %s no endereço: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2647 -#, c-format -msgid "" -"\t\t user name: %s\n" -"\t\t on path: %s \n" -msgstr "" -"\t\t nome do utilizador: %s\n" -"\t\t na localização: %s \n" - -#: standalone/drakbackup:2648 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Opções:\n" - -#: standalone/drakbackup:2649 -#, c-format -msgid "\tDo not include System Files\n" -msgstr "\tNão incluir ficheiros do sistema\n" - -#: standalone/drakbackup:2651 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tAs salvaguardas usam %s e bzip2\n" - -#: standalone/drakbackup:2652 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tAs salvaguardas usam %s e gzip\n" - -#: standalone/drakbackup:2653 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tAs salvaguardas usam apenas %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2655 -#, c-format -msgid "\tUse .backupignore files\n" -msgstr "\tUsar ficheiros .backupignore\n" - -#: standalone/drakbackup:2656 -#, c-format -msgid "\tSend mail to %s\n" -msgstr "\tEnviar correio para %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2657 -#, c-format -msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "\tCorreio enviado de %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2658 -#, c-format -msgid "\tUsing SMTP server %s\n" -msgstr "\tA usar servidor SMTP %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon, %s via:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Servidor, %s via :\n" - -#: standalone/drakbackup:2661 -#, c-format -msgid "\t-Hard drive.\n" -msgstr "\t-Disco Rígido.\n" - -#: standalone/drakbackup:2662 -#, c-format -msgid "\t-CD-R.\n" -msgstr "\t-CD-R.\n" - -#: standalone/drakbackup:2663 -#, c-format -msgid "\t-Tape \n" -msgstr "\t-Cassete \n" - -#: standalone/drakbackup:2664 -#, c-format -msgid "\t-Network by FTP.\n" -msgstr "\t-Rede por FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:2665 -#, c-format -msgid "\t-Network by SSH.\n" -msgstr "\t-Rede por SSH.\n" - -#: standalone/drakbackup:2666 -#, c-format -msgid "\t-Network by rsync.\n" -msgstr "\t-Rede por rsync.\n" - -#: standalone/drakbackup:2668 -#, c-format -msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Nenhuma configuração, por favor clique em Assistente ou Avançado.\n" - -#: standalone/drakbackup:2673 -#, c-format -msgid "" -"List of data to restore:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista dos dados a restaurar :\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:2675 -#, c-format -msgid "- Restore System Files.\n" -msgstr "- Restaurar Ficheiros do Sistema.\n" - -#: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687 -#, c-format -msgid " - from date: %s %s\n" -msgstr " - da data: %s %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2680 -#, c-format -msgid "- Restore User Files: \n" -msgstr "- Restaurar Ficheiros dos Utilizadores: \n" - -#: standalone/drakbackup:2685 -#, c-format -msgid "- Restore Other Files: \n" -msgstr "- Restaurar Outros Ficheiros: \n" - -#: standalone/drakbackup:2864 -#, c-format -msgid "" -"List of data corrupted:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista dos dados danificados:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:2866 -#, c-format -msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Por favor desmarque ou remova-o na próxima vez." - -#: standalone/drakbackup:2876 -#, c-format -msgid "Backup files are corrupted" -msgstr "Os ficheiros salvaguardados estão danificados" - -#: standalone/drakbackup:2897 -#, c-format -msgid " All of your selected data have been " -msgstr " Todos os dados seleccionados foram " - -#: standalone/drakbackup:2898 -#, c-format -msgid " Successfully Restored on %s " -msgstr " Restaurado com Sucesso em %s " - -#: standalone/drakbackup:2999 -#, c-format -msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "/usr/bin/star não encontrado, a usar tar..." - -#: standalone/drakbackup:3035 -#, c-format -msgid " Restore Configuration " -msgstr " Restaurar Configuração " - -#: standalone/drakbackup:3063 -#, c-format -msgid "OK to restore the other files." -msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros." - -#: standalone/drakbackup:3079 -#, c-format -msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Lista dos utilizadores a restaurar (apenas os dados mais recentes por " -"utilizador são importantes)" - -#: standalone/drakbackup:3144 -#, c-format -msgid "Please choose the date to restore:" -msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar:" - -#: standalone/drakbackup:3181 -#, c-format -msgid "Restore from Hard Disk." -msgstr "Restaurar do Disco Rígido." - -#: standalone/drakbackup:3183 -#, c-format -msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Indique o directório onde as salvaguardas são guardadas" - -#: standalone/drakbackup:3187 -#, c-format -msgid "Directory with backups" -msgstr "Directório com salvaguardas" - -#: standalone/drakbackup:3241 -#, c-format -msgid "Select another media to restore from" -msgstr "Escolha outra média para onde restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3243 -#, c-format -msgid "Other Media" -msgstr "Outra Média" - -#: standalone/drakbackup:3248 -#, c-format -msgid "Restore system" -msgstr "Restaurar Sistema" - -#: standalone/drakbackup:3249 -#, c-format -msgid "Restore Users" -msgstr "Restaurar Utilizadores" - -#: standalone/drakbackup:3250 -#, c-format -msgid "Restore Other" -msgstr "Restaurar Outros" - -#: standalone/drakbackup:3252 -#, c-format -msgid "Select path to restore (instead of /)" -msgstr "Escolha a localização onde restaurar (em vez de /)" - -#: standalone/drakbackup:3256 standalone/drakbackup:3539 -#, c-format -msgid "Path To Restore To" -msgstr "Localização Para Onde Restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3259 -#, c-format -msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" -msgstr "" -"Faça nova salvaguarda antes de restaurar (apenas para as salvaguardas " -"incrementais)" - -#: standalone/drakbackup:3261 -#, c-format -msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "Remover directórios do utilizador antes de restaurar." - -#: standalone/drakbackup:3345 -#, c-format -msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" -"String do texto do nome do ficheiro a procurar por (string vazia combina com " -"tudo):" - -#: standalone/drakbackup:3348 -#, c-format -msgid "Search Backups" -msgstr "Procurar Salvaguardas" - -#: standalone/drakbackup:3367 -#, c-format -msgid "No matches found..." -msgstr "Nenhum resultado encontrado..." - -#: standalone/drakbackup:3371 -#, c-format -msgid "Restore Selected" -msgstr "Restaurar Seleccionados" - -#: standalone/drakbackup:3507 -#, c-format -msgid "" -"Click date/time to see backup files.\n" -"Ctrl-Click files to select multiple files." -msgstr "" -"Clique em data/hora para ver os ficheiros de salvaguarda.\n" -"Ctrl-Clique nos ficheiros para seleccionar vários ficheiros." - -#: standalone/drakbackup:3513 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Catalog Entry" -msgstr "" -"Restaurar Entrada de\n" -"Catálogo Seleccionada" - -#: standalone/drakbackup:3522 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Files" -msgstr "" -"Restaurar Ficheiros\n" -"Seleccionados" - -#: standalone/drakbackup:3599 -#, c-format -msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "Ficheiros de salvaguarda não encontrado em %s" - -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "Restore From CD" -msgstr "Restaurar Do CD" - -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "" -"Insert the CD with volume label %s\n" -" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" -msgstr "" -"Insira o CD com o nome de volume %s\n" -"no dispositivo de CD no ponto de montagem /mnt/cdrom" - -#: standalone/drakbackup:3614 -#, c-format -msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "Não é a etiqueta de CD correcta. O disco chama-se %s." - -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "Restore From Tape" -msgstr "Restaurar Da Cassete" - -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "" -"Insert the tape with volume label %s\n" -" in the tape drive device %s" -msgstr "" -"Insira a cassete com o nome de volume %s\n" -" no dispositivo de leitor de cassetes %s" - -#: standalone/drakbackup:3626 -#, c-format -msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "Não é a cassete correcta. A cassete chama-se %s." - -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network" -msgstr "Restaurar Via Rede" - -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "Restaurar Via Protocolo de Rede: %s" - -#: standalone/drakbackup:3638 -#, c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Nome de Endereço" - -#: standalone/drakbackup:3639 -#, c-format -msgid "Host Path or Module" -msgstr "Localização do Endereço ou Módulo" - -#: standalone/drakbackup:3646 -#, c-format -msgid "Password required" -msgstr "Requer Senha" - -#: standalone/drakbackup:3652 -#, c-format -msgid "Username required" -msgstr "Requer Nome de utilizador" - -#: standalone/drakbackup:3655 -#, c-format -msgid "Hostname required" -msgstr "Requer Nome de Endereço" - -#: standalone/drakbackup:3660 -#, c-format -msgid "Path or Module required" -msgstr "Requer Localização ou Módulo" - -#: standalone/drakbackup:3672 -#, c-format -msgid "Files Restored..." -msgstr "Ficheiros Restaurados..." - -#: standalone/drakbackup:3675 -#, c-format -msgid "Restore Failed..." -msgstr "Restauração Falhada..." - -#: standalone/drakbackup:3703 -#, c-format -msgid "%s not retrieved..." -msgstr "%s não encontrado..." - -#: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakbackup:3998 -#, c-format -msgid "Search for files to restore" -msgstr "Procurar ficheiros a restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3933 -#, c-format -msgid "Restore all backups" -msgstr "Restaurar todas as salvaguardas" - -#: standalone/drakbackup:3941 -#, c-format -msgid "Custom Restore" -msgstr "Restauração Personalizada" - -#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994 -#, c-format -msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Restaurar Do Catálogo" - -#: standalone/drakbackup:3966 -#, c-format -msgid "Unable to find backups to restore...\n" -msgstr "Não é possível encontrar as salvaguardas para restaurar...\n" - -#: standalone/drakbackup:3967 -#, c-format -msgid "Verify that %s is the correct path" -msgstr "Verifique se %s é a localização correcta" - -#: standalone/drakbackup:3968 -#, c-format -msgid " and the CD is in the drive" -msgstr " e o CD está no dispositivo" - -#: standalone/drakbackup:3970 -#, c-format -msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "Salvaguardas na média não montável. - Use o catálogo para restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3986 -#, c-format -msgid "CD in place - continue." -msgstr "CD no sítio - continue." - -#: standalone/drakbackup:3991 -#, c-format -msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "Procure um novo repositório de restauração." - -#: standalone/drakbackup:3992 -#, c-format -msgid "Directory To Restore From" -msgstr "Directório Para Onde Restaurar" - -#: standalone/drakbackup:4028 -#, c-format -msgid "Restore Progress" -msgstr "Progresso da Restauração" - -#: standalone/drakbackup:4136 -#, c-format -msgid "Build Backup" -msgstr "Criar Salvaguarda" - -#: standalone/drakbackup:4169 standalone/drakbackup:4466 -#, c-format -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: standalone/drakbackup:4261 -#, c-format -msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..." - -#: standalone/drakbackup:4301 -#, c-format -msgid "Backup system files" -msgstr "Salvaguardar ficheiros do sistema" - -#: standalone/drakbackup:4304 -#, c-format -msgid "Backup user files" -msgstr "Salvaguardar ficheiros de utilizadores" - -#: standalone/drakbackup:4307 -#, c-format -msgid "Backup other files" -msgstr "Salvaguardar outros ficheiros" - -#: standalone/drakbackup:4310 standalone/drakbackup:4344 -#, c-format -msgid "Total Progress" -msgstr "Progresso Total" - -#: standalone/drakbackup:4336 -#, c-format -msgid "Sending files by FTP" -msgstr "A enviar ficheiros por FTP" - -#: standalone/drakbackup:4339 -#, c-format -msgid "Sending files..." -msgstr "A enviar ficheiros..." - -#: standalone/drakbackup:4409 -#, c-format -msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Salvaguardar Agora a partir do ficheiro de configuração" - -#: standalone/drakbackup:4414 -#, c-format -msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Ver Configuração de Salvaguarda." - -#: standalone/drakbackup:4440 -#, c-format -msgid "Wizard Configuration" -msgstr "Assistente de Configuração" - -#: standalone/drakbackup:4445 -#, c-format -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Configuração Avançada" - -#: standalone/drakbackup:4450 -#, c-format -msgid "View Configuration" -msgstr "Ver Configuração" - -#: standalone/drakbackup:4454 -#, c-format -msgid "View Last Log" -msgstr "Ver Último Registo" - -#: standalone/drakbackup:4459 -#, c-format -msgid "Backup Now" -msgstr "Salvaguardar Agora" - -#: standalone/drakbackup:4463 -#, c-format -msgid "" -"No configuration file found \n" -"please click Wizard or Advanced." -msgstr "" -"Nenhum ficheiro de configuração encontrado \n" -"Por favor clique em Assistente ou Avançado." - -#: standalone/drakbackup:4501 -#, c-format -msgid "Load profile" -msgstr "Carregar perfil" - -#: standalone/drakbackup:4510 -#, c-format -msgid "Save profile as..." -msgstr "Gravar perfil como..." - -#: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 -#, c-format -msgid "Drakbackup" -msgstr "Drakbackup" - -#: standalone/drakboot:49 -#, c-format -msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Nenhum carregador de arranque encontrado, a criar nova configuração" - -#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 -#: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 -#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Ficheiro" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Ficheiro/_Sair" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:75 -#: standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: standalone/drakboot:125 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "Apenas texto" - -#: standalone/drakboot:126 -#, c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Detalhado" - -#: standalone/drakboot:127 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" - -#: standalone/drakboot:134 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"O seu gestor de arranque não se encontra no modo framebuffer. Para activar o " -"arranque gráfico, seleccione o modo de vídeo gráfico a partir do utilitário " -"de configuração do gestor de arranque." - -#: standalone/drakboot:135 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Deseja-o configurar agora ?" - -#: standalone/drakboot:144 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Instalar temas" - -#: standalone/drakboot:146 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Selecção do tema de arranque gráfico" - -#: standalone/drakboot:149 -#, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Modo de arranque gráfico:" - -#: standalone/drakboot:151 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: standalone/drakboot:154 -#, c-format -msgid "" -"Display theme\n" -"under console" -msgstr "" -"Mostrar tema\n" -"na consola" - -#: standalone/drakboot:159 -#, c-format -msgid "Create new theme" -msgstr "Criar novo tema" - -#: standalone/drakboot:191 -#, c-format -msgid "Default user" -msgstr "Utilizador predefinido" - -#: standalone/drakboot:192 -#, c-format -msgid "Default desktop" -msgstr "Ecrâ predefinido" - -#: standalone/drakboot:195 -#, c-format -msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Não, não quero auto-autenticação" - -#: standalone/drakboot:196 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, quero auto-autenticação com este (utilizador, ecrâ)" - -#: standalone/drakboot:203 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Modo do sistema" - -#: standalone/drakboot:206 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Execute o Ambiente Gráfico quando o seu sistema inicia" - -#: standalone/drakboot:272 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" -"Por favor escolha o modo vídeo, será aplicado para cada uma das entradas de " -"arranque,\n" -"escolhidas em baixo.\n" -"Certifique-se que a sua placa de vídeo suporta o modo escolhido." - -#: standalone/drakbug:41 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta Mandriva Linux para Comunicar Erros" - -#: standalone/drakbug:46 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux" - -#: standalone/drakbug:48 -#, c-format -msgid "Synchronization tool" -msgstr "Ferramenta de sincronização" - -#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 -#, c-format -msgid "Standalone Tools" -msgstr "Ferramentas Autónomas" - -#: standalone/drakbug:50 -#, c-format -msgid "HardDrake" -msgstr "HardDrake" - -#: standalone/drakbug:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: standalone/drakbug:52 -#, c-format -msgid "Menudrake" -msgstr "Menudrake" - -#: standalone/drakbug:53 -#, c-format -msgid "Msec" -msgstr "Msec" - -#: standalone/drakbug:54 -#, c-format -msgid "Remote Control" -msgstr "Controlo Remoto" - -#: standalone/drakbug:55 -#, c-format -msgid "Software Manager" -msgstr "Gestor de Software" - -#: standalone/drakbug:56 -#, c-format -msgid "Urpmi" -msgstr "Urpmi" - -#: standalone/drakbug:57 -#, c-format -msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Ferramenta de Migração Windows" - -#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 -#, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" - -#: standalone/drakbug:59 -#, c-format -msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Assistentes de Configuração" - -#: standalone/drakbug:81 -#, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandriva:" - -#: standalone/drakbug:82 -#, c-format -msgid "" -"or Application Name\n" -"(or Full Path):" -msgstr "" -"ou Nome da Aplicação\n" -"(ou Caminho Completo):" - -#: standalone/drakbug:85 -#, c-format -msgid "Find Package" -msgstr "Procurar Pacote" - -#: standalone/drakbug:87 -#, c-format -msgid "Package: " -msgstr "Pacote: " - -#: standalone/drakbug:88 -#, c-format -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: standalone/drakbug:101 -#, c-format -msgid "" -"To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" -"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " -"version, and /proc/cpuinfo." -msgstr "" -"Para enviar o relatorio de um erro, clique no botão comunicar.\n" -"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um " -"formulario para preencher. A informação mostrada em cima irá\n" -"ser transferida para esse servidor. Convém ter no seu relatório coisascomo " -"os resultador do lspci, a versão do kernel, e o /proc/cpuinfo." - -#: standalone/drakbug:107 -#, c-format -msgid "Report" -msgstr "Relato" - -#: standalone/drakbug:162 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "Não instalado" - -#: standalone/drakbug:174 -#, c-format -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacote não instalado" - -#: standalone/drakclock:29 -#, c-format -msgid "DrakClock" -msgstr "DrakClock" - -#: standalone/drakclock:39 -#, c-format -msgid "not defined" -msgstr "não definido" - -#: standalone/drakclock:41 -#, c-format -msgid "Change Time Zone" -msgstr "Alterar Fuso Horário" - -#: standalone/drakclock:45 -#, c-format -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Fuso Horário - DrakClock" - -#: standalone/drakclock:47 -#, c-format -msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "GMT - DrakClock" - -#: standalone/drakclock:47 standalone/finish-install:57 -#, c-format -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "O relógio do hardware está definido com hora GMT?" - -#: standalone/drakclock:75 -#, c-format -msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Protocolo Horário de Rede (NTP)" - -#: standalone/drakclock:77 -#, c-format -msgid "" -"Your computer can synchronize its clock\n" -" with a remote time server using NTP" -msgstr "" -"O seu computador pode sincronizar o relógio\n" -"com um servidor horário remoto usando NTP" - -#: standalone/drakclock:78 -#, c-format -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Activar Protocolo Horário de Rede" - -#: standalone/drakclock:86 -#, c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor: " - -#: standalone/drakclock:124 -#, c-format -msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "Não pode sincronizar com %s." - -#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 -#, c-format -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: standalone/drakclock:224 -#, c-format -msgid "" -"We need to install ntp package\n" -" to enable Network Time Protocol\n" -"\n" -"Do you want to install ntp?" -msgstr "" -"É necessário instalar o pacote ntp \n" -"para activar o Protocolo Horário de Rede\n" -"\n" -"Deseja instalar o pacote ntp ?" - -#: standalone/drakconnect:80 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Configuração de Rede (%d adaptadores)" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" - -#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Por favor espere" - -#: standalone/drakconnect:109 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: standalone/drakconnect:126 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome do endereço: " - -#: standalone/drakconnect:128 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Configurar nome do endereço.." - -#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "Configuração LAN" - -#: standalone/drakconnect:147 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..." - -#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 -#: standalone/drakconnect:241 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: standalone/drakconnect:188 -#, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Gerir conexões" - -#: standalone/drakconnect:215 -#, c-format -msgid "Device selected" -msgstr "Dispositivo seleccionado" - -#: standalone/drakconnect:296 -#, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "Configuração IP" - -#: standalone/drakconnect:335 -#, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidores DNS" - -#: standalone/drakconnect:343 -#, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Procurar Domínio" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "static" -msgstr "estático" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: standalone/drakconnect:515 -#, c-format -msgid "Flow control" -msgstr "Controlo de fluxo" - -#: standalone/drakconnect:516 -#, c-format -msgid "Line termination" -msgstr "Terminação da linha" - -#: standalone/drakconnect:527 -#, c-format -msgid "Modem timeout" -msgstr "Intervalo de tempo do modem" - -#: standalone/drakconnect:531 -#, c-format -msgid "Use lock file" -msgstr "Usar ficheiro lock" - -#: standalone/drakconnect:533 -#, c-format -msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Aguardar pelo tom de chamada antes de marcar" - -#: standalone/drakconnect:536 -#, c-format -msgid "Busy wait" -msgstr "Espera ocupada" - -#: standalone/drakconnect:541 -#, c-format -msgid "Modem sound" -msgstr "Som do modem" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 -#, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Classe média" - -#: standalone/drakconnect:594 -#, c-format -msgid "Module name" -msgstr "Nome do módulo" - -#: standalone/drakconnect:595 -#, c-format -msgid "Mac Address" -msgstr "Endereço MAC" - -#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 -#: standalone/harddrake2:120 -#, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 -#, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "Posição no bus" - -#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 -#, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema. Por favor " -"execute a ferramenta de configuração de hardware." - -#: standalone/drakconnect:709 -#, c-format -msgid "Remove a network interface" -msgstr "Remova um interface de rede" - -#: standalone/drakconnect:713 -#, c-format -msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Escolha o interface de rede a remover:" - -#: standalone/drakconnect:745 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Surgiu um erro ao apagar o interface de rede \"%s\":\n" -"\n" -"%s" - -#: standalone/drakconnect:746 -#, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso" - -#: standalone/drakconnect:761 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Sem IP" - -#: standalone/drakconnect:762 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Sem Máscara" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "cima" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "baixo" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Não conectado" - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar..." - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Connect..." -msgstr "Conectar..." - -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Desactivar agora" - -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Activar agora" - -#: standalone/drakconnect:849 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"Não tem nenhum interface configurado.\n" -"Configure-os primeiro ao clicar em 'Configurar'" - -#: standalone/drakconnect:863 -#, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "Configuração LAN" - -#: standalone/drakconnect:875 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Adaptador %s: %s" - -#: standalone/drakconnect:884 -#, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Protocolo de Arranque" - -#: standalone/drakconnect:885 -#, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Iniciado no arranque" - -#: standalone/drakconnect:921 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Este interface ainda não foi configurado.\n" -"Execute o assistente \"Adicionar um interface\" do Centro de Controlo " -"Mandriva Linux" - -#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n" -"Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mandriva Linux" - -#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" - -#: standalone/drakconnect:981 -#, c-format -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Configuração da conexão internet" - -#: standalone/drakconnect:994 -#, c-format -msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)" - -#: standalone/drakconnect:1016 -#, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Configuração da Conexão Internet" - -#: standalone/drakconnect:1017 -#, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Acesso Internet" - -#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Tipo de conexão:" - -#: standalone/drakconnect:1022 -#, c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: standalone/drakconnect:1027 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: standalone/drakedm:40 -#, c-format -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:41 -#, c-format -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:42 -#, c-format -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:53 -#, c-format -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "A escolher um gestor de ecrã" - -#: standalone/drakedm:54 -#, c-format -msgid "" -"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" -"into your system with the X Window System running and supports running\n" -"several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "" -"O Gestor de Ecrã X11 permite-lhe ligar-se graficamente\n" -"ao seu sistema com o sistema X Window lançado e suporta executar várias\n" -"sessoes X diferentes na sua máquina local ao mesmo tempo." - -#: standalone/drakedm:72 -#, c-format -msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "A alteração foi feita, deseja reiniciar o serviço dm ?" - -#: standalone/drakedm:73 -#, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"Irá fechar todos os programas activos e perder a sua sessão actual. Tem " -"certeza que quer reiniciar o serviço dm ?" - -#: standalone/drakfont:182 -#, c-format -msgid "Search installed fonts" -msgstr "Procurar os tipos de letra instalados" - -#: standalone/drakfont:184 -#, c-format -msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Desmarque os tipos de letra instalados" - -#: standalone/drakfont:207 -#, c-format -msgid "parse all fonts" -msgstr "analisar todos os tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:209 -#, c-format -msgid "No fonts found" -msgstr "Nenhum tipo de letra encontrado" - -#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 -#: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 -#: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 -#, c-format -msgid "done" -msgstr "pronto" - -#: standalone/drakfont:222 -#, c-format -msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas" - -#: standalone/drakfont:257 -#, c-format -msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Re-seleccionar os correctos tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:260 -#, c-format -msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra.\n" - -#: standalone/drakfont:270 -#, c-format -msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Procura tipos de letra na lista instalada" - -#: standalone/drakfont:295 -#, c-format -msgid "%s fonts conversion" -msgstr "conversão dos tipos de letra %s" - -#: standalone/drakfont:324 -#, c-format -msgid "Fonts copy" -msgstr "Cópia dos tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:327 -#, c-format -msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Instalação de tipos de letra True Type" - -#: standalone/drakfont:334 -#, c-format -msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..." - -#: standalone/drakfont:335 -#, c-format -msgid "True Type install done" -msgstr "Instalação do tipo de letra True Type feita" - -#: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 -#, c-format -msgid "type1inst building" -msgstr "compilar de type1inst" - -#: standalone/drakfont:350 -#, c-format -msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "Referencia Ghostscript" - -#: standalone/drakfont:360 -#, c-format -msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Suprimir Ficheiros Temporários" - -#: standalone/drakfont:363 -#, c-format -msgid "Restart XFS" -msgstr "Reiniciar XFS" - -#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 -#, c-format -msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Suprimir os Ficheiros dos Tipos de Letra" - -#: standalone/drakfont:421 -#, c-format -msgid "xfs restart" -msgstr "reiniciar xfs" - -#: standalone/drakfont:429 -#, c-format -msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" -"\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." -msgstr "" -"Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem o direito de " -"uso e instalar estes tipos de letra no seu sistema.\n" -"\n" -"Pode instalar os tipos de letra de uma maneira normal. Em raros casos tipos " -"de letra falsos podem bloquear o servidor do X." - -#: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 -#, c-format -msgid "DrakFont" -msgstr "DrakFont" - -#: standalone/drakfont:483 -#, c-format -msgid "Font List" -msgstr "Lista dos Tipos de Letra" - -#: standalone/drakfont:486 -#, c-format -msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Obter Tipos de Letra Windows" - -#: standalone/drakfont:492 -#, c-format -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:718 -#, c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: standalone/drakfont:495 -#, c-format -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakfont:513 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" -msgstr "Direitos de Autor (C) 2001-2006 Mandriva" - -#: standalone/drakfont:515 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -" any later version.\n" -"\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -" Este programa é software livre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " -"os\n" -" termos da licença GNU GPL como publicada pela Fundação Free Sofware;\n" -" seja na versão 2 ou (como optar) qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"\n" -" Este programa é distribuído na esperança que irá ser útil, mas SEM\n" -" QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de VENDA ou de\n" -" ADEQUAÇÃO A QUALQUER PORPÓSITO. Veja a licença GNU General Public\n" -"License para mais detalhes.\n" -"\n" -"\n" -" Deve ter recebido uma cópia da licença GNU GPL com este programa;\n" -" se não, escreva para Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: standalone/drakfont:531 -#, c-format -msgid "" -"Thanks:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t by Ken Borgendale:\n" -"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t by James Macnicol: \n" -"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" -msgstr "" -"Agradecimentos:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t por Ken Borgendale:\n" -"\t Converte um ficheiro .pfm Windows para um ficheiro .afm (Adobe Font " -"Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t por James Macnicol: \n" -"\t o type1inst gera ficheiros fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t por Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Converte ficheiros de tipos de letra ttf para afm e pfb\n" - -#: standalone/drakfont:550 -#, c-format -msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolha as aplicações que irão suportar os tipos de letra:" - -#: standalone/drakfont:561 -#, c-format -msgid "Ghostscript" -msgstr "Ghostscript" - -#: standalone/drakfont:562 -#, c-format -msgid "StarOffice" -msgstr "StarOffice" - -#: standalone/drakfont:563 -#, c-format -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#: standalone/drakfont:564 -#, c-format -msgid "Generic Printers" -msgstr "Impressoras Genéricas" - -#: standalone/drakfont:578 -#, c-format -msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Escolha o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'" - -#: standalone/drakfont:579 -#, c-format -msgid "File Selection" -msgstr "Selecção de Ficheiros" - -#: standalone/drakfont:583 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: standalone/drakfont:646 -#, c-format -msgid "Import fonts" -msgstr "Importar tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:651 -#, c-format -msgid "Install fonts" -msgstr "Instalar tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:681 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar os seguintes tipos de letra?" - -#: standalone/drakfont:726 -#, c-format -msgid "Unselected All" -msgstr "Desmarcar Tudo" - -#: standalone/drakfont:729 -#, c-format -msgid "Selected All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: standalone/drakfont:743 standalone/drakfont:762 -#, c-format -msgid "Importing fonts" -msgstr "Importar tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:747 standalone/drakfont:767 -#, c-format -msgid "Initial tests" -msgstr "Testes iniciais" - -#: standalone/drakfont:748 -#, c-format -msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Copiar tipos de letra no seu sistema" - -#: standalone/drakfont:749 -#, c-format -msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Instalar e converter tipos de letra" - -#: standalone/drakfont:750 -#, c-format -msgid "Post Install" -msgstr "Pós Instalação" - -#: standalone/drakfont:768 -#, c-format -msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Remover tipos de letra no seu sistema" - -#: standalone/drakfont:769 -#, c-format -msgid "Post Uninstall" -msgstr "Pós Desinstalação" - -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 -#, c-format -msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." -msgstr "Desculpe, apenas é suportado o kernel 2.4 e superiores." - -#: standalone/drakgw:75 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Partilha de Conexão Internet" - -#: standalone/drakgw:79 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" -"\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." -msgstr "" -"Está prestes a configurar o seu computador para partilhar a Conexão " -"Internet.\n" -"Com esta característica, outros computadores na sua rede local poderão usar " -"a conexão Internet deste computador.\n" -"\n" -"Certifique-se que já configurou o seu acesso Rede/Internet com drakconnect " -"antes de proseguir. \n" -"Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de " -"Área Local (LAN)." - -#: standalone/drakgw:95 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n" -"Está actualmente activada.\n" -"\n" -"O que deseja fazer?" - -#: standalone/drakgw:99 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n" -"Está actualmente desactivada.\n" -"\n" -"O que deseja fazer?" - -#: standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" - -#: standalone/drakgw:145 -#, c-format -msgid "" -"There is only one configured network adapter on your system:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -msgstr "" -"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com esse adaptador." - -#: standalone/drakgw:156 -#, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "" -"Por favor escolha que adaptador de rede estará ligado na sua Rede de Área " -"Local." - -#: standalone/drakgw:177 -#, c-format -msgid "Local Area Network settings" -msgstr "Configuração de Rede da Área Local" - -#: standalone/drakgw:180 -#, c-format -msgid "Local IP address" -msgstr "Endereço IP local" - -#: standalone/drakgw:182 -#, c-format -msgid "The internal domain name" -msgstr "O nome do domínio interno" - -#: standalone/drakgw:188 -#, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de %" -"s!\n" - -#: standalone/drakgw:204 -#, c-format -msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configuração de Servidor de Nome de Domínio (DNS)" - -#: standalone/drakgw:208 -#, c-format -msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "Use este gateway como servidor de nome de domínio" - -#: standalone/drakgw:209 -#, c-format -msgid "The DNS Server IP" -msgstr "O IP do Servidor DNS" - -#: standalone/drakgw:236 -#, c-format -msgid "" -"DHCP Server Configuration.\n" -"\n" -"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" -"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." -msgstr "" -"Configuração do Servidor DHCP.\n" -"\n" -"Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor\n" -"DHCP. Se desconhecer o significado de uma opção, deixe-a como está." - -#: standalone/drakgw:243 -#, c-format -msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Use configuração automática (DHCP)" - -#: standalone/drakgw:244 -#, c-format -msgid "The DHCP start range" -msgstr "O inicio da extensão DHCP" - -#: standalone/drakgw:245 -#, c-format -msgid "The DHCP end range" -msgstr "O fim da extensão DHCP" - -#: standalone/drakgw:246 -#, c-format -msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "A duração predefinida (em segundos)" - -#: standalone/drakgw:247 -#, c-format -msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "A duração máxima (em segundos)" - -#: standalone/drakgw:270 -#, c-format -msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "Servidor Proxy com cache (SQUID)" - -#: standalone/drakgw:274 -#, c-format -msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Use este gateway como servidor proxy com cache" - -#: standalone/drakgw:275 -#, c-format -msgid "Admin mail" -msgstr "Admin correio" - -#: standalone/drakgw:276 -#, c-format -msgid "Visible hostname" -msgstr "Nome de endereço vísivel" - -#: standalone/drakgw:277 -#, c-format -msgid "Proxy port" -msgstr "Porta do proxy" - -#: standalone/drakgw:278 -#, c-format -msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Tamanho da cache (MB)" - -#: standalone/drakgw:300 -#, c-format -msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Informação de transmissão da impressora" - -#: standalone/drakgw:317 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora activada." - -#: standalone/drakgw:323 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora desactivada." - -#: standalone/drakgw:329 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" -" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." -msgstr "" -"Foi tudo configurado.\n" -"Pode agora partilhar a sua Conexão Internet com outros computadores na sua " -"Rede Local, usando a configuração de rede automática (DHCP).e um servidor " -"Transparente Proxy Cache (SQUID)." - -#: standalone/drakgw:363 -#, c-format -msgid "Disabling servers..." -msgstr "A desactivar servidores..." - -#: standalone/drakgw:377 -#, c-format -msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "Configuração firewall detectada!" - -#: standalone/drakgw:378 -#, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Aviso! Uma configuração firewall existente foi detectada. Pode precisar de " -"algumas correcções manuais a seguir à instalação." - -#: standalone/drakgw:383 -#, c-format -msgid "Configuring..." -msgstr "A configurar..." - -#: standalone/drakgw:384 -#, c-format -msgid "Configuring firewall..." -msgstr "A configurar firewall..." - -#: standalone/drakhelp:17 -#, c-format -msgid "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Usage: \n" -msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Direitos de Autor (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"É software livre e pode ser redistribuído nos termos GNU GPL.\n" -"\n" -"Uso: \n" - -#: standalone/drakhelp:22 -#, c-format -msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" - -#: standalone/drakhelp:23 -#, c-format -msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id - carrega a página html de ajuda que se refere a " -"id_label\n" - -#: standalone/drakhelp:24 -#, c-format -msgid "" -" --doc - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc - liga a outra página web (para o interface bem-vindo\n" -"do Gestor de Janelas)\n" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mandriva Linux" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "Nenhuma ajuda para %s\n" - -#: standalone/drakhosts:98 -#, c-format -msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione um endereço para o poder modificar." - -#: standalone/drakhosts:108 -#, c-format -msgid "Please modify information" -msgstr "Por favor modifique informação" - -#: standalone/drakhosts:109 -#, c-format -msgid "Please delete information" -msgstr "Por favor apague informação" - -#: standalone/drakhosts:110 -#, c-format -msgid "Please add information" -msgstr "Por favor adicione informação" - -#: standalone/drakhosts:115 -#, c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#: standalone/drakhosts:116 -#, c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Nome do endereço:" - -#: standalone/drakhosts:117 -#, c-format -msgid "Host Aliases:" -msgstr "Apelidos do endereço:" - -#: standalone/drakhosts:123 -#, c-format -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor indique um endereço IP válido." - -#: standalone/drakhosts:129 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s." - -#: standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host Aliases" -msgstr "Apelidos do Endereço" - -#: standalone/drakhosts:237 -#, c-format -msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "O DrakHOSTS gere definições dos endereços" - -#: standalone/drakhosts:246 -#, c-format -msgid "Failed to add host." -msgstr "Falha ao adicionar endereço." - -#: standalone/drakhosts:253 -#, c-format -msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Falha ao modificar o endereço." - -#: standalone/drakhosts:260 -#, c-format -msgid "Failed to remove host." -msgstr "Falha ao remover o endereço." - -#: standalone/drakids:26 -#, c-format -msgid "Allowed addresses" -msgstr "Endereços permitidos" - -#: standalone/drakids:57 -#, c-format -msgid "Log" -msgstr "Registo" - -#: standalone/drakids:61 -#, c-format -msgid "Clear logs" -msgstr "Limpar registos" - -#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 -#, c-format -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista negra" - -#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 -#, c-format -msgid "Whitelist" -msgstr "Lista branca" - -#: standalone/drakids:71 -#, c-format -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Remover da lista negra" - -#: standalone/drakids:72 -#, c-format -msgid "Move to whitelist" -msgstr "Mover para a lista branca" - -#: standalone/drakids:84 -#, c-format -msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Remover da lista branca" - -#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 -#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 -#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 -#, c-format -msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor" - -#: standalone/drakids:202 -#, c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: standalone/drakids:203 -#, c-format -msgid "Attacker" -msgstr "Atacante" - -#: standalone/drakids:204 -#, c-format -msgid "Attack type" -msgstr "Tipo de ataque" - -#: standalone/drakids:205 -#, c-format -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 -#, c-format -msgid "Network interface" -msgstr "Interface de rede" - -#: standalone/draknfs:41 -#, c-format -msgid "map root user as anonymous" -msgstr "traçar utilizador root como anónimo" - -#: standalone/draknfs:42 -#, c-format -msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "traçar todos os utilizadores como anónimos" - -#: standalone/draknfs:43 -#, c-format -msgid "No user UID mapping" -msgstr "Traçamento do UID Utilizador" - -#: standalone/draknfs:44 -#, c-format -msgid "allow real remote root access" -msgstr "permitir acesso root remoto real" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "NFS server" -msgstr "Servidor NFS" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Restaurar/Recarregar servidor NFS..." - -#: standalone/draknfs:84 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS" - -#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 -#, c-format -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selecção de Directório" - -#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 -#, c-format -msgid "Should be a directory." -msgstr "Deve ser um directório." - -#: standalone/draknfs:136 -#, c-format -msgid "" -"NFS clients may be specified in a number of " -"ways:\n" -"\n" -"\n" -"single host: a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" -"\n" -"\n" -"netgroups: NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" -"\n" -"\n" -"wildcards: machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" -"\n" -"\n" -"IP networks: you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" -msgstr "" -"Clientes NFS podem ser indicados através de " -"várias maneiras:\n" -"\n" -"\n" -"endereço único: um endereço por um " -"nome abreviado reconhecido pelo protocolo que faz a resolução, um nome de " -"domínio totalmente qualificado, ou um endereço IP\n" -"\n" -"\n" -"grupos de rede: os grupos de rede NIS " -"podem ser dados como @grupo.\n" -"\n" -"\n" -"asteriscos: os nomes de máquinas " -"podem conter os caracteres * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu corresponde a " -"todos os endereços do domínio cs.foo.edu.\n" -"\n" -"\n" -"redes IP: pode também exportar " -"directórios para todos os endereços simultâneamente num IP de (sub-)rede. " -"Por exemplo, `/255.255.252.0' ou `/22' junto ao resultado do endereço base " -"da rede.\n" - -#: standalone/draknfs:151 -#, c-format -msgid "" -"User ID options\n" -"\n" -"\n" -"map root user as anonymous: map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"allow real remote root access: turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"map all users to anonymous user: map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid and anongid: explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" -msgstr "" -"Opções ID Utilizador\n" -"\n" -"\n" -"traçar utilizador root como anónimo: " -"pedidos de traçamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"permitir acesso root remoto real: " -"desligar o esmagamento root. Esta opção é muito útil para clientes sem disco " -"(no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"traçar todos os utilizadoresspara utilizador " -"anónimo: traçar todos os uids e gids para utilizador anónimo " -"(all_squash). Útil para directórios FTP públicos exportados-NFS, directórios " -"de notícias em fila, etc. A opção oposta é nenhum traçamento UID de " -"utilizador (no_all_squash), que é a opção predefinida.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid e anongid: definir " -"explicitamente o uid e o gid da conta anónima.\n" - -#: standalone/draknfs:167 -#, c-format -msgid "Synchronous access:" -msgstr "Acesso síncrono:" - -#: standalone/draknfs:168 -#, c-format -msgid "Secured Connection:" -msgstr "Ligação Segurada:" - -#: standalone/draknfs:169 -#, c-format -msgid "Read-Only share:" -msgstr "Partilha Apenas-Leitura:" - -#: standalone/draknfs:171 -#, c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: standalone/draknfs:172 -#, c-format -msgid "" -"%s: this option requires that " -"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " -"This option is on by default." -msgstr "" -"%s: esta opção pede os pedidos " -"originados numa porta internet menor que uma IPPORT_RESERVED (1024). Esta " -"opção está activada por omissão." - -#: standalone/draknfs:173 -#, c-format -msgid "" -"%s: allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"%s: permite pedidos de apenas-leitura " -"ou leitura e escrita neste volume NFS. O valor predefinido é para não " -"permitir qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também " -"ser feito explicitamente ao usar esta opção." - -#: standalone/draknfs:174 -#, c-format -msgid "" -"%s: disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"%s: não permite ao servidor NFS " -"violar o protocolo NFS e responder aos pedidos antes que qualquer alteração " -"tenha sido feita por estes pedidos para estabelecer o armazenamento (p.ex. " -"disco)" - -#: standalone/draknfs:306 -#, c-format -msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar." - -#: standalone/draknfs:378 -#, c-format -msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Ajuda das Opções Avançadas" - -#: standalone/draknfs:389 -#, c-format -msgid "NFS directory" -msgstr "Directório NFS" - -#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 -#: standalone/draksambashare:771 -#, c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Directório:" - -#: standalone/draknfs:394 -#, c-format -msgid "Host access" -msgstr "Acesso do endereço" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Hosts Access" -msgstr "Acesso dos Endereços" - -#: standalone/draknfs:399 -#, c-format -msgid "User ID Mapping" -msgstr "Traçamento do ID Utilizador" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID Utilizador:" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "Help User ID" -msgstr "Ajudar ID Utilizador" - -#: standalone/draknfs:402 -#, c-format -msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "ID utilizador anónimo:" - -#: standalone/draknfs:403 -#, c-format -msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "ID grupo anónimo:" - -#: standalone/draknfs:444 -#, c-format -msgid "Can't create this directory." -msgstr "Não é possível criar este directório." - -#: standalone/draknfs:447 -#, c-format -msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Deve indicar o acesso dos endereços." - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Share Directory" -msgstr "Partilhar Directório" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "Strings de Caracteres dos Endereços" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opções Personalizadas" - -#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." - -#: standalone/draknfs:546 -#, c-format -msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." - -#: standalone/draknfs:600 -#, c-format -msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "O DrakNFS gere as patilhas NFS" - -#: standalone/draknfs:609 -#, c-format -msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "Falha ao adicionar a partilha NFS." - -#: standalone/draknfs:616 -#, c-format -msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "Falha ai modificar a partilha NFS." - -#: standalone/draknfs:623 -#, c-format -msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Falha ao remover a partilha NFS." - -#: standalone/drakperm:21 -#, c-format -msgid "System settings" -msgstr "Definições do sistema" - -#: standalone/drakperm:22 -#, c-format -msgid "Custom settings" -msgstr "Definições personalizadas" - -#: standalone/drakperm:23 -#, c-format -msgid "Custom & system settings" -msgstr "Definições do sistema & personalizadas" - -#: standalone/drakperm:43 -#, c-format -msgid "Editable" -msgstr "Editável" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 -#: standalone/draksambashare:101 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: standalone/drakperm:57 -#, c-format -msgid "Add a new rule" -msgstr "Adicionar nova regra" - -#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 -#, c-format -msgid "Edit current rule" -msgstr "Editar regra actual" - -#: standalone/drakperm:106 -#, c-format -msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" -"Aqui pode ver ficheiros para usar para corrigir as permissões, donos, e " -"grupos via msec.\n" -"Pode também editar as suas próprias regras que irão sobrepor as regras " -"predefinidas." - -#: standalone/drakperm:109 -#, c-format -msgid "" -"The current security level is %s.\n" -"Select permissions to see/edit" -msgstr "" -"O nível de segurança actual é %s.\n" -"Seleccione permissões para ver/editar" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Mover regra seleccionada um nível acima" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Mover regra seleccionada um nível abaixo" - -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a rule" -msgstr "Adicionar regra" - -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Adicionar nova regra no fim" - -#: standalone/drakperm:123 -#, c-format -msgid "Delete selected rule" -msgstr "Apagar regra selecionada" - -#: standalone/drakperm:242 -#, c-format -msgid "browse" -msgstr "procurar" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "utilizador" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "other" -msgstr "outro" - -#: standalone/drakperm:252 -#, c-format -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:255 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Permitir ao \"%s\" ler o ficheiro" - -#: standalone/drakperm:259 -#, c-format -msgid "Write" -msgstr "Escrever" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:262 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Permite ao \"%s\" escrever no ficheiro" - -#: standalone/drakperm:266 -#, c-format -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:269 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Permite ao \"%s\" executar o ficheiro" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "Sticky-bit" -msgstr "Sticky-bit" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "" -"Used for directory:\n" -" only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "" -"Usado para directório:\n" -" apenas o dono do directório ou do ficheiro neste directório pode apagar" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Set-UID" -msgstr "Definir UID" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Usar id do dono para execução" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Set-GID" -msgstr "Definir GID" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usar id do grupo para execução" - -#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: standalone/drakperm:294 -#, c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: standalone/drakperm:298 -#, c-format -msgid "Current user" -msgstr "Utilizador actual" - -#: standalone/drakperm:299 -#, c-format -msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Quando marcado, o dono e o grupo não serão mudados" - -#: standalone/drakperm:309 -#, c-format -msgid "Path selection" -msgstr "Selecção da localização" - -#: standalone/drakperm:329 -#, c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedades" - -#: standalone/drakperm:380 -#, c-format -msgid "" -"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"A primeira letra do caminho deve ser um slash (\"/\"):\n" -"\"%s\"" - -#: standalone/drakperm:390 -#, c-format -msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "Ambos o utilizador e o grupo devem ser válidos!" - -#: standalone/drakperm:391 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Utilizador: %s" - -#: standalone/drakperm:392 -#, c-format -msgid "Group: %s" -msgstr "Grupo: %s" - -#: standalone/drakroam:33 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any wireless interface.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Não tem qualquer interface de rede sem fios.\n" -"Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mandriva Linux" - -#: standalone/drakroam:48 -#, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#: standalone/drakroam:49 -#, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Força do sinal" - -#: standalone/drakroam:51 -#, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#: standalone/drakroam:112 -#, c-format -msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "Por favor indique as definições para a rede sem fios \"%s\"" - -#: standalone/drakroam:123 -#, c-format -msgid "DNS server" -msgstr "Servidor DNS" - -#: standalone/drakroam:228 -#, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 -#, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: standalone/draksambashare:68 -#, c-format -msgid "Share directory" -msgstr "Partilhar directório" - -#: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 -#, c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentar" - -#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 -#, c-format -msgid "Browseable" -msgstr "Pesquisável" - -#: standalone/draksambashare:71 -#, c-format -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 -#, c-format -msgid "Writable" -msgstr "Gravável" - -#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 -#, c-format -msgid "Create mask" -msgstr "Criar máscara" - -#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 -#, c-format -msgid "Directory mask" -msgstr "Directório da máscara" - -#: standalone/draksambashare:75 -#, c-format -msgid "Read list" -msgstr "Ler lista" - -#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 -#: standalone/draksambashare:606 -#, c-format -msgid "Write list" -msgstr "Escrever lista" - -#: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 -#, c-format -msgid "Admin users" -msgstr "Administrar utilizadores" - -#: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 -#, c-format -msgid "Valid users" -msgstr "Utilizadores válidos" - -#: standalone/draksambashare:79 -#, c-format -msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Permissões Inherit" - -#: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 -#, c-format -msgid "Hide dot files" -msgstr "Esconder ficheiros com ponto" - -#: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 -#, c-format -msgid "Preserve case" -msgstr "Preservar caso" - -#: standalone/draksambashare:83 -#, c-format -msgid "Force create mode" -msgstr "Forçar modo criar" - -#: standalone/draksambashare:84 -#, c-format -msgid "Force group" -msgstr "Forçar grupo" - -#: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 -#, c-format -msgid "Default case" -msgstr "Caso predefinido" - -#: standalone/draksambashare:100 -#, c-format -msgid "Printer name" -msgstr "Nome da impressora" - -#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 -#, c-format -msgid "Printable" -msgstr "Imprimivel" - -#: standalone/draksambashare:105 -#, c-format -msgid "Print Command" -msgstr "Comando de Impressão" - -#: standalone/draksambashare:106 -#, c-format -msgid "LPQ command" -msgstr "Comando LPQ" - -#: standalone/draksambashare:107 -#, c-format -msgid "Guest ok" -msgstr "Convidado ok" - -#: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 -#: standalone/draksambashare:607 -#, c-format -msgid "Inherit permissions" -msgstr "Permissões inherit" - -#: standalone/draksambashare:112 -#, c-format -msgid "Create mode" -msgstr "Modo criar" - -#: standalone/draksambashare:113 -#, c-format -msgid "Use client driver" -msgstr "Usar controlador do cliente" - -#: standalone/draksambashare:139 -#, c-format -msgid "Read List" -msgstr "Ler Lista" - -#: standalone/draksambashare:140 -#, c-format -msgid "Write List" -msgstr "Escrever Lista" - -#: standalone/draksambashare:145 -#, c-format -msgid "Force Group" -msgstr "Forçar Grupo" - -#: standalone/draksambashare:146 -#, c-format -msgid "Force create group" -msgstr "Forçar criação de grupo" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "About Draksambashare" -msgstr "Acerca do Draksambashare" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux \n" -"Release: %s\n" -"Author: Antoine Ginies\n" -"\n" -"This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Mandriva Linux \n" -"Lançamento: %s\n" -"Autor: Antoine Ginies\n" -"\n" -"Esta é uma ferramenta simples para fácilmente gerir a configuração Samba." - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Samba server" -msgstr "Servidor Samba" - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Reiniciar/Recarregar servidor Samba..." - -#: standalone/draksambashare:187 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Erro ao Reiniciar/Recarregar servidor Samba" - -#: standalone/draksambashare:372 -#, c-format -msgid "Add a Samba share" -msgstr "Adicionar partilha Samba" - -#: standalone/draksambashare:375 -#, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "O objectivo deste assistente é fácilmente criar uma nova partilha Samba." - -#: standalone/draksambashare:377 -#, c-format -msgid "Name of the share:" -msgstr "Nome da partilha:" - -#: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 -#: standalone/draksambashare:772 -#, c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: standalone/draksambashare:379 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: standalone/draksambashare:384 -#, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor " -"escolhe outro nome." - -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 -#, c-format -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." - -#: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 -#: standalone/draksambashare:794 -#, c-format -msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Por favor indique um Comentário para esta partilha." - -#: standalone/draksambashare:422 -#, c-format -msgid "" -"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " -"in treeview to modify it" -msgstr "" -"O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba. Agora apenas faça duplo " -"clique na partilha na vista em árvore para a modificar" - -#: standalone/draksambashare:437 -#, c-format -msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF" - -#: standalone/draksambashare:438 -#, c-format -msgid "printers - all printers available" -msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis" - -#: standalone/draksambashare:442 -#, c-format -msgid "Add Special Printer share" -msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial" - -#: standalone/draksambashare:445 -#, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"O objectivo deste assistente é fácilmente criar uma nova partilha Samba de " -"impressoras." - -#: standalone/draksambashare:453 -#, c-format -msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "Já existe um gerador de PDF." - -#: standalone/draksambashare:477 -#, c-format -msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "Impressoras e impressora já existentes." - -#: standalone/draksambashare:528 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha de impressora Samba" - -#: standalone/draksambashare:551 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba de impressoras para a " -"poder modificar." - -#: standalone/draksambashare:587 -#, c-format -msgid "Printer share" -msgstr "Partilha da impressora" - -#: standalone/draksambashare:590 -#, c-format -msgid "Printer name:" -msgstr "Nome da impressora:" - -#: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 -#, c-format -msgid "Writable:" -msgstr "Gravável:" - -#: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 -#, c-format -msgid "Browseable:" -msgstr "Pesquisável:" - -#: standalone/draksambashare:602 -#, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" - -#: standalone/draksambashare:604 -#, c-format -msgid "Printer access" -msgstr "Acesso da impressora" - -#: standalone/draksambashare:608 -#, c-format -msgid "Guest ok:" -msgstr "Convidado ok:" - -#: standalone/draksambashare:609 -#, c-format -msgid "Create mode:" -msgstr "Modo criar:" - -#: standalone/draksambashare:613 -#, c-format -msgid "Printer command" -msgstr "Comando da impressora" - -#: standalone/draksambashare:615 -#, c-format -msgid "Print command:" -msgstr "Comando da impressora:" - -#: standalone/draksambashare:616 -#, c-format -msgid "LPQ command:" -msgstr "Comando LPQ:" - -#: standalone/draksambashare:617 -#, c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Imprimir:" - -#: standalone/draksambashare:633 -#, c-format -msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "o modo criar deve ser numérico. ie: 0755." - -#: standalone/draksambashare:695 -#, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "Entrada DrakSamba" - -#: standalone/draksambashare:700 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." - -#: standalone/draksambashare:723 -#, c-format -msgid "Samba user access" -msgstr "Acesso de utilizador Samba" - -#: standalone/draksambashare:731 -#, c-format -msgid "Mask options" -msgstr "Opções de máscara" - -#: standalone/draksambashare:745 -#, c-format -msgid "Display options" -msgstr "Opções de ecrã" - -#: standalone/draksambashare:767 -#, c-format -msgid "Samba share directory" -msgstr "Directório de partilha Samba" - -#: standalone/draksambashare:770 -#, c-format -msgid "Share name:" -msgstr "Nome da partilha:" - -#: standalone/draksambashare:776 -#, c-format -msgid "Public:" -msgstr "Público:" - -#: standalone/draksambashare:800 -#, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. ie: " -"0755." - -#: standalone/draksambashare:807 -#, c-format -msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Por favor crie este utilizador Samba: %s" - -#: standalone/draksambashare:930 -#, c-format -msgid "User information" -msgstr "Informação do utilizador" - -#: standalone/draksambashare:932 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Nome do utilizador:" - -#: standalone/draksambashare:933 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: standalone/draksambashare:1133 -#, c-format -msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "Falha ao adicionar a partilha Samba." - -#: standalone/draksambashare:1142 -#, c-format -msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Falha ao modificar a partilha Samba." - -#: standalone/draksambashare:1151 -#, c-format -msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Falha ao remover a partilha Samba." - -#: standalone/draksambashare:1158 -#, c-format -msgid "File share" -msgstr "Patilha de ficheiros" - -#: standalone/draksambashare:1166 -#, c-format -msgid "Add printers" -msgstr "Adicionar impressoras" - -#: standalone/draksambashare:1172 -#, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "Falha ao adicionar impressoras." - -#: standalone/draksambashare:1181 -#, c-format -msgid "Failed to Modify." -msgstr "Falha ao modificar." - -#: standalone/draksambashare:1190 -#, c-format -msgid "Failed to remove." -msgstr "Falha ao remover." - -#: standalone/draksambashare:1197 -#, c-format -msgid "Printers" -msgstr "Impressoras" - -#: standalone/draksambashare:1205 -#, c-format -msgid "Change password" -msgstr "Mudar senha" - -#: standalone/draksambashare:1210 -#, c-format -msgid "Failed to change user password." -msgstr "Falha ao mudar senha do utilizador." - -#: standalone/draksambashare:1218 -#, c-format -msgid "Failed to add user." -msgstr "Falha ao adicionar utilizador." - -#: standalone/draksambashare:1221 -#, c-format -msgid "Delete user" -msgstr "Apagar utilizador" - -#: standalone/draksambashare:1230 -#, c-format -msgid "Failed to delete user." -msgstr "Falha ao apagar utilizador." - -#: standalone/draksambashare:1242 -#, c-format -msgid "Samba Users" -msgstr "Utilizadores Samba" - -#: standalone/draksambashare:1251 -#, c-format -msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "O DraSamba gere as partilhas Samba" - -#: standalone/draksec:49 -#, c-format -msgid "ALL" -msgstr "TODOS" - -#: standalone/draksec:50 -#, c-format -msgid "LOCAL" -msgstr "LOCAL" - -#: standalone/draksec:51 -#, c-format -msgid "NONE" -msgstr "NENHUM" - -#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. -PO: Do not alter the and tags. -#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. -#: standalone/draksec:103 -#, c-format -msgid "" -"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Administrator' is the one who " -"will receive security alerts if the\n" -"'Security Alerts' option is set. It can be a " -"username or an email.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Level' menu allows you to select " -"one of the six preconfigured security levels\n" -"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -"'paranoid' config, suitable for very sensitive " -"server applications:\n" -"\n" -"\n" -"Poor: This is a totally unsafe but " -"very\n" -"easy to use security level. It should only be used for machines not " -"connected to\n" -"any network and that are not accessible to everybody.\n" -"\n" -"\n" -"Standard: This is the standard " -"security\n" -"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " -"a\n" -"client.\n" -"\n" -"\n" -"High: There are already some\n" -"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -"\n" -"\n" -"Higher: The security is now high " -"enough\n" -"to use the system as a server which can accept connections from many " -"clients. If\n" -"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -"level.\n" -"\n" -"\n" -"Paranoid: This is similar to the " -"previous\n" -"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" -"maximum" -msgstr "" -"Aqui, pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -"máquina.\n" -"\n" -"\n" -"O Administrador de Segurança é aquele que irá " -"receber os alertas de segurança\n" -"se a opção 'Alerta de Segurança' é definida. " -"Pode ser um nome\n" -"de utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n" -"\n" -"\n" -"O menu 'Nível de Segurança' permite-lhe " -"escolher um dos seis níveis de segurança\n" -"pré-configurados fornecidos com o msec. Esta extensão de níveis vão desde\n" -"segurança 'pobre' e de fácil uso, até à " -"configuração 'paranoica'\n" -"apropriada a aplicações se servidor de grande sensibilidade:\n" -"\n" -"\n" -"Pobre: Este é um nível de segurança " -"completamente inseguro\n" -"mas de fácil uso. Deve ser apenas usado por máquinas não conectadas a\n" -"qualquer rede e que não estejam acessíveis a toda a gente.\n" -"\n" -"\n" -"Padrão: Este é o nível de segurança " -"padrão recomendado\n" -"para um computador que seja usado para conectar à internet como cliente\n" -"\n" -"\n" -"Alta: Há já algumas restrições,\n" -"e mais verificações automáticas são executadas todas as noites.\n" -"\n" -"\n" -"Superior: A segurança é agora\n" -"suficiente para o uso\n" -"do sistema como um servidor que pode aceitar conexões de vários clientes.\n" -"Se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível\n" -"mais baixo.\n" -"\n" -"\n" -"Paranoica: Este é similar ao nível " -"anterior, mas o sistema\n" -"é inteiramente fechado e as opções de segurança estão ao seu máximo." - -#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:207 -#, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "" -"Descrição dos campos:\n" -"\n" - -#: standalone/draksec:170 -#, c-format -msgid "(default value: %s)" -msgstr "(valor predefinido: %s)" - -#: standalone/draksec:212 -#, c-format -msgid "Security Level:" -msgstr "Nível de Segurança:" - -#: standalone/draksec:219 -#, c-format -msgid "Security Administrator:" -msgstr "Administrador de Segurança:" - -#: standalone/draksec:221 -#, c-format -msgid "Basic options" -msgstr "Opções básicas" - -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opções de Rede" - -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "System Options" -msgstr "Opções do Sistema" - -#: standalone/draksec:270 -#, c-format -msgid "Periodic Checks" -msgstr "Verificações Periódicas" - -#: standalone/draksec:300 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..." - -#: standalone/draksec:306 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..." - -#: standalone/draksound:47 -#, c-format -msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/draksound:50 -#, c-format -msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"Nenhuma placa de som foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a " -"placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visitar a nossa base de dados de hardware em:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: standalone/draksound:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, irá ter de usar o programa alsaconf ou " -"sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola." - -#: standalone/draksplash:30 -#, c-format -msgid "x coordinate of text box" -msgstr "coordenação x da caixa de texto" - -#: standalone/draksplash:31 -#, c-format -msgid "y coordinate of text box" -msgstr "coordenação y da caixa de texto" - -#: standalone/draksplash:32 -#, c-format -msgid "text box width" -msgstr "comprimento da caixa de texto" - -#: standalone/draksplash:33 -#, c-format -msgid "text box height" -msgstr "altura da caixa de texto" - -#: standalone/draksplash:34 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar x coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"a coordenada x da barra de progresso\n" -"do seu canto superior esquerdo" - -#: standalone/draksplash:35 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar y coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"a coordenada y da barra de progresso\n" -"do seu canto superior esquerdo" - -#: standalone/draksplash:36 -#, c-format -msgid "the width of the progress bar" -msgstr "a largura da barra de progresso" - -#: standalone/draksplash:37 -#, c-format -msgid "the height of the progress bar" -msgstr "a altura da barra de progresso" - -#: standalone/draksplash:38 -#, c-format -msgid "x coordinate of the text" -msgstr "coordenada x do texto" - -#: standalone/draksplash:39 -#, c-format -msgid "y coordinate of the text" -msgstr "coordenada y do texto" - -#: standalone/draksplash:40 -#, c-format -msgid "text box transparency" -msgstr "transparência da caixa de texto" - -#: standalone/draksplash:41 -#, c-format -msgid "progress box transparency" -msgstr "transparência da caixa de progresso" - -#: standalone/draksplash:42 -#, c-format -msgid "text size" -msgstr "tamanho do texto" - -#: standalone/draksplash:59 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso" - -#: standalone/draksplash:60 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso" - -#: standalone/draksplash:61 -#, c-format -msgid "Choose progress bar background" -msgstr "Escolha o fundo da barra de progresso" - -#: standalone/draksplash:62 -#, c-format -msgid "Gradient type" -msgstr "Tipo de gradiente" - -#: standalone/draksplash:63 -#, c-format -msgid "Choose text color" -msgstr "Escolha a cor do texto" - -#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 -#, c-format -msgid "Choose picture" -msgstr "Escolha a imagem" - -#: standalone/draksplash:66 -#, c-format -msgid "Silent bootsplash" -msgstr "Ecrã de arranque silencioso" - -#: standalone/draksplash:69 -#, c-format -msgid "Choose text zone color" -msgstr "Escolha a cor da zona do texto" - -#: standalone/draksplash:70 -#, c-format -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -#: standalone/draksplash:71 -#, c-format -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: standalone/draksplash:73 -#, c-format -msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "Ecrã de arranque verboso" - -#: standalone/draksplash:75 -#, c-format -msgid "Display logo on Console" -msgstr "Mostrar logo na consola" - -#: standalone/draksplash:78 -#, c-format -msgid "Console bootsplash" -msgstr "Consola de ecrã de arranque" - -#: standalone/draksplash:84 -#, c-format -msgid "Theme name" -msgstr "Nome do tema" - -#: standalone/draksplash:87 -#, c-format -msgid "final resolution" -msgstr "resolução final" - -#: standalone/draksplash:92 -#, c-format -msgid "Save theme" -msgstr "Gravar tema" - -#: standalone/draksplash:153 -#, c-format -msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "a gravar o tema Bootsplash..." - -#: standalone/draksplash:162 -#, c-format -msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "Não é possível carregar a imagem %s" - -#: standalone/draksplash:173 -#, c-format -msgid "choose image" -msgstr "escolher imagem" - -#: standalone/draksplash:188 -#, c-format -msgid "Color selection" -msgstr "Selecção da cor" - -#: standalone/drakups:71 -#, c-format -msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Conectado através de uma porta série ou de um cabo usb" - -#: standalone/drakups:78 -#, c-format -msgid "Add an UPS device" -msgstr "Adicionar um dispositivo UPS" - -#: standalone/drakups:81 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the UPS configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n" -"\n" -"Aqui, irá pode adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n" - -#: standalone/drakups:88 -#, c-format -msgid "" -"We're going to add an UPS device.\n" -"\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" -msgstr "" -"Vamos adicionar um dispositivo UPS.\n" -"\n" -"Deseja que os dispositivos UPS conectados a esta máquina sejam auto " -"detectados ou sejam manualmente seleccionados ?" - -#: standalone/drakups:91 -#, c-format -msgid "Autodetection" -msgstr "Autodetecção" - -#: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:375 -#, c-format -msgid "Detection in progress" -msgstr "Detecção em progresso" - -#: standalone/drakups:119 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "O assistente adicionou com sucesso os seguintes dispositivos UPS:" - -#: standalone/drakups:121 -#, c-format -msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Nenhum dispositivo UPS novo encontrado" - -#: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "UPS driver configuration" -msgstr "Configuração do controlador UPS" - -#: standalone/drakups:126 -#, c-format -msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Por favor escolha o seu modelo UPS" - -#: standalone/drakups:127 -#, c-format -msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Fabricante / Modelo:" - -#: standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "" -"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" -"Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "" -"Estamos a configurar o UPS \"%s\" a partir de \"%s\".\n" -"Por favor preencha o seu nome, controlador e porta." - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "The name of your ups" -msgstr "O nome do seu ups" - -#: standalone/drakups:144 -#, c-format -msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "O controlador que gere o seu UPS" - -#: standalone/drakups:145 -#, c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: standalone/drakups:147 -#, c-format -msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "A porta onde está conectado o seu ups" - -#: standalone/drakups:157 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo UPS \"%s\"." - -#: standalone/drakups:248 -#, c-format -msgid "UPS devices" -msgstr "Dispositivos UPS" - -#: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 -#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 -#: standalone/harddrake2:118 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: standalone/drakups:267 -#, c-format -msgid "UPS users" -msgstr "Utilizadores UPS" - -#: standalone/drakups:283 -#, c-format -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Controlo de Acesso" - -#: standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP mask" -msgstr "Mascara IP" - -#: standalone/drakups:296 -#, c-format -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "ACL name" -msgstr "Nome ACL" - -#: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 -#, c-format -msgid "DrakUPS" -msgstr "DrakUPS" - -#: standalone/drakups:337 -#, c-format -msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração UPS" - -#: standalone/drakvpn:73 -#, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" - -#: standalone/drakvpn:95 -#, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "A conexão VPN está agora activada." - -#: standalone/drakvpn:96 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"A configuração da conexão VPN já foi feita.\n" -"\n" -"Está actualmente activa.\n" -"\n" -"O que deseja fazer?" - -#: standalone/drakvpn:101 -#, c-format -msgid "disable" -msgstr "desactivar" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "reconfigurar" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "demitir" - -#: standalone/drakvpn:105 -#, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "A desactivar VPN..." - -#: standalone/drakvpn:114 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "A conexão VPN está agora desactivada." - -#: standalone/drakvpn:121 -#, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "Conexão VPN actualmente desactivada" - -#: standalone/drakvpn:122 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"A configuração da conexão VPN já foi feita.\n" -"\n" -"Está actualmente desactivada.\n" -"\n" -"O que deseja fazer?" - -#: standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "enable" -msgstr "activar" - -#: standalone/drakvpn:135 -#, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "A activar VPN..." - -#: standalone/drakvpn:141 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "A conexão VPN está agora activada." - -#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Simples configuração VPN" - -#: standalone/drakvpn:156 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Está prestes a configurar o seu computador para usar uma conexão VPN.\n" -"\n" -"Com esta opção, computadores na sua rede privada local e computadores\n" -"em algumas redes privadas remotas, podem partilhar recursos, através das\n" -"suas respectivas firewalls, através da Internet, de uma maneira segura. \n" -"\n" -"A comunicação através da Internet é encriptada. Os computadores locais\n" -"e remotos aparecem como se estivessem na mesma rede.\n" -"\n" -"Certifique-se que configurou o seu acesso à Rede/Internet usando o\n" -"drakconnect antes de prosseguir." - -#: standalone/drakvpn:184 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"Conexão VPN.\n" -"\n" -"Este programa é baseado nos seguintes projectos:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - os docs e as man pages que acompanham o pacote %s\n" -"\n" -"Por favor leia, PELO MENOS, os documentos ipsec-howto\n" -"antes de prosseguir." - -#: standalone/drakvpn:196 -#, c-format -msgid "Kernel module." -msgstr "Módulo kernel." - -#: standalone/drakvpn:197 -#, c-format -msgid "" -"The kernel needs to have ipsec support.\n" -"\n" -"You're running a %s kernel version.\n" -"\n" -"This kernel has '%s' support." -msgstr "" -"O kernel necessita ter suporte ipsec.\n" -"\n" -"Está a correr uma versão %s do kernel.\n" -"\n" -"Este kernel tem suporte '%s'." - -#: standalone/drakvpn:264 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Problemas ao instalar o pacote %s" - -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Políticas de Segurança" - -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "Servidor IKE racoon" - -#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Ficheiro de configuração" - -#: standalone/drakvpn:282 -#, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"Passo de configuração !\n" -"\n" -"Precisa definir as Políticas de Segurança e depois\n" -"configurar o servidor (IKE) de troca de chave automática.\n" -"O servidor KAME IKE que estamos a usar chama-se 'racoon'.\n" -"\n" -"O que deseja configurar ?\n" - -#: standalone/drakvpn:293 -#, c-format -msgid "" -"Next, we will configure the %s file.\n" -"\n" -"\n" -"Simply click on Next.\n" -msgstr "" -"Próximo, iremos configurar o ficheiro %s.\n" -"\n" -"\n" -"Simplesmente clique em Seguinte.\n" - -#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 -#, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s entradas" - -#: standalone/drakvpn:312 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"O conteúdo do ficheiro %s\n" -"está dividido em secções.\n" -"\n" -"Agora pode:\n" -"\n" -" - ver, adicionar, editar, ou remover secções, e depois\n" -" - submeter as alterações\n" -"\n" -"O que deseja fazer?\n" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Mostrar" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Submeter" - -#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 -#: standalone/drakvpn:699 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Mostrar configuração" - -#: standalone/drakvpn:338 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"O ficheiro %s não existe.\n" -"\n" -"Esta deve ser uma configuração nova.\n" -"\n" -"Terá de retroceder e escolher 'adicionar'.\n" - -#: standalone/drakvpn:354 -#, c-format -msgid "ipsec.conf entries" -msgstr "entradas ipsec.conf" - -#: standalone/drakvpn:355 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contains different sections.\n" -"\n" -"Here is its skeleton:\t'config setup' \n" -"\t\t\t\t\t'conn default' \n" -"\t\t\t\t\t'normal1'\n" -"\t\t\t\t\t'normal2' \n" -"\n" -"You can now add one of these sections.\n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"O ficheiro %s contém secções diferentes.\n" -"\n" -"Aqui está o seu esqueleto:\t'config setup' \n" -"\t\t\t\t\t'conn default' \n" -"\t\t\t\t\t'normal1'\n" -"\t\t\t\t\t'normal2' \n" -"\n" -"Agora pode adicionar uma destas secções.\n" -"\n" -"Escolha a secção que deseja adicionar.\n" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "config setup" -msgstr "config setup" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "conn %default" -msgstr "conn %default" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "normal conn" -msgstr "normal conn" - -#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 -#, c-format -msgid "Exists!" -msgstr "Existe!" - -#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change its name.\n" -msgstr "" -"Uma secção com este nome já existe.\n" -"Os nomes de secção têm que ser únicos.\n" -"\n" -"Terá de retroceder e adicionar outra secção\n" -"ou mudar o seu nome.\n" - -#: standalone/drakvpn:386 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow this config\n" -"setup section.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Esta secção tem de estar no topo do\n" -"ficheiro %s.\n" -"\n" -"Certifique-se que todas as outras secções seguem esta\n" -"secção 'config setup'.\n" -"\n" -"Escolha continuar ou retroceder quando estiver pronto.\n" - -#: standalone/drakvpn:391 -#, c-format -msgid "interfaces" -msgstr "interfaces" - -#: standalone/drakvpn:392 -#, c-format -msgid "klipsdebug" -msgstr "klipsdebug" - -#: standalone/drakvpn:393 -#, c-format -msgid "plutodebug" -msgstr "plutodebug" - -#: standalone/drakvpn:394 -#, c-format -msgid "plutoload" -msgstr "plutoload" - -#: standalone/drakvpn:395 -#, c-format -msgid "plutostart" -msgstr "plutostart" - -#: standalone/drakvpn:396 -#, c-format -msgid "uniqueids" -msgstr "uniqueids" - -#: standalone/drakvpn:430 -#, c-format -msgid "" -"This is the first section after the config\n" -"setup one.\n" -"\n" -"Here you define the default settings. \n" -"All the other sections will follow this one.\n" -"The left settings are optional. If do not define\n" -"them here, globally, you can define them in each\n" -"section.\n" -msgstr "" -"Esta é a primeira secção após a 'config\n" -"setup'.\n" -"\n" -"Aqui pode definir as preferências padrão. \n" -"Todas as outras secções irão seguir esta.\n" -"As definições à esquerda são opcionais. Se não as\n" -"definir aqui, globalmente, poderá defini-las em cada\n" -"secção.\n" - -#: standalone/drakvpn:437 -#, c-format -msgid "PFS" -msgstr "PFS" - -#: standalone/drakvpn:438 -#, c-format -msgid "keyingtries" -msgstr "keyingtries" - -#: standalone/drakvpn:439 -#, c-format -msgid "compress" -msgstr "compress" - -#: standalone/drakvpn:440 -#, c-format -msgid "disablearrivalcheck" -msgstr "disablearrivalcheck" - -#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 -#, c-format -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 -#, c-format -msgid "leftcert" -msgstr "leftcert" - -#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 -#, c-format -msgid "leftrsasigkey" -msgstr "leftrsasigkey" - -#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 -#, c-format -msgid "leftsubnet" -msgstr "leftsubnet" - -#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 -#, c-format -msgid "leftnexthop" -msgstr "leftnexthop" - -#: standalone/drakvpn:474 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections, or connections.\n" -"\n" -"You can now add a new section.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"O ficheiro %s tem varias secções, ou conexões.\n" -"\n" -"Pode agora adicionar uma nova secção.\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:477 -#, c-format -msgid "section name" -msgstr "nome da secção" - -#: standalone/drakvpn:478 -#, c-format -msgid "authby" -msgstr "authby" - -#: standalone/drakvpn:479 -#, c-format -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: standalone/drakvpn:485 -#, c-format -msgid "right" -msgstr "direita" - -#: standalone/drakvpn:486 -#, c-format -msgid "rightcert" -msgstr "rightcert" - -#: standalone/drakvpn:487 -#, c-format -msgid "rightrsasigkey" -msgstr "rightrsasigkey" - -#: standalone/drakvpn:488 -#, c-format -msgid "rightsubnet" -msgstr "rightsubnet" - -#: standalone/drakvpn:489 -#, c-format -msgid "rightnexthop" -msgstr "rightnexthop" - -#: standalone/drakvpn:497 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change the name of the section.\n" -msgstr "" -"Uma secção com este nome já existe.\n" -"Os nomes das secções têm de ser únicos.\n" -"\n" -"Terá de retroceder e adicionar outra secção\n" -"ou mudar o nome da secção.\n" - -#: standalone/drakvpn:529 -#, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Adicionar uma Política de Segurança.\n" -"\n" -"Pode agora adicionar uma Política de Segurança.\n" -"\n" -"Escolha continuar quanto estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 -#, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Editar secção" - -#: standalone/drakvpn:563 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s tem várias secções ou conexões.\n" -"\n" -"Pode escolher aqui abaixo a que quer editar\n" -"e depois clique em seguinte.\n" - -#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 -#: standalone/drakvpn:863 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Nomes das secções" - -#: standalone/drakvpn:576 -#, c-format -msgid "Can not edit!" -msgstr "Não consegue editar !" - -#: standalone/drakvpn:577 -#, c-format -msgid "" -"You cannot edit this section.\n" -"\n" -"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" -"One has to specify version 2.0 on the top\n" -"of the %s file, and eventually, disable or\n" -"enable the opportunistic encryption.\n" -msgstr "" -"Não pode editar esta secção.\n" -"\n" -"Esta secção é obrigatória para Freswan 2.X.\n" -"Uma tem que especificar a versão 2.0 no topo\n" -"do ficheiro %s, e eventualmente, desactivar ou\n" -"activar a encriptação adequada.\n" - -#: standalone/drakvpn:586 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the config setup section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s tem várias secções.\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas da secção config setup.\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:597 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the default section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s tem várias secções.\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas da secção config setup.\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:610 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the normal section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"O ficheiro %s tem várias secções ou conexões.\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas normais da secção.\n" -"\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:631 -#, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Editar uma Política de Segurança.\n" -"\n" -"Pode agora adicionar uma Política de Segurança.\n" -"\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Remover secção" - -#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s tem varias secções ou conexões.\n" -"\n" -"Pode agora escolher em baixo aquela que quer remover\n" -"e depois clique em seguinte.\n" - -#: standalone/drakvpn:672 -#, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração racoon.conf.\n" -"\n" -"O conteúdo deste ficheiro está dividido em secções.\n" -"Pode agora:\n" -" - exibir \t\t (exibir o conteúdo do ficheiro)\n" -" - adicionar\t\t\t (adicionar uma secção)\n" -" - editar \t\t\t (modificar os parâmetros de uma secção)\n" -" - remover \t\t (remover uma secção existente)\n" -" - submeter \t\t (escrever as alterações o ficheiro real)" - -#: standalone/drakvpn:700 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"O ficheiro %s não existe\n" -"\n" -"Esta deve ser uma nova configuração.\n" -"\n" -"Terá de retroceder e escolher configurar.\n" - -#: standalone/drakvpn:714 -#, c-format -msgid "racoonf.conf entries" -msgstr "entradas racoonf.conf" - -#: standalone/drakvpn:715 -#, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"O passo 'adicionar' secções.\n" -"\n" -"Aqui em baixo está o esqueleto do ficheiro racoon.conf:\n" -"\t'endereço'\n" -"\t'remoto'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Escolha a secção que deseja adicionar.\n" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "path" -msgstr "path" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "remote" -msgstr "remoto" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" - -#: standalone/drakvpn:729 -#, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" -"O passo 'adicionar secção de endereço'.\n" -"\n" -"As secções path têm que estar no topo do seu ficheiro racoon.conf.\n" -"\n" -"Ponha o seu rato sobre a entrada do certificado para obter ajuda online." - -#: standalone/drakvpn:732 -#, c-format -msgid "path type" -msgstr "tipo de path" - -#: standalone/drakvpn:736 -#, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include path: especifica um caminho para incluir\n" -"um ficheiro. Ver File Inclusion.\n" -"\tExemplo: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file : especifica um ficheiro contendo\n" -"uma chave(s) pré-partilhada(s) para vários ID(s). Ver Pre-shared key File.\n" -"\tExemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: o racoon(8) irá procurar este directório\n" -"se um certificado ou um pedido de certificado for recebido.\n" -"\tExemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: incluir ficheiro \n" -"outros ficheiros de configuração podem ser incluidos.\n" -"\tExemplo: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: O ficheiro de chave pré-partilhada define um par\n" -"do identificador e da chave secreta partilhada que são usados no\n" -"método de autenticação da chave pré-partilhada na fase 1." - -#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 -#, c-format -msgid "real file" -msgstr "ficheiro real" - -#: standalone/drakvpn:779 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Certifique-se que já possui as secções path\n" -"no topo de seu ficheiro racoon.conf.\n" -"\n" -"Pode escolher agora as definições remotas.\n" -"Escolha continuar ou retroceder quando estiver pronto.\n" - -#: standalone/drakvpn:796 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Certifique-se de que já possui as secções path\n" -"no topo de seu ficheiro %s.\n" -"\n" -"Pode escolher agora as definições sainfo.\n" -"Escolha continuar ou retroceder quando estiver pronto.\n" - -#: standalone/drakvpn:813 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s tem varias secções ou conexões.\n" -"\n" -"Pode escolher aqui da lista abaixo aquela que quer\n" -"editar e clique em seguinte.\n" - -#: standalone/drakvpn:824 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"O seu ficheiro %s contém várias secções.\n" -"\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas da secção remota.\n" -"\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados.\n" - -#: standalone/drakvpn:833 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"O ficheiro %s contém várias secções.\n" -"\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas da secção sainfo.\n" -"\n" -"Escolha continuar quando estiver pronto para escrever os dados." - -#: standalone/drakvpn:841 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Esta secção tem de estar no topo do seu\n" -"ficheiro %s.\n" -"\n" -"Certifique-se que todas as outras secções\n" -"seguem estas secções path.\n" -"\n" -"Pode agora editar as entradas de endereço.\n" -"\n" -"Escolha continuar ou retroceder quando acabar.\n" - -#: standalone/drakvpn:848 -#, c-format -msgid "path_type" -msgstr "path_type" - -#: standalone/drakvpn:889 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"Foi tudo configurado.\n" -"\n" -"Pode agora partilhar recursos através da Internet,\n" -"de uma maneira segura, utilizando uma conexão VPN.\n" -"\n" -"Deve certificar-se que a secção tunnels shorewall\n" -"está configurada." - -#: standalone/drakvpn:909 -#, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo endereço de origem" - -#: standalone/drakvpn:910 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { declarações }\n" -"define os parâmetros da fase2 do IKE\n" -"(estabelecimento IPsec-SA).\n" -"\n" -"source_id e id_destino são construídos como:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" -"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n" -"\tqualquer 203.178.141.209 é o endereço de origem\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 qualquer endereço 172.16.2.0/24\n" -"\tqualquer 172.16.1.0/24 é o endereço de origem" - -#: standalone/drakvpn:927 -#, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo protocolo de origem" - -#: standalone/drakvpn:928 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { declarações }\n" -"define os parâmetros da fase2 do IKE\n" -"(estabelecimento IPsec-SA).\n" -"\n" -"id_origem e id_destino são construídos como:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (aceita todas as conexões de qualquer lado)\n" -"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n" -"\tqualquer primeiro 'any' permite qualquer protocolo para a origem" - -#: standalone/drakvpn:942 -#, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo Endereço de destino" - -#: standalone/drakvpn:943 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { declarações }\n" -"define os parâmetros da fase2 do IKE\n" -"(estabelecimento IPsec-SA).\n" -"\n" -"id_origem e id_destino são construidos assim:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" -"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n" -"\tqualquer 203.178.141.218 é o endereço de destino\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24\n" -"\tqualquer 172.16.2.0/24 é o endereço de destino" - -#: standalone/drakvpn:960 -#, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo protocolo de destino" - -#: standalone/drakvpn:961 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { declarações }\n" -"define os parâmetros da fase2 do IKE\n" -"(estabelecimento IPsec-SA).\n" -"\n" -"id_origem e id_destino são construídos assim:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" -"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n" -"\tqualquer último 'any' permite qualquer protocolo para o destino" - -#: standalone/drakvpn:975 -#, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "Grupo PFS" - -#: standalone/drakvpn:977 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"define o grupo de exponenciações Diffie-Hellman.\n" -"Se não requerer PFS, então pode omitir esta directiva.\n" -"Qualquer proposta será aceite se não especificar uma.\n" -"O grupo é um dos seguintes: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Ou pode definir 1, 2, ou 5 como o número de grupo DH." - -#: standalone/drakvpn:982 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Número de tempo-de-vida" - -#: standalone/drakvpn:983 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"define um tempo de vida de um certa tempo que será\n" -"proposto nas negociações da fase 1. Qualquer proposta\n" -"será aceite, e o(s) atributo(s) não serão propostos ao peer\n" -"se não os especificar. Os atributos podem ser especificados\n" -"individualmente em cada proposta.\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Então, aqui, os números do tempo de vida são 1, 1, 30, 30, 60 e 12.\n" - -#: standalone/drakvpn:999 -#, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Unidade de tempo de vida" - -#: standalone/drakvpn:1001 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"define um tempo-de-vida de um certo tempo que será proposto\n" -"na fase 1 das negociações. Qualquer proposta será aceite, e\n" -"o(s) atributo(s) não serão propostos ao peer se não os especificar.\n" -"Os atributos podem ser especificados individualmente\n" -"em cada proposta.\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Então, aqui, as unidades do tempo de vida são 'min', 'min', 'seg', 'seg', " -"'seg' e 'hora'.\n" - -#: standalone/drakvpn:1019 -#, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Algoritmo de autenticação" - -#: standalone/drakvpn:1021 -#, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algorítmo de compressão" - -#: standalone/drakvpn:1022 -#, c-format -msgid "deflate" -msgstr "deflate" - -#: standalone/drakvpn:1029 -#, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: standalone/drakvpn:1030 -#, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remoto (endereço | anonimo) [[porta]] { declarações }\n" -"específica os parâmetros para a fase 1 do IKE para cada nó remoto.\n" -"A porta predefinida é a 500. Se especificado anonimo, as declarações\n" -"aplicam-se a todos os 'peers' que não correspondam a qualquer\n" -"outra directiva remota.\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" - -#: standalone/drakvpn:1038 -#, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Modo de troca" - -#: standalone/drakvpn:1040 -#, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"define o modo de troca para a fase 1 quando o racoon é o iniciador.\n" -"Também define o modo de troca aceite quando o racoon é o que\n" -"responde. Mais do que um modo pode ser especificado ao separá-\n" -"-los com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O primeiro\n" -"modo de troca é o que o racoon usa quando é o iniciador.\n" - -#: standalone/drakvpn:1046 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Gerar política" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "off" -msgstr "desligado" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "on" -msgstr "ligado" - -#: standalone/drakvpn:1048 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"Esta directiva é para o que responde. Então deve definir o\n" -"modo passivo de modo que o racoon(8) se torne no que\n" -"responde. Se o que responde não tem qualquer política em\n" -"SPD durante negociação da fase 2, e a directiva está definida\n" -"para activa, então o racoon(8) irá escolher a primeira proposta\n" -"ta no payload SA do iniciador, e gerar entradas de politica da\n" -"proposta. É útil negociar com o cliente que está dinamicamente\n" -"te alocado com um endereço IP. Note-se que as politicas\n" -"inapropriadas podem ser instaladas no que envia respostas SPD\n" -"pelo iniciador. Para que outra comunicação possa falhar se tais\n" -"politicas instaladas devido a algum desencontro de politicas\n" -"do iniciador e do que responde. Esta directiva é ignorada no\n" -"caso do iniciador. O valor predefinido está desligado." - -#: standalone/drakvpn:1062 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passivo" - -#: standalone/drakvpn:1064 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Se não quiser iniciar a negociação, defina isto\n" -"para ligado. O valor padrã é desligado. É útil\n" -"para um servidor." - -#: standalone/drakvpn:1067 -#, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Tipo de certificado" - -#: standalone/drakvpn:1069 -#, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "O meu ficheiro de certificação" - -#: standalone/drakvpn:1070 -#, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Nome do certificado" - -#: standalone/drakvpn:1071 -#, c-format -msgid "My private key" -msgstr "A minha chave privada" - -#: standalone/drakvpn:1072 -#, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Nome da chave privada" - -#: standalone/drakvpn:1073 -#, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "Ficheiro de certificação dos peers" - -#: standalone/drakvpn:1074 -#, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "Nome do certificado dos peers" - -#: standalone/drakvpn:1075 -#, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Verificar certificado" - -#: standalone/drakvpn:1077 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" -"Se não quiser verificar o certificado dos 'peers' por alguma\n" -"razão, defina isto para desligado. O predefinido está ligado." - -#: standalone/drakvpn:1079 -#, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "O meu identificador" - -#: standalone/drakvpn:1080 -#, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"especifica o identificador enviado para o endereço remoto e\n" -"o tipo a usar na fase 1 da negociação. endereço, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid e asn1dn podem ser usados como um idtype.\n" -"eles são usados como:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\to tipo é o endereço IP. Este é o tipo\n" -"\t\tpredefinido se não quiser especificar um identificador para usar.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\to tipo é um USER_FQDN (nome do domínio de um utilizador\n" -"\t\tcompletamente qualificado).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\to tipo é um FQDN (nome de domínio qualificado)\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\to tipo é um KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\to tipo é um ASN.1 nome distinguido. Se a\n" -"\t\tstring é omitida, o racoon(8) irá obter o DN do\n" -"\t\tcampo do Assunto no certificado.\n" -"\n" -"Exemplos: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"meuemail@meudominio.com\"" +msgid "France" +msgstr "França" -#: standalone/drakvpn:1100 +#: lang.pm:283 #, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "Identificador dos peers" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabão" -#: standalone/drakvpn:1101 +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Proposta" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: standalone/drakvpn:1103 +#: lang.pm:285 #, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"especifique o algorítmo de encriptação usado para a\n" -"fase 1 da negociação. Esta directiva tem de ser definida.\n" -"o algorítmo é um dos seguintes: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 para oakley.\n" -"\n" -"Para outras transformações, esta declaração não deve\n" -"ser usada." +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" -#: standalone/drakvpn:1110 +#: lang.pm:286 #, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Algorítmo hash" +msgid "Georgia" +msgstr "Geórgia" -#: standalone/drakvpn:1112 +#: lang.pm:287 #, c-format -msgid "DH group" -msgstr "Grupo DH" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francesa" -#: standalone/drakvpn:1119 +#: lang.pm:288 #, c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" -#: standalone/drakvpn:1120 +#: lang.pm:289 #, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "Extensão do IP de origem" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: standalone/drakvpn:1121 +#: lang.pm:290 #, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "Exntensão do IP de destino" +msgid "Greenland" +msgstr "Gronelândia" -#: standalone/drakvpn:1122 +#: lang.pm:291 #, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Protocolo da camada superior (Upper-layer)" +msgid "Gambia" +msgstr "Gâmbia" -#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 +#: lang.pm:292 #, c-format -msgid "any" -msgstr "qualquer" +msgid "Guinea" +msgstr "Guiné" -#: standalone/drakvpn:1124 +#: lang.pm:293 #, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Flag" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: standalone/drakvpn:1125 +#: lang.pm:294 #, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guiné Equatorial" -#: standalone/drakvpn:1126 +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "Política do IPsec" +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" -#: standalone/drakvpn:1126 +#: lang.pm:296 #, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul" -#: standalone/drakvpn:1126 +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format -msgid "discard" -msgstr "descartar" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: standalone/drakvpn:1129 +#: lang.pm:298 #, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: standalone/drakvpn:1129 +#: lang.pm:299 #, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "túnel" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guiné-Bissau" -#: standalone/drakvpn:1129 +#: lang.pm:300 #, c-format -msgid "transport" -msgstr "transporte" +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" -#: standalone/drakvpn:1131 +#: lang.pm:301 #, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Origem/destino" +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Hong Kong SAR (China)" -#: standalone/drakvpn:1132 +#: lang.pm:302 #, c-format -msgid "require" -msgstr "requer" +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" -#: standalone/drakvpn:1132 +#: lang.pm:303 #, c-format -msgid "default" -msgstr "predefinido" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: standalone/drakvpn:1132 +#: lang.pm:304 #, c-format -msgid "use" -msgstr "uso" +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" -#: standalone/drakvpn:1132 +#: lang.pm:305 #, c-format -msgid "unique" -msgstr "único" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: standalone/drakxtv:45 +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format -msgid "USA (broadcast)" -msgstr "USA (transmissão)" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" -#: standalone/drakxtv:45 +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format -msgid "USA (cable)" -msgstr "USA (cabo)" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésia" -#: standalone/drakxtv:45 +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format -msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "USA (cabo-hrc)" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: standalone/drakxtv:45 +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format -msgid "Canada (cable)" -msgstr "Canada (cabo)" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: standalone/drakxtv:46 +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format -msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "Japão (transmissão)" +msgid "India" +msgstr "Índia" -#: standalone/drakxtv:46 +#: lang.pm:311 #, c-format -msgid "Japan (cable)" -msgstr "Japão (cabo)" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Território Inglês no Oceano Índio" -#: standalone/drakxtv:46 +#: lang.pm:312 #, c-format -msgid "China (broadcast)" -msgstr "China (transmissão)" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraque" -#: standalone/drakxtv:47 +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format -msgid "West Europe" -msgstr "Europa Oeste" +msgid "Iran" +msgstr "Irão" -#: standalone/drakxtv:47 +#: lang.pm:314 #, c-format -msgid "East Europe" -msgstr "Europa do Leste" +msgid "Iceland" +msgstr "Islândia" -#: standalone/drakxtv:47 +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format -msgid "France [SECAM]" -msgstr "França [SECAM]" +msgid "Italy" +msgstr "Itália" -#: standalone/drakxtv:48 +#: lang.pm:316 #, c-format -msgid "Newzealand" -msgstr "Nova-Zelândia" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: standalone/drakxtv:51 +#: lang.pm:317 #, c-format -msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "Cabo de TV Optus Australiano" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordão" -#: standalone/drakxtv:85 +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format -msgid "" -"Please,\n" -"type in your tv norm and country" -msgstr "" -"Por favor,\n" -"digite a norma da sua tv e país" +msgid "Japan" +msgstr "Japão" -#: standalone/drakxtv:87 +#: lang.pm:319 #, c-format -msgid "TV norm:" -msgstr "Norma TV :" +msgid "Kenya" +msgstr "Quénia" -#: standalone/drakxtv:88 +#: lang.pm:320 #, c-format -msgid "Area:" -msgstr "Área :" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -#: standalone/drakxtv:93 +#: lang.pm:321 #, c-format -msgid "Scanning for TV channels in progress..." -msgstr "Detecção de canais de TV em progresso..." +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" -#: standalone/drakxtv:103 +#: lang.pm:322 #, c-format -msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "A detectar canais de TV" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: standalone/drakxtv:107 +#: lang.pm:323 #, c-format -msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "Houve um erro enquanto a detectar por canais de TV" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#: standalone/drakxtv:110 +#: lang.pm:324 #, c-format -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Tenha um bom dia!" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Santo Kitts e Nevis" -#: standalone/drakxtv:111 +#: lang.pm:325 #, c-format -msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "Agora, pode usar xawtv (sob X Window!) !\n" +msgid "Korea (North)" +msgstr "Coreia do Norte" -#: standalone/drakxtv:149 +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format -msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Nenhuma placa TV detectada!" +msgid "Korea" +msgstr "Coreia" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakxtv:151 +#: lang.pm:327 #, c-format -msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"Nenhuma placa TV foi detectada na sua máquina. Por favor verifique que a " -"placa de Video/TV suportada pelo Linux está bem conectada.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visitar a nossa base de dados de hardware em :\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 +#: lang.pm:328 #, c-format -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado." +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Ilhas Caimão" -#: standalone/harddrake2:25 +#: lang.pm:329 #, c-format -msgid "Alternative drivers" -msgstr "Controladores alternativos" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Cazaquistão" -#: standalone/harddrake2:26 +#: lang.pm:330 #, c-format -msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "a lista dos controladores alternativos para esta placa de som" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -#: standalone/harddrake2:29 +#: lang.pm:331 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" -#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 +#: lang.pm:332 #, c-format -msgid "Bus identification" -msgstr "Identificação do Bus" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lúcia" -#: standalone/harddrake2:32 -#, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- dispositivos PCI e USB : isto lista o vendedor, o dispositivo, subvendedor " -"e os subdispositivos ids PCI/USB" +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: standalone/harddrake2:35 +#: lang.pm:334 #, c-format -msgid "" -"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" -"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" -"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" -"- dispositivos pci : isto dá o slot PCI, dispositivo e função desta placa\n" -"- dispositivos eide : o dispositivo ou é slave ou master\n" -"- dispositivos scsi : o bus scsi o os ids do dispositivo scsi" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: standalone/harddrake2:38 +#: lang.pm:335 #, c-format -msgid "Drive capacity" -msgstr "Capacidade do disco" +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" -#: standalone/harddrake2:38 +#: lang.pm:336 #, c-format -msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: standalone/harddrake2:39 +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format -msgid "this field describes the device" -msgstr "este campo descreve o dispositivo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituânia" -#: standalone/harddrake2:40 +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format -msgid "Old device file" -msgstr "Ficheiro antigo do dispositivo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" -#: standalone/harddrake2:41 +#: lang.pm:339 #, c-format -msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "nome de dispositivo estático antigo usado no pacote dev" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" -#: standalone/harddrake2:42 +#: lang.pm:340 #, c-format -msgid "New devfs device" -msgstr "Novo dispositivo devfs" +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" -#: standalone/harddrake2:43 +#: lang.pm:341 #, c-format -msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "novo nome dinâmico do dispositivo gerado pelo kernel devfs" +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" -#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver -#: standalone/harddrake2:46 +#: lang.pm:342 #, c-format -msgid "Module" -msgstr "Módulo" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" -#: standalone/harddrake2:46 +#: lang.pm:343 #, c-format -msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que gere o dispositivo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" -#: standalone/harddrake2:47 +#: lang.pm:344 #, c-format -msgid "Extended partitions" -msgstr "Partições extendidas" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagáscar" -#: standalone/harddrake2:47 +#: lang.pm:345 #, c-format -msgid "the number of extended partitions" -msgstr "o número de partições extendidas" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ilhas Marshall" -#: standalone/harddrake2:48 +#: lang.pm:346 #, c-format -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedónia" -#: standalone/harddrake2:48 +#: lang.pm:347 #, c-format -msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" -msgstr "Cilindros/cabeças/sectores da geometria do disco" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: standalone/harddrake2:49 +#: lang.pm:348 #, c-format -msgid "Disk controller" -msgstr "Controlador do disco" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: standalone/harddrake2:49 +#: lang.pm:349 #, c-format -msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "o controlador do disco na parte do endereço" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" -#: standalone/harddrake2:50 +#: lang.pm:350 #, c-format -msgid "class of hardware device" -msgstr "classe do dispositivo hardware" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ilhas Mariana do Norte" -#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 -#: standalone/printerdrake:224 +#: lang.pm:351 #, c-format -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: standalone/harddrake2:51 +#: lang.pm:352 #, c-format -msgid "hard disk model" -msgstr "modelo do disco rígido" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritânia" -#: standalone/harddrake2:52 +#: lang.pm:353 #, c-format -msgid "network printer port" -msgstr "porta da impressora da rede" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: standalone/harddrake2:53 +#: lang.pm:354 #, c-format -msgid "Primary partitions" -msgstr "Partições primárias" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: standalone/harddrake2:53 +#: lang.pm:355 #, c-format -msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "o número de partições primárias" +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurícias" -#: standalone/harddrake2:54 +#: lang.pm:356 #, c-format -msgid "the vendor name of the device" -msgstr "o nome do vendedor do dispositivo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" -#: standalone/harddrake2:55 +#: lang.pm:357 #, c-format -msgid "Bus PCI #" -msgstr "Bus PCI #" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: standalone/harddrake2:55 +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format -msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "o bus PCI onde o dispositivo está ligado" +msgid "Mexico" +msgstr "México" -#: standalone/harddrake2:56 +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format -msgid "PCI device #" -msgstr "Dispositivo PCI #" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malásia" -#: standalone/harddrake2:56 +#: lang.pm:360 #, c-format -msgid "PCI device number" -msgstr "Número do dispositivo PCI" +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" -#: standalone/harddrake2:57 +#: lang.pm:361 #, c-format -msgid "PCI function #" -msgstr "Função PCI #" +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" -#: standalone/harddrake2:57 +#: lang.pm:362 #, c-format -msgid "PCI function number" -msgstr "Número da função PCI" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledónia" -#: standalone/harddrake2:58 +#: lang.pm:363 #, c-format -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID do vendedor" +msgid "Niger" +msgstr "Nigéria" -#: standalone/harddrake2:58 +#: lang.pm:364 #, c-format -msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o identificador numérico padrão do vendedor" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Ilha Norfolk" -#: standalone/harddrake2:59 +#: lang.pm:365 #, c-format -msgid "Device ID" -msgstr "ID do dispositivo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" -#: standalone/harddrake2:59 +#: lang.pm:366 #, c-format -msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicarágua" -#: standalone/harddrake2:60 +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format -msgid "Sub vendor ID" -msgstr "ID do sub-vendedor" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" -#: standalone/harddrake2:60 +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o menor identificador numérico do vendedor" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: standalone/harddrake2:61 +#: lang.pm:369 #, c-format -msgid "Sub device ID" -msgstr "ID do sub dispositivo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: standalone/harddrake2:61 +#: lang.pm:370 #, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "este é o menor identificador numérico do dispositivo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: standalone/harddrake2:62 +#: lang.pm:371 #, c-format -msgid "Device USB ID" -msgstr "ID do dispositivo USB" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: standalone/harddrake2:62 +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelândia" -#: standalone/harddrake2:66 +#: lang.pm:373 #, c-format -msgid "Bogomips" -msgstr "Bogomips" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: standalone/harddrake2:66 +#: lang.pm:374 #, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"O kernel GNU/Linux precisa de executar um ciclo de cálculos na altura do " -"arranque para inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são " -"gravados como bogomips como uma maneira de \"benchmark\" (referência " -"comparativa) do processador (cpu)." +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" -#: standalone/harddrake2:67 +#: lang.pm:375 #, c-format -msgid "Cache size" -msgstr "Tamanho da cache" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: standalone/harddrake2:67 +#: lang.pm:376 #, c-format -msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "tamanho da (segundo nível) cache do cpu" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinésia Francesa" -#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! -#: standalone/harddrake2:70 +#: lang.pm:377 #, c-format -msgid "Coma bug" -msgstr "Erro coma" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guiné" -#: standalone/harddrake2:70 +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format -msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -msgstr "se este cpu tem o erro Coma dos Cyrix 6x86" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" -#: standalone/harddrake2:71 +#: lang.pm:379 #, c-format -msgid "Cpuid family" -msgstr "Família cpuid" +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistão" -#: standalone/harddrake2:71 +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format -msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família do cpu (ex: 6 para a classe i686)" +msgid "Poland" +msgstr "Polónia" -#: standalone/harddrake2:72 +#: lang.pm:381 #, c-format -msgid "Cpuid level" -msgstr "Nível cpuid" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "São Pedro e Miquelon" -#: standalone/harddrake2:72 +#: lang.pm:382 #, c-format -msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "o nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: standalone/harddrake2:73 +#: lang.pm:383 #, c-format -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Frequência (MHz)" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" -#: standalone/harddrake2:73 +#: lang.pm:384 #, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"a frequência do cpu em MHz (Megahertz que na primeira aproximação pode ser " -"assimilada grosseiramente para o número de instruções que o cpu é capaz de " -"executar por segundo)" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" -#: standalone/harddrake2:74 +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flags" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: standalone/harddrake2:74 +#: lang.pm:386 #, c-format -msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "flags do processador comunicadas pelo kernel" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" -#: standalone/harddrake2:75 +#: lang.pm:387 #, c-format -msgid "Fdiv bug" -msgstr "Erro Fdiv" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: standalone/harddrake2:76 +#: lang.pm:388 #, c-format -msgid "" -"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -"processor which did not achieve the required precision when performing a " -"Floating point DIVision (FDIV)" -msgstr "" -"Os primeiros chips Intel Pentium fabricados têm um erro no seu processador " -"'floating point' que não permite a precisão esperada quando a executar uma " -"'Floating point DIVision (FDIV)'" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: standalone/harddrake2:77 +#: lang.pm:389 #, c-format -msgid "Is FPU present" -msgstr "FPU está presente" +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" -#: standalone/harddrake2:77 +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format -msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "sim significa que o processador tem um coprocessador aritmético" +msgid "Romania" +msgstr "Roménia" -#: standalone/harddrake2:78 +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format -msgid "Whether the FPU has an irq vector" -msgstr "Se o FPU tem um vector irq" +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: standalone/harddrake2:78 +#: lang.pm:392 #, c-format -msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"sim significa que o coprocessador aritmético tem um vector de excepção " -"anexado" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: standalone/harddrake2:79 +#: lang.pm:393 #, c-format -msgid "F00f bug" -msgstr "Erro F00f" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arábia Saudita" -#: standalone/harddrake2:79 +#: lang.pm:394 #, c-format -msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam quando descodificavam o " -"bytecode F00F" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ilhas Salomão" -#: standalone/harddrake2:80 +#: lang.pm:395 #, c-format -msgid "Halt bug" -msgstr "Erro halt" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: standalone/harddrake2:81 +#: lang.pm:396 #, c-format -msgid "" -"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " -"after the \"halt\" instruction is used" -msgstr "" -"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem voltar ao modo operacional " -"de maneira segura depois de ter usado a instrução \"halt\"." +msgid "Sudan" +msgstr "Sudão" -#: standalone/harddrake2:82 +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format -msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "sub geração do cpu" +msgid "Sweden" +msgstr "Suécia" -#: standalone/harddrake2:83 +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format -msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "geração do processador (ex: 8 para os Pentium III, ...)" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" -#: standalone/harddrake2:84 +#: lang.pm:399 #, c-format -msgid "Model name" -msgstr "Nome do modelo" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" -#: standalone/harddrake2:84 +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format -msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do vendedor do processador" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovénia" -#: standalone/harddrake2:85 +#: lang.pm:401 #, c-format -msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome do processador" +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" -#: standalone/harddrake2:86 +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format -msgid "Processor ID" -msgstr "ID Processador" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslováquia" -#: standalone/harddrake2:86 +#: lang.pm:403 #, c-format -msgid "the number of the processor" -msgstr "o numero do processador" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" -#: standalone/harddrake2:87 +#: lang.pm:404 #, c-format -msgid "Model stepping" -msgstr "Passo do modelo" +msgid "San Marino" +msgstr "São Marino" -#: standalone/harddrake2:87 +#: lang.pm:405 #, c-format -msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "passo do processador (numero de sub-modelo (geração))" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: standalone/harddrake2:88 +#: lang.pm:406 #, c-format -msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "o nome do vendedor do processador" +msgid "Somalia" +msgstr "Somália" -#: standalone/harddrake2:89 +#: lang.pm:407 #, c-format -msgid "Write protection" -msgstr "Protecção de escrita" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: standalone/harddrake2:89 +#: lang.pm:408 #, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"a bandeira WP no registo CR0 do processador força a protecção de escrita ao " -"nível da página da memória, permitindo assim o processador de evitar acessos " -"desmarcados no kernel à memória do utilizador (é uma protecção contra erros)" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: standalone/harddrake2:93 +#: lang.pm:409 #, c-format -msgid "Floppy format" -msgstr "Formatos de disquete" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: standalone/harddrake2:93 +#: lang.pm:410 #, c-format -msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "formatos de disquetes suportados pelo dispositivo" +msgid "Syria" +msgstr "Síria" -#: standalone/harddrake2:97 +#: lang.pm:411 #, c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: standalone/harddrake2:97 +#: lang.pm:412 #, c-format -msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "Canal EIDE/SCSI" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ilhas Turks e Caicos" -#: standalone/harddrake2:98 +#: lang.pm:413 #, c-format -msgid "Disk identifier" -msgstr "Identificador do disco" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: standalone/harddrake2:98 +#: lang.pm:414 #, c-format -msgid "usually the disk serial number" -msgstr "normalmente o número série do disco" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" -#: standalone/harddrake2:99 +#: lang.pm:415 #, c-format -msgid "Logical unit number" -msgstr "Número da unidade lógica" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: standalone/harddrake2:99 +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format -msgid "" -"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " -"identified by a\n" -"channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "" -"o número SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um endereço são " -"únicamente\n" -"identificados por um número de canal, um id e um número de unidade lógica" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" -#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) -#: standalone/harddrake2:106 +#: lang.pm:417 #, c-format -msgid "Installed size" -msgstr "Tamanho instalado" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajiquistão" -#: standalone/harddrake2:106 +#: lang.pm:418 #, c-format -msgid "Installed size of the memory bank" -msgstr "Tamanho instalado da memória bank" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: standalone/harddrake2:107 +#: lang.pm:419 #, c-format -msgid "Enabled Size" -msgstr "Tamanho activado" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Leste" -#: standalone/harddrake2:107 +#: lang.pm:420 #, c-format -msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Tamanho activado da memória bank" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turquemenistão" -#: standalone/harddrake2:108 +#: lang.pm:421 #, c-format -msgid "type of the memory device" -msgstr "tipo de memória do dispositivo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" -#: standalone/harddrake2:109 +#: lang.pm:422 #, c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" +msgid "Tonga" +msgstr "Tanga" -#: standalone/harddrake2:109 +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format -msgid "Speed of the memory bank" -msgstr "Velocidade da memória bank" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" -#: standalone/harddrake2:110 +#: lang.pm:424 #, c-format -msgid "Bank connections" -msgstr "Conexões Bank" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidade e Tobago" -#: standalone/harddrake2:111 +#: lang.pm:425 #, c-format -msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "Designação do socket da memória bank" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#: standalone/harddrake2:115 +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format -msgid "Device file" -msgstr "Ficheiro de dispositivo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: standalone/harddrake2:115 +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " -"para o rato" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzânia" -#: standalone/harddrake2:116 +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format -msgid "Emulated wheel" -msgstr "Roda emulada" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrânia" -#: standalone/harddrake2:116 +#: lang.pm:429 #, c-format -msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "se a roda está emulada ou não" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#: standalone/harddrake2:117 +#: lang.pm:430 #, c-format -msgid "the type of the mouse" -msgstr "o tipo do rato" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores" -#: standalone/harddrake2:118 +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format -msgid "the name of the mouse" -msgstr "o nome do rato" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: standalone/harddrake2:119 +#: lang.pm:432 #, c-format -msgid "Number of buttons" -msgstr "Número de botões" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" -#: standalone/harddrake2:119 +#: lang.pm:433 #, c-format -msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "o número de botões que o rato tem" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzebequistão" -#: standalone/harddrake2:120 +#: lang.pm:434 #, c-format -msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "o tipo de bus no qual o rato está conectado" +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" -#: standalone/harddrake2:121 +#: lang.pm:435 #, c-format -msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "Protocolo de rato usado pelo X11" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "São Vicente e as Grenadinas" -#: standalone/harddrake2:121 +#: lang.pm:436 #, c-format -msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o rato" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 -#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 -#: standalone/harddrake2:341 +#: lang.pm:437 #, c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Ilhas Virgens (Inglesas)" -#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 +#: lang.pm:438 #, c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Ilhas Virgens (U.S.)" -#: standalone/harddrake2:138 +#: lang.pm:439 #, c-format -msgid "Performances" -msgstr "Performances" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietname" -#: standalone/harddrake2:139 +#: lang.pm:440 #, c-format -msgid "Bugs" -msgstr "Erros" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#: standalone/harddrake2:140 +#: lang.pm:441 #, c-format -msgid "FPU" -msgstr "FPU" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" -#: standalone/harddrake2:147 +#: lang.pm:442 #, c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: standalone/harddrake2:148 +#: lang.pm:443 #, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#: standalone/harddrake2:153 +#: lang.pm:444 #, c-format -msgid "Features" -msgstr "Características" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 -#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 -#: standalone/printerdrake:171 +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sul" -#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:78 -#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 -#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 +#: lang.pm:446 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" +msgid "Zambia" +msgstr "Zâmbia" -#: standalone/harddrake2:181 +#: lang.pm:447 #, c-format -msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Auto-detectar _impressoras" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#: standalone/harddrake2:182 +#: lang.pm:1153 #, c-format -msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/Auto-detectar _modems" +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bem-vindo ao %s" -#: standalone/harddrake2:183 +#: lvm.pm:83 #, c-format -msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Auto-detectar controladores _jaz" +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "" +"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." -#: standalone/harddrake2:184 +#: lvm.pm:135 #, c-format -msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "/Auto-detectar controladores _zip parallelos" +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "O volume físico %s ainda está em uso" -#: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:152 +#: lvm.pm:145 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Sair" +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" -#: standalone/harddrake2:204 +#: lvm.pm:178 #, c-format -msgid "/_Fields description" -msgstr "/_Descrição dos campos" +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "" +"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" -#: standalone/harddrake2:206 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 #, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Ajuda Harddrake" +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"Introdução\n" +"\n" +"O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " +"Mandriva Linux \n" +"irão ser chamados de \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os Produtos de " +"Software \n" +"incluídos, mas não restringidos a, o grupo de programas, métodos, regras e " +"documentação \n" +"relativa ao sistema operativo e as diferentes componentes da distribuição " +"Mandriva Linux.\n" +"\n" +"\n" +"1. Acordo de licença\n" +"\n" +"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " +"licença entre si e \n" +"a Mandriva S.A. que se aplica aos Produtos de Software.\n" +"Ao instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software de qualquer maneira, " +"aceita explicitamente \n" +"e completamente os termos e condições desta Licença. \n" +"Se não aceita qualquer parte da Licença, não lhe é permitido de instalar, " +"duplicar ou \n" +"usar os Produtos de Software. \n" +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software " +"duma maneira que não \n" +"corresponde com os termos e condições desta Licença é proibido e vai tirar-" +"lhe os seus direitos \n" +"sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir " +"todas as copias dos \n" +"Produtos de Software.\n" +"\n" +"\n" +"2. Garantia Limitada\n" +"\n" +"Os Produtos de Software e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem " +"nenhuma garantia, \n" +"quanto permitido pela lei.\n" +"Mandriva S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido pela " +"lei, responsável de qualquer\n" +"acidente particular, dos danos directos ou indirectos (inclusive os " +"resultantes de perda de lucros, interrupção\n" +"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento," +"ou qualquer ou perca consequente) \n" +"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Produtos de Software, " +"mesmo se a Mandriva S.A. foi \n" +"avisada da possibilidade de ocorrer tais danos.\n" +"\n" +"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " +"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" +"\n" +"É permitido por lei, que a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores em " +"circunstância alguma\n" +"sejam responsável por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os " +"resultantes\n" +"de perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " +"legais, resultado de\n" +"um julgamento, ou qualquer perca consequente) decorrentes da possessão, do " +"uso ou transferência\n" +"de Produtos de Software a partir de um dos servidores Mandriva Linux que " +"sejam proibidos\n" +"ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" +"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não se limita aos elementos " +"de codificação contidos\n" +"nos Produtos de Software.\n" +"\n" +"\n" +"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" +"\n" +"Os Produtos de Software consistem em elementos criados por pessoas ou " +"identidades. A \n" +"maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da " +"licença GNU\n" +"General Public License, também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. " +"A maioria destas\n" +"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que " +"elas cobrem. Por favor\n" +"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de " +"usar qualquer\n" +"componente. Qualquer pergunta sobre uma da licença deve ser endereçada ao " +"autor do componente\n" +"e não à Mandriva. O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são " +"publicados sob os\n" +"termos da licença GPL. A documentação escrita por Mandriva S.A. é publicada " +"sob uma licença\n" +"especifica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" +"\n" +"\n" +"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" +"\n" +"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Software pertencem aos seus " +"autores respectivos \n" +"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de " +"Autor aplicáveis a produtos de software.\n" +"Mandriva S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os Produtos " +"de Software, como um \n" +"todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"registradas da Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Legislação em Vigor \n" +"\n" +"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável " +"por um tribunal,\n" +"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções " +"aplicáveis do \n" +"contrato.\n" +"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis de França.\n" +"Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência " +"resolvidos sem tribunal. \n" +"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " +"França.\n" +"Para qualquer pergunta sobre este documento, contacte por favor a Mandriva S." +"A.\n" -#: standalone/harddrake2:215 +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"Assim que tiver escolhido um dispositivo, irá ser capaz de ver a informação " -"do dispositivo em campos exibidos no frame correcto (\"Informação\")" - -#: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:177 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Comunicar Erro" - -#: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:179 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." - -#: standalone/harddrake2:224 -#, c-format -msgid "About Harddrake" -msgstr "Acerca do Harddrake" +"Aviso: O Software Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n" +"e algum Software incluído pode ser coberto por patentes no seu país. Por\n" +"exemplo os descodificadores MP3 decoders incluídos podem requerer uma\n" +"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais " +"detalhes).\n" +"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas " +"leis locais." -#. -PO: Do not alter the and tags -#: standalone/harddrake2:226 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 #, c-format msgid "" -"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" -"Version: %s\n" -"Author: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" -"Isto é o Harddrake, uma ferramenta %s para configurar o hardware.\n" -"Versão: %s\n" -"Autor: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" +"Aviso\n" +"\n" +"Por favor leia atentamente os termos em baixo. Se não concorda com,\n" +"alguma porção, não lhe é permitido instalar a próxima média CD.\n" +"Clique em 'Recusar' para continuara instalação sem usar esta média.\n" +"\n" +"\n" +"Algumas componentes da próxima média CD não são governados por\n" +"licença GPL ou acordos similares. Cada componente é governado\n" +"pelos termos e condições da sua própria licença.\n" +"Por favor leia atentamente e aja de acordo com estas licenças especificas\n" +"antes que use ou redistribua os ditos componentes.\n" +"Tais licenças irão no geral prevenir transferências, duplicação\n" +"(excepto para propósitos de salvaguarda), redistribuição, engenharia " +"reversa,\n" +"de-assemblar, de-compilar ou modificação do componente.\n" +"Qualquer violação do acordo irá imediatamente revogar os seus direitos\n" +"sob a licensa especifica. A não ser que os termos da licença especifica\n" +"lhe garantam tais direitos, normalmente não pode instalar os programas\n" +"em mais que um sistema, ou adapte-a para ser usada numa rede. No caso\n" +"de dúvida, por favor contacte directamente o distribuidor ou o editor do\n" +"componente. A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes " +"incluindo\n" +"a documentação, é normalmente proibido.\n" +"\n" +"\n" +"Todos os direitos para os componentes da próxima média CD pertencem\n" +"aos seus respectivos autores e são protegidos pela propriedade intelectual\n" +"e leis de direitos de autor aplicável aos programas de software.\n" -#: standalone/harddrake2:242 -#, c-format -msgid "Harddrake2" -msgstr "Harddrake2" - -#: standalone/harddrake2:272 -#, c-format -msgid "Detected hardware" -msgstr "Hardware detectado" - -#: standalone/harddrake2:277 -#, c-format -msgid "Configure module" -msgstr "Configurar modulo" - -#: standalone/harddrake2:284 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 #, c-format -msgid "Run config tool" -msgstr "Executar ferramenta de configuração" +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Parabéns, a instalação está completa.\n" +"Retire a média de instalação e prima Enter para reiniciar.\n" +"\n" +"\n" +"Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n" +"Mandriva Linux, consulte a Errata disponível em: \n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"A informação acerca de como configurar o seu sistema está disponível no\n" +"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mandriva Linux." -#: standalone/harddrake2:308 +#: modules/interactive.pm:19 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui." +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Este dispositivo não tem parâmetros de configuração!" -#: standalone/harddrake2:329 standalone/printerdrake:306 -#: standalone/printerdrake:320 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgid "Module configuration" +msgstr "Configuração dos módulos" -#: standalone/harddrake2:349 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Pode configurar cada parâmetro do módulo aqui." -#: standalone/harddrake2:427 +#: modules/interactive.pm:63 #, c-format -msgid "secondary" -msgstr "secundario" +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Encontrados %s interfaces" -#: standalone/harddrake2:427 +#: modules/interactive.pm:64 #, c-format -msgid "primary" -msgstr "primário" +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Tem algum outro?" -#: standalone/harddrake2:431 +#: modules/interactive.pm:65 #, c-format -msgid "burner" -msgstr "gravador" +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Tem algum interface %s?" -#: standalone/harddrake2:431 +#: modules/interactive.pm:71 #, c-format -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgid "See hardware info" +msgstr "Ver informação de material" -#: standalone/harddrake2:511 +#: modules/interactive.pm:82 #, c-format -msgid "" -"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " -"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " -"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" -msgstr "" -"Os seguintes dispositivos precisam controladores apropriados ou firmwares " -"para um bom desempenho. Os pacotes apropriados podem ser transferidos do " -"Clube Mandriva. Deseja subscrever-se no Clube Mandriva?" +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo USB" -#: standalone/keyboarddrake:45 +#: modules/interactive.pm:83 #, c-format -msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "Deseja que a tecla BackSpace devolva Delete na consola?" +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo firewire %s" -#: standalone/localedrake:38 +#: modules/interactive.pm:84 #, c-format -msgid "LocaleDrake" -msgstr "LocaleDrake" +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "A instalar o controlador dispositivo do disco %s" -#: standalone/localedrake:44 +#: modules/interactive.pm:85 #, c-format -msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Deve instalar os seguintes pacotes: %s" +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo ethernet %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" -#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 #, c-format -msgid ", " -msgstr ", " +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "A instalar o controlador para %s placa %s" -#: standalone/localedrake:55 +#: modules/interactive.pm:110 #, c-format -msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "A mudança está feita, mas para ser efectiva é preciso sair da sessão" +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Pode agora providênciar as opções para o modulo %s.\n" +"Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'" -#: standalone/logdrake:49 +#: modules/interactive.pm:116 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Registos das Ferramentas Mandriva Linux" +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Pode agora definir as opções para o módulo %s.\n" +"As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" +"Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''" -#: standalone/logdrake:50 +#: modules/interactive.pm:118 #, c-format -msgid "Logdrake" -msgstr "Logdrake" +msgid "Module options:" +msgstr "Opções do módulo:" -#: standalone/logdrake:63 +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 #, c-format -msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Mostrar apenas para o dia seleccionado" +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Que controlador %s devo tentar?" -#: standalone/logdrake:70 +#: modules/interactive.pm:140 #, c-format -msgid "/File/_New" -msgstr "/Ficheiro/_Novo" +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n" +"funcionar correctamente, contudo irá funcionar correctamente sem estas.\n" +"Deseja\n" +"especificar opções extras ou permitir que sonde a sua máquina\n" +"pela informação que precisa? Ocasionalmente, a verificação pode bloquear\n" +"o computador, mas não deve causar qualquer dano." -#: standalone/logdrake:70 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "N" -msgstr "N" +msgid "Autoprobe" +msgstr "Auto-sondar" -#: standalone/logdrake:71 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "/File/_Open" -msgstr "/Ficheiro/_Abrir" +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar opções" -#: standalone/logdrake:71 +#: modules/interactive.pm:156 #, c-format -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"O carregamento do módulo %s falhou.\n" +"Quer tentar novamente com outros parâmetros?" -#: standalone/logdrake:72 +#: partition_table.pm:390 #, c-format -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Ficheiro/_Gravar" +msgid "mount failed: " +msgstr "montagem falhada: " -#: standalone/logdrake:72 +#: partition_table.pm:500 #, c-format -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "A partição extendida não é suportada nesta plataforma" -#: standalone/logdrake:73 +#: partition_table.pm:518 #, c-format -msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como" +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n" +"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco " +"próximo das partições extendidas" -#: standalone/logdrake:74 +#: partition_table.pm:597 #, c-format -msgid "/File/-" -msgstr "/Ficheiro/-" +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s" -#: standalone/logdrake:77 +#: partition_table.pm:604 #, c-format -msgid "/Options/Test" -msgstr "/Opções/Teste" +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "A restauração pelo ficheiro %s falhou: %s" -#: standalone/logdrake:79 +#: partition_table.pm:606 #, c-format -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ajuda/_Acerca..." +msgid "Bad backup file" +msgstr "Ficheiro de cópia de segurança danificado" -#: standalone/logdrake:108 +#: partition_table.pm:626 #, c-format -msgid "" -"_:this is the auth.log log file\n" -"Authentication" -msgstr "Autenticação" +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s" -#: standalone/logdrake:109 +#: partition_table/raw.pm:264 #, c-format msgid "" -"_:this is the user.log log file\n" -"User" -msgstr "Utilizador" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Alguma coisa maá está acontecer no seu disco. \n" +"O teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n" +"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados " +"aleatóriamente." -#: standalone/logdrake:110 +#: raid.pm:42 #, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/messages log file\n" -"Messages" -msgstr "Mensagens" +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID _formatado_ %s" -#: standalone/logdrake:111 +#: raid.pm:150 #, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/syslog log file\n" -"Syslog" -msgstr "Syslog" +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Sem partições suficientes para o nível RAID %d\n" -#: standalone/logdrake:115 +#: scanner.pm:95 #, c-format -msgid "search" -msgstr "pesquisa" +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Não foi possível criar o directório /usr/share/sane/firmware!" -#: standalone/logdrake:127 +#: scanner.pm:106 #, c-format -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus registos" +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!" -#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 +#: scanner.pm:113 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/" +"firmware!" -#: standalone/logdrake:133 +#: scanner.pm:120 #, c-format -msgid "Matching" -msgstr "Correspondente" +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Não é possível definir as permissões do ficheiro 'firmware' %s!" -#: standalone/logdrake:134 +#: scanner.pm:199 #, c-format -msgid "but not matching" -msgstr "mas não corresponde" +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" -#: standalone/logdrake:138 +#: scanner.pm:200 #, c-format -msgid "Choose file" -msgstr "Escolher ficheiro" +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." -#: standalone/logdrake:150 +#: scanner.pm:201 #, c-format -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "" +"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." -#: standalone/logdrake:160 +#: security/help.pm:11 #, c-format -msgid "Content of the file" -msgstr "Conteúdo do ficheiro" +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Aceitar/Recusar mensagens de erro IPv4 adulteradas" -#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 +#: security/help.pm:13 #, c-format -msgid "Mail alert" -msgstr "Alerta de correio" +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Aceitar/Recusar transmissão de icmp echo." -#: standalone/logdrake:171 +#: security/help.pm:15 #, c-format -msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo." -#: standalone/logdrake:224 +#: security/help.pm:17 #, c-format -msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "por favor aguarde, a analisar o ficheiro: %s" +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Permitir/Proíbir auto-autenticação." -#: standalone/logdrake:379 +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 #, c-format -msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Servidor Apache WWW" +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net podem existir.\n" +"\n" +"Se definido para NENHUM, nenhuma edição é permitida\n" +"\n" +"Senão só /etc/issue é permitido." -#: standalone/logdrake:380 +#: security/help.pm:27 #, c-format -msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Resolução do Nome de Domínio" +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Permitir/Proíbir reiniciar pelo utilizador da consola." -#: standalone/logdrake:381 +#: security/help.pm:29 #, c-format -msgid "Ftp Server" -msgstr "Servidor Ftp" +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root remota." -#: standalone/logdrake:382 +#: security/help.pm:31 #, c-format -msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Servidor de Correio Postfix" +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root directa." -#: standalone/logdrake:383 +#: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Samba Server" -msgstr "Servidor Samba" +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"Permitir/Proíbir a lista dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã " +"(kdm e gdm)." -#: standalone/logdrake:385 +#: security/help.pm:35 #, c-format -msgid "Webmin Service" -msgstr "Serviço Webmin" +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Permitir/Proibir exportar o ecrã quando\n" +"passar da conta root para outros utilizadores.\n" +"\n" +"Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'" -#: standalone/logdrake:386 +#: security/help.pm:40 #, c-format -msgid "Xinetd Service" -msgstr "Serviço Xinetd" +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"Permitir/Proíbir ligações X:\n" +"\n" +"- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n" +"\n" +"- LOCAL (só as ligações a partir da máquina local),\n" +"\n" +"- NENHUM (nenhuma ligação)." -#: standalone/logdrake:395 +#: security/help.pm:48 #, c-format -msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Configurar o sistema de alerta do correio" +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"O argumento especifica se os clientes são autorizados a conectar\n" +"ao servidor X a partir da rede na porta tcp 6000, ou não." -#: standalone/logdrake:396 +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 #, c-format -msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Parar o sistema de alerta do correio" +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Autoriza:\n" +"\n" +"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual " +"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" +"\n" +"- só os locais se definido para \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- nenhum se definido para \"NENHUM\".\n" +"\n" +"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts." +"allow(5))." -#: standalone/logdrake:404 +#: security/help.pm:63 #, c-format -msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuração de alerta do correio" +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Se SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL ausente)\n" +"é superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria a\n" +"ligação simbólica /etc/security/msec/server para\n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para decidir\n" +"adicionar um serviço se este está presente no ficheiro durante\n" +"a instalação dos pacotes." -#: standalone/logdrake:405 +#: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" -"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" -"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração do correio.\n" +"Activar/Desactivar crontab e at para os utilizadores.\n" "\n" -"Aqui, pode configurar o sistema de alertas.\n" +"Meta os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n" +"(veja man em (1) e crontab(1))." -#: standalone/logdrake:415 +#: security/help.pm:77 #, c-format -msgid "Services settings" -msgstr "Configuração dos serviços" +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "Activar/Desactivar registos Syslog para a consola 12" -#: standalone/logdrake:416 +#: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Irá receber um alerta se um dos serviços seleccionados já não estiver a " -"correr" +"Activar/Desactivar protecção da resolução dos nomes.\n" +"Se \"%s\" é verdadeiro, também regista no syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Alertas de Segurança:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Activar/Desactivar protecção IP spoofing." -#: standalone/logdrake:423 +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Activar/Desactivar libsafe se libsafe for encontrado no sistema." + +#: security/help.pm:86 #, c-format -msgid "Load setting" -msgstr "Carregar configuração" +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Activar/Desactivar registo de pacotes IPv4 estranhos." -#: standalone/logdrake:424 +#: security/help.pm:88 #, c-format -msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Irá receber um alerta se a carga for superior a este valor" +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária." -#: standalone/logdrake:425 +#: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" -"_: load here is a noun, the load of the system\n" -"Load" -msgstr "Carregar" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Activar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite " +"su para qualquer utilizador." -#: standalone/logdrake:430 +#: security/help.pm:92 #, c-format -msgid "Alert configuration" -msgstr "Configuração de alertas" +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Usar senha para autenticar utilizadores" -#: standalone/logdrake:431 +#: security/help.pm:94 #, c-format -msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Por favor indique o seu endereço de correio em baixo " +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Activar/Desactivar teste de promiscuidade das placas ethernet." -#: standalone/logdrake:432 +#: security/help.pm:96 #, c-format -msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar" +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Activar/Desactivar verificação diária de segurança." -#: standalone/logdrake:451 +#: security/help.pm:98 #, c-format -msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta de correio." +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível de utilizador único." -#: standalone/logdrake:457 +#: security/help.pm:100 #, c-format -msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "O assistente desactivou com sucesso o alerta de correio." +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Adiciona o nome como uma excepção na gestão do envelhecimento da senha por " +"msec." -#: standalone/logdrake:516 +#: security/help.pm:102 #, c-format -msgid "Save as.." -msgstr "Gravar como..." +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Define o envelhecimento da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para " +"\"inactive\"." -#: standalone/mousedrake:31 +#: security/help.pm:104 #, c-format -msgid "Please choose your mouse type." -msgstr "Por favor escolha o seu tipo de rato." +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." -#: standalone/mousedrake:44 +#: security/help.pm:106 #, c-format -msgid "Emulate third button?" -msgstr "Emular o terceiro botão?" +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e " +"de letras Maiúsculas." -#: standalone/mousedrake:61 +#: security/help.pm:108 #, c-format -msgid "Mouse test" -msgstr "Teste do Rato" +msgid "Set the root umask." +msgstr "Defina a umask do root." -#: standalone/mousedrake:64 +#: security/help.pm:109 #, c-format -msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Por favor teste o seu rato:" +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "se definido para sim, verifica as portas abertas." -#: standalone/net_applet:47 +#: security/help.pm:110 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s" -msgstr "A rede está activa no interface %s" +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"se definido para sim, procura:\n" +"\n" +"- senhas vazias, \n" +"\n" +"- sem senha em /etc/shadow\n" +"\n" +"- para utilizadores com id 0 outros que não root." -#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below -#: standalone/net_applet:50 +#: security/help.pm:117 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "A rede está desactiva no interface %s. Clique em \"Configurar Rede\"" +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta home do " +"utilizador." -#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 +#: security/help.pm:118 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "Conectar %s" +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo " +"promíscuo." -#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 +#: security/help.pm:119 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Desconectar %s" +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "" +"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." -#: standalone/net_applet:58 +#: security/help.pm:120 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Monitorizar Rede" +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros sgid." -#: standalone/net_applet:60 +#: security/help.pm:121 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Gerir redes sem fios" +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "se definido para sim, verifica a ausência de senha em /etc/shadow." -#: standalone/net_applet:61 +#: security/help.pm:122 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Configurar Rede" +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." -#: standalone/net_applet:63 +#: security/help.pm:123 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "Interface vigiado" +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." -#: standalone/net_applet:93 +#: security/help.pm:124 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono." -#: standalone/net_applet:102 +#: security/help.pm:125 #, c-format -msgid "Get Online Help" -msgstr "Ajuda Online" +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." -#: standalone/net_applet:335 +#: security/help.pm:126 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "Modo automático da Firewall interactiva" +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." -#: standalone/net_applet:340 +#: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Executar sempre no arranque" +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário " +"envia para root." -#: standalone/net_applet:344 +#: security/help.pm:128 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Redes sem fios" +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "" +"se definido para sim, comunica por correio electrónico os resultados das " +"verificações." -#: standalone/net_applet:429 +#: security/help.pm:129 #, c-format -msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Firewall Interactiva: intrusão detectada" +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Não envie mensagens de correio se não existir nada para avisar" -#: standalone/net_applet:442 +#: security/help.pm:130 #, c-format -msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "O que deseja fazer com este atacante?" +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm." -#: standalone/net_applet:445 +#: security/help.pm:131 #, c-format -msgid "Attack details" -msgstr "Detalhes do ataque" +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "" +"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." -#: standalone/net_applet:449 +#: security/help.pm:132 #, c-format -msgid "Attack time: %s" -msgstr "Hora do ataque: %s" +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "" +"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." -#: standalone/net_applet:450 +#: security/help.pm:134 #, c-format -msgid "Network interface: %s" -msgstr "Interface de rede: %s" +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 " +"significa ilimitado." -#: standalone/net_applet:451 +#: security/help.pm:136 #, c-format -msgid "Attack type: %s" -msgstr "Tipo de ataque: %s" +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero " +"significa sem tempo de espera.." -#: standalone/net_applet:452 +#: security/help.pm:136 #, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protocolo: %s" +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "A unidade de intervalo de tempo é o segundo" -#: standalone/net_applet:453 +#: security/help.pm:138 #, c-format -msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Endereço IP do atacante: %s" +msgid "Set the user umask." +msgstr "Definir umask do utilizador" -#: standalone/net_applet:454 +#: security/l10n.pm:11 #, c-format -msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Nome do endereço do atacante: %s" +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas" -#: standalone/net_applet:457 +#: security/l10n.pm:12 #, c-format -msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Serviço atacado: %s" +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Aceitar echo icmp transmitidos" -#: standalone/net_applet:458 +#: security/l10n.pm:13 #, c-format -msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Porta atacada: %s" +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Aceitar icmp echo" -#: standalone/net_applet:460 +#: security/l10n.pm:15 #, c-format -msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s" +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "Existe /etc/issue*" -#: standalone/net_applet:465 +#: security/l10n.pm:16 #, c-format -msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "Colocar sempre na lista negra (não perguntar novamente)" +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Reiniciar pelo utilizador da consola" -#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 +#: security/l10n.pm:17 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Monitarização da Rede" +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Permitir autenticação remota root" -#: standalone/net_monitor:98 +#: security/l10n.pm:18 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Estatísticas Globais" +msgid "Direct root login" +msgstr "Autenticação directa root" -#: standalone/net_monitor:101 +#: security/l10n.pm:19 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Instantâneo" +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Listar utilizadores nos gestores de ecrã (kdm e gdm)" -#: standalone/net_monitor:101 +#: security/l10n.pm:20 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "Média" +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Exportar ecrã ao passar de root para os outros utilizadores" -#: standalone/net_monitor:102 +#: security/l10n.pm:21 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Envio\n" -"velocidade:" +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Permitir conexões X Window" -#: standalone/net_monitor:103 +#: security/l10n.pm:22 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Recepção\n" -"velocidade:" +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Autorizar conexões TCP à janela X" -#: standalone/net_monitor:107 +#: security/l10n.pm:23 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "" -"Conexão\n" -"tempo: " +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers" -#: standalone/net_monitor:114 +#: security/l10n.pm:24 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Use a mesma escala para recepção e transmissão" +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig obedecer a regras msec" -#: standalone/net_monitor:133 +#: security/l10n.pm:25 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Por favor espere, a testar a sua conexão..." +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores" -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#: security/l10n.pm:26 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "A desconectar da internet" +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Syslog comunica para a consola 12" -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#: security/l10n.pm:27 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "A conectar à internet" +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes" -#: standalone/net_monitor:226 +#: security/l10n.pm:28 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Desconexão da internet falhada." +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Activar protecção IP spoofing" -#: standalone/net_monitor:227 +#: security/l10n.pm:29 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Desconexão da internet completa." +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema" -#: standalone/net_monitor:229 +#: security/l10n.pm:30 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Conexão completa." +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos" -#: standalone/net_monitor:230 +#: security/l10n.pm:31 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"Conexão falhada.\n" -"Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mandriva Linux." +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec" -#: standalone/net_monitor:335 +#: security/l10n.pm:32 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Configuração de cores" +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Activar su apenas para membros do grupo wheel" -#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 +#: security/l10n.pm:33 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "enviado: " +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Usar senha para autentificar utilizadores" -#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 +#: security/l10n.pm:34 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "recebido: " +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Teste de promiscuidade das placas ethernet" -#: standalone/net_monitor:397 +#: security/l10n.pm:35 #, c-format -msgid "average" -msgstr "média" +msgid "Daily security check" +msgstr "Verificação diária de segurança" -#: standalone/net_monitor:400 +#: security/l10n.pm:36 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Medidas locais" +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) no nível utilizador único" -#: standalone/net_monitor:461 +#: security/l10n.pm:37 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "Aviso, outra conexão Internet foi detectada, talvez a usar a sua rede" +msgid "No password aging for" +msgstr "Sem expiração de senha para" -#: standalone/net_monitor:472 +#: security/l10n.pm:38 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Não foi configurada nenhuma conexão internet" +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Definir expiração da senha e atrasos de inactivação de contas" -#: standalone/printerdrake:76 +#: security/l10n.pm:39 #, c-format -msgid "Reading data of installed printers..." -msgstr "A ler dados das impressoras instaladas..." +msgid "Password history length" +msgstr "Comprimento do histórico da senha" -#: standalone/printerdrake:128 +#: security/l10n.pm:40 #, c-format -msgid "%s Printer Management Tool" -msgstr "%s Ferramenta de Manutenção de Impressoras" +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Comprimento mínimo da senha, número de dígitos e letras maiúsculas" -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 -#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 -#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 -#: standalone/printerdrake:158 +#: security/l10n.pm:41 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Acções" +msgid "Root umask" +msgstr "Umask root" -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 +#: security/l10n.pm:42 #, c-format -msgid "/_Add Printer" -msgstr "/_Adicionar Impressora" +msgid "Shell history size" +msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos" -#: standalone/printerdrake:143 +#: security/l10n.pm:43 #, c-format -msgid "/Set as _Default" -msgstr "/Definir como _Predefinido" +msgid "Shell timeout" +msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos" -#: standalone/printerdrake:144 +#: security/l10n.pm:44 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editar" +msgid "User umask" +msgstr "Umask do utilizador" -#: standalone/printerdrake:145 +#: security/l10n.pm:45 #, c-format -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Apagar" +msgid "Check open ports" +msgstr "Verificar portas abertas" -#: standalone/printerdrake:146 +#: security/l10n.pm:46 #, c-format -msgid "/_Expert mode" -msgstr "/_Modo Perito" +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Verificar contas inseguras" -#: standalone/printerdrake:151 +#: security/l10n.pm:47 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Refrescar" +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Verificar permissões dos ficheiros na pasta pessoal do utilizador" -#: standalone/printerdrake:158 +#: security/l10n.pm:48 #, c-format -msgid "/_Configure CUPS" -msgstr "/_Configurar CUPS" +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Verifica se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo" -#: standalone/printerdrake:171 +#: security/l10n.pm:49 #, c-format -msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "/Configurar _Auto Administração" +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Executar diáriamente verificações de segurança" -#: standalone/printerdrake:194 +#: security/l10n.pm:50 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros sgid" -#: standalone/printerdrake:197 +#: security/l10n.pm:51 #, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplicar filtro" +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Verificar senha vazia em /etc/shadow." -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:52 #, c-format -msgid "Def." -msgstr "Def." +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Verificar checksum dos ficheiros suid/sgid" -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:53 #, c-format -msgid "Printer Name" -msgstr "Nome da Impressora" +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros suid root" -#: standalone/printerdrake:224 +#: security/l10n.pm:54 #, c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Conexão" +msgid "Report unowned files" +msgstr "Comunicar ficheiros sem dono" -#: standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:55 #, c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nome do Servidor" +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Verificar ficheiros/directórios graváveis para todos" -#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:239 +#: security/l10n.pm:56 #, c-format -msgid "Add Printer" -msgstr "Adicionar Impressora" +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Executar verificações chkrootkit" -#: standalone/printerdrake:239 +#: security/l10n.pm:57 #, c-format -msgid "Add a new printer to the system" -msgstr "Adiciona uma nova impressora ao sistema" +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Não enviar correio de relatórios vazio" -#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:242 +#: security/l10n.pm:58 #, c-format -msgid "Set as default" -msgstr "Definir como predefinido" +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"Se definido, envia o relatório para este endereço de correio senão envia-o " +"para o root" -#: standalone/printerdrake:242 +#: security/l10n.pm:59 #, c-format -msgid "Set selected printer as the default printer" -msgstr "Definir impressora como a impressora predefinida" +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Comunicar resultados das verificações por correio" -#: standalone/printerdrake:245 +#: security/l10n.pm:60 #, c-format -msgid "Edit selected printer" -msgstr "Editar impressora seleccionada" +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm" -#: standalone/printerdrake:248 +#: security/l10n.pm:61 #, c-format -msgid "Delete selected printer" -msgstr "Apagar impressora selecionada" +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Comunicar resultado das verificações para syslog" -#: standalone/printerdrake:251 +#: security/l10n.pm:62 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Refrescar a lista" +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Comunicar resultado das verificações para tty" -#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:254 +#: security/level.pm:10 #, c-format -msgid "Configure CUPS" -msgstr "Configurar CUPS" +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Bem-vindo ao Crackers" -#: standalone/printerdrake:254 +#: security/level.pm:11 #, c-format -msgid "Configure CUPS printing system" -msgstr "Configurar o sistema de impressão CUPS" +msgid "Poor" +msgstr "Baixo" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: security/level.pm:12 #, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: security/level.pm:13 #, c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgid "High" +msgstr "Elevado" -#: standalone/printerdrake:596 +#: security/level.pm:14 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autores: " +msgid "Higher" +msgstr "Superior" -#. -PO: here %s is the version number -#: standalone/printerdrake:606 +#: security/level.pm:15 #, c-format -msgid "Printer Management %s" -msgstr "Manutenção de Impressoras %s" +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranóico" -#: standalone/scannerdrake:51 +#: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" -"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" -"\n" -"Do you want to install the SANE packages?" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." msgstr "" -"Os pacotes SANE precisam ser instalados para usar scanners.\n" -"\n" -"Deseja instalar os pacotes SANE?" - -#: standalone/scannerdrake:55 -#, c-format -msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "A abortar o Scannerdrake." +"Este nível é para ser usado com cuidado. Torna seu sistema mais fácil \n" +"de usar, mas muito sensível Não deve ser usado para uma máquina \n" +"conectada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha." -#: standalone/scannerdrake:60 +#: security/level.pm:44 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner " -"com o Scannerdrake." - -#: standalone/scannerdrake:61 -#, c-format -msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "O scannerdrake não irá ser iniciado agora." +"As senhas agora estão activas, mas o uso como computador de rede ainda não é " +"recomendado." -#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508 +#: security/level.pm:45 #, c-format -msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "A procurar scanners configurados..." +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para " +"se conectar à Internet como cliente." -#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512 +#: security/level.pm:46 #, c-format -msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "A procurar novos novos scanners..." +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Já há algumas restrições, e mais controlos automáticos são executados todas " +"as noites." -#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534 +#: security/level.pm:47 #, c-format -msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "A regerar a lista de scanners configurados..." +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se " +"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como " +"um servidor\n" +"que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é " +"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo." -#: standalone/scannerdrake:101 +#: security/level.pm:50 #, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s." +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Este é similar ao nível anterior, mas o sistema está completamente fechado e " +"as características de segurança estão no máximo." -#: standalone/scannerdrake:104 +#: security/level.pm:55 #, c-format -msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: standalone/scannerdrake:116 +#: security/level.pm:55 #, c-format -msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?" +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Draksec Opções Básicas" -#: standalone/scannerdrake:131 +#: security/level.pm:57 #, c-format -msgid "Select a scanner model" -msgstr "Seleccione um modelo de scanner" +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado" -#: standalone/scannerdrake:132 +#: security/level.pm:61 #, c-format -msgid " (" -msgstr " (" +msgid "Security level" +msgstr "Nível de segurança" -#: standalone/scannerdrake:133 +#: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "Detected model: %s" -msgstr "Modelo detectado: %s" +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Use libsafe para servidores" -#: standalone/scannerdrake:136 +#: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "Port: %s" -msgstr "Porta: %s" +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " +"string'" -#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 +#: security/level.pm:65 #, c-format -msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr " (NÃO SUPORTADO)" +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Administrador de Segurança (autenticação ou correio electrónico)" -#: standalone/scannerdrake:144 +#: services.pm:19 #, c-format -msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "O %s não é suportado em Linux." +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Inicie o sistema de som ALSA (Arquitectura de Som Linux Avançada) " -#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 +#: services.pm:20 #, c-format -msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Não instalar o ficheiro firmware" +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron é um programador de comandos periódicos." -#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 +#: services.pm:21 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"É possível que o seu %s precise que o seu firmware seja carregado cada vez " -"que é ligado." - -#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 -#, c-format -msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "Se este é o caso, pode fazer com que isto seja feito automáticamente." +"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registá-lo via " +"syslog.\n" +"Também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria está fraca." -#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 +#: services.pm:23 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Para tal, precisa fornecer o ficheiro firmware do seu scanner para que possa " -"ser instalado." +"Executa comandos programados pelo comando 'at' na hora indicada quando\n" +"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de " +"carregamento\n" +"é suficientemente baixa." -#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 +#: services.pm:25 #, c-format msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"Encontre o ficheiro no CD ou disquete que vem com o scanner, na página web " -"do fabricante, ou na sua partição Windows." +"cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" +"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao\n" +"UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de " +"configuração." -#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 +#: services.pm:28 #, c-format -msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instalar o ficheiro firmware a partir de" +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"O FAM é um servidor de monitorização de ficheiros. É usado para obter\n" +"relatórios quando os ficheiros são alterados.\n" +"É usado pelo GNOME e pelo KDE" -#: standalone/scannerdrake:200 +#: services.pm:30 #, c-format -msgid "Select firmware file" -msgstr "Seleccione o ficheiro firmware" +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"O GPM adiciona suporte do rato a aplicações Linux em modo de texto tais\n" +"como o Midnight Commander. Permite também operações de cortar-e-colar\n" +"com o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola." -#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 +#: services.pm:33 #, c-format -msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "O ficheiro de firmware %s não existe ou está ilegível!" +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"O harddrake executa uma verificação ao material, e opcionalmente\n" +"configura o material novo/alterado." -#: standalone/scannerdrake:226 +#: services.pm:35 #, c-format msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" -"É possível que os seus scanners precisem que o seu firmware seja carregado " -"quando estiverem ligados." +"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." -#: standalone/scannerdrake:230 +#: services.pm:36 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Para tal, precisar fornecer os ficheiros de firmware para os seus scanners " -"para que possam ser instalados." +"O serviço internet superserver (normalmente chamado inetd) inicia\n" +"uma variedade de outros serviços Internet conforme necessário. É\n" +"responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet, ftp,\n" +"rsh e rlogin. Desactivando o inetd, desactiva todos os serviços pelos\n" +"quais é responsável." -#: standalone/scannerdrake:233 +#: services.pm:40 #, c-format msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" -"Se já instalou o firmware do seu scanner pode actualizar o firmware aqui ao " -"fornecer o novo ficheiro de firmware." +"Execute o filtro de pacotes para o Linux kernel 2.2, para definir\n" +"uma firewall para proteger a sua máquina de ataques da rede." -#: standalone/scannerdrake:235 +#: services.pm:42 #, c-format -msgid "Install firmware for the" -msgstr "Instalar firmware para" +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como definido\n" +"em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n" +"utilitário kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da máquinas." -#: standalone/scannerdrake:258 +#: services.pm:45 #, c-format -msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Seleccione o ficheiro firmware para %s" +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Regeneração automática do cabeçalho do kernel em /boot\n" +"para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#: standalone/scannerdrake:276 +#: services.pm:47 #, c-format -msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Não foi possível instalar o ficheiro firmware para %s!" +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Detecção e configuração automática de material no arranque." -#: standalone/scannerdrake:289 +#: services.pm:48 #, c-format -msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "O ficheiro firmware para o seu %s foi instalado com sucesso." +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"O Linuxconf irá por vezes executar várias tarefas no\n" +"arranque para manter a configuração do sistema." -#: standalone/scannerdrake:299 +#: services.pm:50 #, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "O %s não é suportado" +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd é o servidor de impressão requerido para que o lpr funcione\n" +"correctamente.\n" +"É basicamente um servidor que controla os trabalhos\n" +"de impressão para a(s) impressora(s)." -#: standalone/scannerdrake:304 +#: services.pm:52 #, c-format msgid "" -"The %s must be configured by printerdrake.\n" -"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." msgstr "" -"A %s deve ser configurada pelo printerdrake.\n" -"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção " -"Hardware." +"O Linux Virtual Server, é usado para criar um servidor de alta performance\n" +"e de grande disponibilidade." -#: standalone/scannerdrake:322 +#: services.pm:54 #, c-format -msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "A definir os módulos kernel..." +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"O conhecido (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver " +"nomes de endereços para endereços IP." -#: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339 -#: standalone/scannerdrake:369 +#: services.pm:55 #, c-format -msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Auto-detectar portas disponíveis" +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Monta e desmonta todos os pontos de montagem Network File\n" +"System (NFS), SMB (Gestor Lan/Windows), e NCP (NetWare)." -#: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380 +#: services.pm:57 #, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está ligado" +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/Desactiva todos os interfaces de rede configurados para iniciar\n" +"no arranque." -#: standalone/scannerdrake:335 +#: services.pm:59 #, c-format -msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Nota: as portas paralelas não podem ser auto-detectadas)" +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"O NFS é um protocolo popular para partilha de ficheiros através de\n" +"redes TCP/IP. Este serviço oferece a funcionalidade do servidor NFS,\n" +"que é configurado através do ficheiro /etc/exports." -#: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382 +#: services.pm:62 #, c-format -msgid "choose device" -msgstr "escolher dispositivo" +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"O NFS é um protocolo popular para partilha de ficheiros através de redes\n" +"TCP/IP. Este serviço oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS." -#: standalone/scannerdrake:371 +#: services.pm:64 #, c-format -msgid "Searching for scanners..." -msgstr "A procurar scanners..." +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Automaticamente alterna o estado da tecla numlock na consola\n" +"e o Xorg no arranque." -#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414 +#: services.pm:66 #, c-format -msgid "Attention!" -msgstr "Atenção!" +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Suporta o OKI 4w e winprinters compatíveis." -#: standalone/scannerdrake:408 +#: services.pm:67 #, c-format msgid "" -"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" -"\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"O seu %s não pode ser configurado automáticamente totalmente.\n" -"\n" -"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /" -"etc/sane.d/%s.conf. " +"O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n" +"ethernet ou modems nos portáteis. Não será iniciado a não ser que seja\n" +"configurado de modo que seja seguro tê-lo instalado em máquinas que\n" +"não precisem dele." -#: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418 +#: services.pm:70 #, c-format msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Mais informação na página do manual do controlador. Execute o comando \"man " -"sane-%s\" para o lêr." +"O portmapper gere conexões RPC, que são usadas por protocolos tais como\n" +"NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas máquinas que\n" +"actuam como servidores para protocolos que façam uso do mecanismo RPC." -#: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420 +#: services.pm:73 #, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." msgstr "" -"A seguir pode digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a " -"partir do menu de aplicações Multimédia/Gráficos." +"O postfix é um Agente de Transporte de Correio Electrónico, que é o programa " +"que move o correio de uma máquina para outra." -#: standalone/scannerdrake:415 +#: services.pm:74 #, c-format msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." msgstr "" -"A sua %s foi configurada, mas é possível que sejam necessários ajustes " -"manuais para a pôr a funcionar. " +"Grava e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n" +"na geração de números aleatórios." -#: standalone/scannerdrake:416 +#: services.pm:76 #, c-format msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Se não aparecer na lista de scanners configurados da janela principal do " -"Scannerdrake ou se não trabaçhar correctamente, " - -#: standalone/scannerdrake:417 -#, c-format -msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "edite o ficheiro de configuração /etc/sane.d/%s.conf. " +"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as " +"partições\n" +"do disco rígido), para o uso de aplicações como o Oracle ou leitores DVD" -#: standalone/scannerdrake:423 +#: services.pm:78 #, c-format msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"O seu %s foi configurado.\n" -"Pode agora digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a partir " -"do menu de aplicações Multimédia/Gráficos." +"O servidor encaminhado (routed) permite a actualização automática da\n" +"tabela IP Router através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é largamente\n" +"usado em pequenas redes, os protocolos routing mais complexos são\n" +"necessários para redes mais complexas." -#: standalone/scannerdrake:448 +#: services.pm:81 #, c-format msgid "" -"The following scanners\n" -"\n" -"%s\n" -"are available on your system.\n" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." msgstr "" -"Os seguintes scanners\n" -"\n" -"%s\n" -"estão disponíveis no seu sistema.\n" +"O protocolo rstat permite que os utilizadores de uma rede recebam\n" +"informações sobre velocidade para qualquer máquina nessa rede." -#: standalone/scannerdrake:449 +#: services.pm:83 #, c-format msgid "" -"The following scanner\n" -"\n" -"%s\n" -"is available on your system.\n" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." msgstr "" -"O seguinte scanner\n" -"\n" -"%s\n" -"está disponível no seu sistema.\n" - -#: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455 -#, c-format -msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Não há scanners disponiveis no seu sistema.\n" +"O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n" +"quem está registado (ligado) noutras máquinas que respondam." -#: standalone/scannerdrake:469 +#: services.pm:85 #, c-format -msgid "Search for new scanners" -msgstr "Procurar por novos scanners" +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma\n" +"lista de todos os utilizadores conectados numa máquina a correr o\n" +"servidor rwho (similar ao finger)." -#: standalone/scannerdrake:475 +#: services.pm:87 #, c-format -msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Adicionar um scanner manualmente" +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Iniciar o sistema de som na sua máquina" -#: standalone/scannerdrake:482 +#: services.pm:88 #, c-format -msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instalar/Actualizar ficheiros firmware" +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"O syslog é a capacidade que muitos servidores usam para registar mensagens\n" +"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o " +"syslog." -#: standalone/scannerdrake:488 +#: services.pm:90 #, c-format -msgid "Scanner sharing" -msgstr "Partilha do Scanner" +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." -#: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712 +#: services.pm:91 #, c-format -msgid "All remote machines" -msgstr "Todas as máquinas remotas" +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "" +"Inicia o Servidor de Tipos de Letra X (essencial para o Xorg funcionar)" -#: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862 +#: services.pm:114 #, c-format -msgid "This machine" -msgstr "Esta máquina" +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: standalone/scannerdrake:599 +#: services.pm:115 #, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Aqui pode escolher se os scanners conectados a esta máquina devem ser " -"disponibilizados para máquinas remotas e para que máquinas." +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: standalone/scannerdrake:600 +#: services.pm:118 #, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Também pode decidir aqui se os scanners em máquinas remotas devem ser " -"disponibilizados nesta máquina." +msgid "File sharing" +msgstr "Partilha de ficheiros" -#: standalone/scannerdrake:603 +#: services.pm:120 #, c-format -msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os scanners nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: standalone/scannerdrake:605 +#: services.pm:125 #, c-format -msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "O scanner partilha dois anfitriões: " +msgid "Remote Administration" +msgstr "Administração remota" -#: standalone/scannerdrake:619 +#: services.pm:133 #, c-format -msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Use os scanners nos computadores remotos" +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de Bases de Dados" -#: standalone/scannerdrake:622 +#: services.pm:144 services.pm:180 #, c-format -msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Use os scanners nos anfitriões: " +msgid "Services" +msgstr "Serviços" -#: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 -#: standalone/scannerdrake:871 +#: services.pm:144 #, c-format -msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Partilhar scanners locais" +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do " +"arranque" -#: standalone/scannerdrake:650 +#: services.pm:162 #, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Estas são as máquinas nas quais o(s) scanner(s) locais devem estar " -"disponiveis:" +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Serviços: %d activados para %d registados" -#: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811 +#: services.pm:196 #, c-format -msgid "Add host" -msgstr "Adicionar um endereço" +msgid "running" +msgstr "a executar" -#: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817 +#: services.pm:196 #, c-format -msgid "Edit selected host" -msgstr "Editar o endereço seleccionado" +msgid "stopped" +msgstr "parado" -#: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826 +#: services.pm:201 #, c-format -msgid "Remove selected host" -msgstr "Remover o endereço seleccionado" +msgid "Services and daemons" +msgstr "Serviços e servidores" -#: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708 -#: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759 -#: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858 -#: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909 +#: services.pm:207 #, c-format -msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Não há informação adicional\n" +"sobre este serviço." -#: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872 +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 #, c-format -msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgid "Info" +msgstr "Informação" -#: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883 +#: services.pm:215 #, c-format -msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Deve indicar o nome de endereço ou um endereço IP.\n" +msgid "Start when requested" +msgstr "Inicia quando pedido" -#: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894 +#: services.pm:215 #, c-format -msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Este endereço já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" +msgid "On boot" +msgstr "Ao arrancar" -#: standalone/scannerdrake:799 +#: services.pm:233 #, c-format -msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Uso de scanners remotos" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: standalone/scannerdrake:800 +#: services.pm:233 #, c-format -msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Estas são as máquinas nas quais os scanners devem ser usados:" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: standalone/scannerdrake:957 +#: standalone.pm:24 #, c-format msgid "" -"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"Do you want to install the saned package?" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" -"saned precisa ser instalado para partilhar o(o) scanner(s) locai(s).\n" +"Este programa é de software livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo\n" +"nos termos da licença GNU GPL como publicado pela Fundação de\n" +"Software Livre, seja na versão 2, ou (à sua escolha) em qualquer\n" +"versão anterior.\n" "\n" -"Deseja instalar o pacote saned?" - -#: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "O seu scanner não vai estar disponível na rede." +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM\n" +"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de VENDA ou de\n" +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PORPÓSITO. Veja a licença GNU Licença Publica\n" +"Geral para mais detalhes.\n" +"\n" +"Devia ter recebido uma cópia da licença GNU GPL com este\n" +"programa; senão escreva para Fundação Free Software, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: standalone/service_harddrake:113 +#: standalone.pm:43 #, c-format -msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n" +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Aplicação para Salvaguarda e Restauro\n" +"\n" +"--default : grava os directórios predefinidos.\n" +"--debug : mostra todas as mensagens erro.\n" +"--show-conf : lista de ficheiros ou directórios para bachup.\n" +"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração " +"(para utilizadores sem X).\n" +"--daemon : usa a configuração do servidor.\n" +"--help : mostra esta mensagem.\n" +"--version : mostra o numero da versão.\n" -#: standalone/service_harddrake:114 +#: standalone.pm:55 #, c-format -msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s foi removido\n" +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPÇÕES:\n" +" --boot - permite configurar o carregador de arranque\n" +" --splash - permite configurar o modo predefinido do tema\n" +" de arranque: oferece para configurar a opção auto-autenticar" -#: standalone/service_harddrake:117 +#: standalone.pm:60 #, c-format -msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Foram adicionados alguns dispositivos: %s\n" +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPÇOES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" +"\n" +"OPÇOES:\n" +" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" +" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux\n" +" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux" -#: standalone/service_harddrake:118 +#: standalone.pm:66 #, c-format -msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s foi adicionado\n" +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - assistente \"adiciona um interface de rede\"\n" +" --del - assistente \"apaga um interface de rede\"\n" +" --skip-wizard - gere as conexões\n" +" --internet - configura a internet\n" +" --wizard - o mesmo que --add" -#: standalone/service_harddrake:235 +#: standalone.pm:72 #, c-format -msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Detecção do hardware em progresso" +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Aplicação para importar e monitorizar tipos de letra\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows " +"disponiveis.\n" +"--xls_fonts : mostra todas os tipos de letra que já existem a partir do xls\n" +"--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou directoria.\n" +"--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou directoria.\n" +"--replace : substitui todos os tipos de letra que já existam.\n" +"--application : 0 nenhuma aplicação.\n" +" : 1 todas as aplicações disponíveis suportadas.\n" +" : nome_da_aplicação como so para staroffice \n" +" : e gs para ghostscript apenas para esta." -#: standalone/service_harddrake_confirm:7 +#: standalone.pm:87 #, c-format -msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Alterações do hardware na classe \"%s\" (%s segundos para responder)" +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPÇÕES]...\n" +"Configurador do Servidor de Terminais Mandriva Linux\n" +"--enable : activa o MTS\n" +"--disable : desactiva o MTS\n" +"--start : inicia o MTS\n" +"--stop : pára o MTS\n" +"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do " +"utilizador)\n" +"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do " +"utilizador)\n" +"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços " +"MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n" +"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, " +"IP, e o nome de imagem nbi)" -#: standalone/service_harddrake_confirm:8 +#: standalone.pm:99 #, c-format -msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?" +msgid "[keyboard]" +msgstr "[teclado]" -#: steps.pm:14 +#: standalone.pm:100 #, c-format -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" -#: steps.pm:15 +#: standalone.pm:101 #, c-format -msgid "License" -msgstr "Licença" +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPÇÕES]\n" +"Aplicação de conexão e monitorização de uma Rede & Internet\n" +"\n" +"--defaultintf interface : mostra este interface por omissão\n" +"--connect : conecta à internet se ainda não estiver conectado\n" +"--disconnect : desliga da internet se já estiver ligado\n" +"--force : usado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n" +"--status : mostra 1 se está ligado, 0 caso contrário, e sai.\n" +"--quiet : não é interactivo. Para ser usado com (dis)connect." -#: steps.pm:16 +#: standalone.pm:111 #, c-format -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configurar rato" +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPÇÃO]...\n" +" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva " +"Update\n" +" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" +" --changelog-first mostra o registo de mudanças antes da lista dos " +"ficheiros na janela de descrições\n" +" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" -#: steps.pm:17 +#: standalone.pm:116 #, c-format -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detecção de discos rígidos" +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" -#: steps.pm:18 +#: standalone.pm:117 #, c-format -msgid "Select installation class" -msgstr "Seleccione a classe de instalação" +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [tudo]\n" +" XFdrake [--noauto] ecrã \n" +" XFdrake resolução" -#: steps.pm:19 +#: standalone.pm:150 #, c-format -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Escolha o seu teclado" +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " +"[-v|--version] " -#: steps.pm:22 +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format -msgid "Format partitions" -msgstr "Formatar partições" +msgid "All servers" +msgstr "Todos os servidores" -#: steps.pm:23 +#: timezone.pm:183 #, c-format -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Escolha os pacotes a instalar" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: steps.pm:24 +#: timezone.pm:186 #, c-format -msgid "Install system" -msgstr "Instalar sistema" +msgid "Africa" +msgstr "África" -#: steps.pm:25 +#: timezone.pm:187 #, c-format -msgid "Administrator password" -msgstr "Senha do administrador" +msgid "Asia" +msgstr "Ásia" -#: steps.pm:26 +#: timezone.pm:188 #, c-format -msgid "Add a user" -msgstr "Adicionar um utilizador" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: steps.pm:27 +#: timezone.pm:189 #, c-format -msgid "Configure networking" -msgstr "Configurar rede" +msgid "North America" +msgstr "América do Norte" -#: steps.pm:28 +#: timezone.pm:190 #, c-format -msgid "Install bootloader" -msgstr "Carregador de arranque" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceânia" -#: steps.pm:29 +#: timezone.pm:191 #, c-format -msgid "Configure X" -msgstr "Configurar X" +msgid "South America" +msgstr "América do Sul" -#: steps.pm:31 +#: timezone.pm:200 #, c-format -msgid "Configure services" -msgstr "Configurar serviços" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: steps.pm:32 +#: timezone.pm:237 #, c-format -msgid "Install updates" -msgstr "Instalar actualizações" +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federação Russa" -#: steps.pm:33 +#: timezone.pm:245 #, c-format -msgid "Exit install" -msgstr "Sair da instalação" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslávia" -#: ugtk2.pm:899 +#: ugtk2.pm:788 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Isto está correcto?" -#: ugtk2.pm:959 +#: ugtk2.pm:848 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Nenhum ficheiro escolhido" -#: ugtk2.pm:961 +#: ugtk2.pm:850 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Escolheu um ficheiro, não um directório" -#: ugtk2.pm:963 +#: ugtk2.pm:852 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Escolheu um directório, não um ficheiro" -#: ugtk2.pm:965 +#: ugtk2.pm:854 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nenhum directório encontrado" -#: ugtk2.pm:965 +#: ugtk2.pm:854 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nenhum ficheiro encontrado" -#: ugtk2.pm:1046 +#: ugtk2.pm:933 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir Árvore" -#: ugtk2.pm:1047 +#: ugtk2.pm:934 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Encolher Árvore" -#: ugtk2.pm:1048 +#: ugtk2.pm:935 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Alternar entre ordenação por grupo e directa" @@ -27046,4 +6827,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" - -- cgit v1.2.1