From e833e5453d35222f212f9b0ca9ebc92aa2f42313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 21 Sep 2005 21:41:11 +0000 Subject: updated pot file --- perl-install/share/po/gl.po | 746 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 441 insertions(+), 305 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/gl.po') diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index adba42d43..e3e2d3dd5 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-gl\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:26+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,9 +148,11 @@ msgstr "" "USB..." #: ../move/move.pm:546 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" +"Introduza a súa información de usuario, o contrasinal usarase para o " +"salvapantallas" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -418,9 +420,9 @@ msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Usar detección automática" +msgstr "Usar extensión Xinerama" #: Xconfig/card.pm:398 #, c-format @@ -800,16 +802,16 @@ msgstr "" "Ten esta funcionalidade?" #: Xconfig/various.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "¿Que tipo de conexión RDSI ten?" +msgstr "Que norma usa a súa TV?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" -msgstr "" +msgstr "outro" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 @@ -1200,9 +1202,9 @@ msgid "Group ID" msgstr "ID do Grupo" #: any.pm:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "¡A opción %s debe ser un número!" +msgstr "%s debe ser un número" #: any.pm:626 #, c-format @@ -1271,9 +1273,9 @@ msgstr "" "un usuario determinado." #: any.pm:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Desexa usar esta funcionalidade?" +msgstr "Usar esta funcionalidade" #: any.pm:706 #, c-format @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgid "Allow all users" msgstr "Permitirlle a tódolos usuarios" #: any.pm:977 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " @@ -1378,6 +1380,11 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" +"Desexa permitir que os usuarios compartan algúns dos seus directorios?\n" +"Se permite isto deixará que os usuarios simplemente cliquen en \"Compartir\" " +"en konqueror e en nautilus.\n" +"\n" +"\"Personalizado\" permite especificalo usuario a usuario.\n" #: any.pm:989 #, c-format @@ -1509,6 +1516,8 @@ msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"iWinbind permítelle ó sistema recuperar información e autenticar usuarios " +"nun dominio Windows." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1519,6 +1528,7 @@ msgstr "Directorio Activo con SFU:" #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" +"Con Kerberos e Ldap para autenticación nun Servidor de Active Directory" #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1531,6 +1541,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind permítelle ó sistema autenticar usuarios nun Servidor Windows de " +"Active Directory." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1729,12 +1741,12 @@ msgstr "LILO con menú de texto" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB con menú gráfico" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB con menú de texto" #: bootloader.pm:908 #, c-format @@ -1766,6 +1778,8 @@ msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" +"Non se puido instalar de xeito correcto o cargador de arrinque. Ten que " +"arrincar co disco de rescate e elixir \"%s\"" #: bootloader.pm:1529 #, c-format @@ -3059,10 +3073,9 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Activando a partición de intercambio %s" #: fs/mount_options.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "" -"Non pode usar un sistema de ficheiros cifrado para o punto de montaxe %s" +msgstr "Usar un sistema de ficheiros cifrado" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format @@ -3124,6 +3137,7 @@ msgstr "Monta-lo sistema de ficheiros coma de só lectura." #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" +"Toda a E/S do sistema de ficheiros debe facerse de maneira sincronizada." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format @@ -3307,7 +3321,7 @@ msgstr "Tarxeta de Video" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "Tarxeta DVB" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3352,12 +3366,12 @@ msgstr "Tarxetas de radio" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "Tarxetas de rede ATM" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "Tarxetas de rede WAN" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format @@ -3584,7 +3598,7 @@ msgstr "Driver:" #: harddrake/sound.pm:263 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Solución de problemas" #: harddrake/sound.pm:271 #, c-format @@ -3707,13 +3721,18 @@ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Descoñecido|CPH06X (bt878) [varios vendedores]" #: harddrake/v4l.pm:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" +"Para a maioría das tarxetas de TV modernas, o módulo bttv do kernel Linux " +"detecta automáticamente os parámetros correctos.\n" +"Se a súa tarxeta non se detecta, vostede pode forzar \n" +" the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if " +"needed." #: harddrake/v4l.pm:407 #, c-format @@ -5917,7 +5936,7 @@ msgstr "Rede (FTP)" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Rede (NFS)" #: install_any.pm:453 #, c-format @@ -5947,7 +5966,7 @@ msgstr "URL do sitio espello?" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de NFS" #: install_any.pm:527 #, c-format @@ -6097,7 +6116,7 @@ msgstr "Permiso denegado" #: install_any.pm:1807 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Nome NFS incorrecto" #: install_any.pm:1828 #, fuzzy, c-format @@ -6892,7 +6911,7 @@ msgstr "Por favor, escolla o seu tipo de rato." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Elección de rato" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7730,6 +7749,13 @@ msgid "" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (EEUU)" +#: keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvorak (Esperanto)" + #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" @@ -7913,11 +7939,11 @@ msgid "" msgstr "Teclado coreano" #: keyboard.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" -msgstr "Árabe" +msgstr "Kurdo (escritura árabe)" #: keyboard.pm:255 #, c-format @@ -7940,6 +7966,13 @@ msgid "" "Laotian" msgstr "Laosiano" +#: keyboard.pm:255 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" + #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" @@ -7954,6 +7987,13 @@ msgid "" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" +#: keyboard.pm:259 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" + #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" @@ -9435,7 +9475,7 @@ msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "O volume físico %s ainda se está usando" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -9802,7 +9842,7 @@ msgstr "Ningún rato" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Touchpad Synaptic" #: mouse.pm:561 #, c-format @@ -9867,7 +9907,7 @@ msgstr "Servidor CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" -msgstr "" +msgstr "Solicitude de eco (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format @@ -9877,7 +9917,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Detección de escaneo de portos" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -9953,9 +9993,9 @@ msgstr "Outros portos" #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:380 standalone/net_applet:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Cortalumes" +msgstr "Cortalumes Interactivo" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format @@ -9968,32 +10008,32 @@ msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Usar Cortalumes Interactivo" #: network/ifw.pm:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Non compartir" +msgstr "Escaneo de portos" #: network/ifw.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "Servicio atacado: %s" +msgstr "Ataque a servicios" #: network/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "Contrasinal outra vez:" +msgstr "Descifrado de contrasinais" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "ataque \"%s\"" #: network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "%s intentou un ataque de escaneo de portos." #: network/ifw.pm:142 #, c-format @@ -10003,12 +10043,12 @@ msgstr "O servicio %s foi atacado por %s." #: network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "%s intentou un ataque de descifrado de contrasinais." #: network/ifw.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "O servicio %s foi atacado por %s." +msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s" #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:546 #: network/netconnect.pm:549 network/netconnect.pm:692 @@ -10047,7 +10087,7 @@ msgstr "Manual" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" +msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -10070,11 +10110,13 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" +"O dispositivo seleccionado xa está configurado co driver %s.\n" +"Desexa usar un driver ndiswrapper?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "Non foi posible atopar a interface ndiswrapper!" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482 #: network/netconnect.pm:494 @@ -10272,7 +10314,7 @@ msgstr "Conexión por módem" #: network/netconnect.pm:251 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión DVB" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format @@ -10375,7 +10417,7 @@ msgstr "Cable: opcións da conta" #: network/netconnect.pm:311 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "" +msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)" #: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:659 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1149 @@ -10612,6 +10654,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Elixa o tipo de conexión ADSL que ten.\n" +"Se non o sabe, deixe o tipo preseleccionado." #: network/netconnect.pm:722 #, c-format @@ -10712,7 +10756,7 @@ msgstr "restrinxir" #: network/netconnect.pm:929 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4" #: network/netconnect.pm:931 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -10770,7 +10814,7 @@ msgstr "Escolla un driver ndiswrapper" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "" +msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format @@ -11004,7 +11048,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1205 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" +msgstr "Por último tamén pode introducir os enderezos IP do seu servidor DNS." #: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakconnect:991 #, c-format @@ -11353,7 +11397,7 @@ msgstr "Non foi posible atopar \"%s\" no seu sistema Windows!" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Non se detectou ningún sistema Windows!" #: network/thirdparty.pm:382 #, c-format @@ -11421,12 +11465,12 @@ msgstr "Agarde, executando os comandos de configuración do dispositivo..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP aberto" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP restrinxido" #: network/wireless.pm:10 #, c-format @@ -11617,9 +11661,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impresora de rede (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT server" +msgstr "Impresora no servidor SMB/Windows" #: printer/main.pm:33 #, c-format @@ -12219,9 +12263,9 @@ msgid "" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Detección automática da impresora" +msgstr "Administración automática de impresoras" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -12229,21 +12273,23 @@ msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" +"Aquí pode configurar as tarefas de administración de impresoras que deben " +"facerse automáticamente." #: printer/printerdrake.pm:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Usar configuración automática (DHCP)" +msgstr "Usar configuración automática nas novas impresoras" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr " (Asegúrese de que tódalas impresoras están conectadas e prendidas).\n" +msgstr "cando se conecta e se prende unha impresora USB" #: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Esta impresora está deshabilitada" +msgstr "cando se iniciou Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format @@ -12251,14 +12297,14 @@ msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Impresoras dispoñibles" +msgstr "Volver habilitar as impresoras deshabilitadas" #: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when the printing system is started" -msgstr "Cambia-lo sistema de impresión" +msgstr "cando se iniciou o sistema de impresión" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format @@ -12272,11 +12318,14 @@ msgid "" "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" +"Aquí pode configurar como se deben manexar os erros durante a comunicación " +"entre o seu ordenador e a impresora \"%s\" (por exemplo se a impresora non " +"está acesa)." #: printer/printerdrake.pm:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "¡O número do porto debe ser un número enteiro!" +msgstr "O número de reintentos debe ser un número enteiro ou polo menos 1!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format @@ -12284,9 +12333,9 @@ msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "¡A opción %s debe ser un número enteiro!" #: printer/printerdrake.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Desactivar Impresora" +msgstr "Non deshabilitar a impresora" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format @@ -12294,14 +12343,14 @@ msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of retries" -msgstr "Número de botóns" +msgstr "Número de reintentos" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" +msgstr "Atraso entre reintentos (en segundos)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format @@ -12486,7 +12535,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Non configurar automáticamente a impresora agora, nin nunca" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12496,17 +12545,17 @@ msgstr "Buscando novas impresoras..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Non volver configurar a impresora automáticamente" #: printer/printerdrake.pm:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printers found" -msgstr "¡Non se atoparon impresoras!" +msgstr "Atopáronse novas impresoras" #: printer/printerdrake.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer found" -msgstr "¡Non se atoparon impresoras!" +msgstr "Atopouse unha nova impresora" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format @@ -12515,6 +12564,9 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"Atopáronse as seguintes impresoras novas e Printerdrake pode configuralas " +"automáticamente. Se non desexa configuralas todas, deseleccione as que " +"deben saltarse, ou clique en \"Cancelar\" para non configurar ningunha.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format @@ -12523,6 +12575,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"Atopouse a seguinte impresora nova e Printerdrake pode configurala " +"automáticamente. Se non desexa configurala, deselecciónea, ou clique en " +"\"Cancelar\".\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format @@ -12530,6 +12585,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Teña en conta que cómpre instalar paquetes adicionais para certos modelos de " +"impresoras. Así que teña a man o soporte de instalación.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format @@ -12594,6 +12651,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Agora ten apagada a configuración automática de impresoras.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format @@ -12603,9 +12662,9 @@ msgid "" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Administración Remota" +msgstr "Configurar a Administración Automática" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format @@ -12965,6 +13024,9 @@ msgid "" "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" +"A configuración da impresora será totalmente automática. Se non se detecta " +"correctamente a súa impresora ou se prefire unha configuración personalizada " +"da impresora, seleccione \"Configuración manual\"." #: printer/printerdrake.pm:1611 #, c-format @@ -12979,6 +13041,10 @@ msgid "" "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" +"Elixa a impresora que desexa configurar. A configuración da impresora será " +"totalmente automática. Se non se detecta correctamente a súa impresora ou se " +"prefire unha configuración personalizada da impresora, seleccione " +"\"Configuración manual\"." #: printer/printerdrake.pm:1615 #, c-format @@ -13400,6 +13466,9 @@ msgid "" "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" +"É a súa impresora un dispositivo multifunción de HP ou Sony (OfficeJet, PSC, " +"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 con escáner, DeskJet 450, Sony " +"IJP-V100), unha HP PhotoSmart ou unha HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603 #, c-format @@ -13740,6 +13809,10 @@ msgid "" "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" +"O driver para esta impresora só soporta impresoras conectadas localmente a " +"través de USB, pero non impresoras en máquinas remotas ou servidores de " +"impresión. Conecte a súa impresora a un porto USB local ou configúrea na " +"máquina á que está conectada." #: printer/printerdrake.pm:3547 #, c-format @@ -13754,6 +13827,10 @@ msgid "" "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" +"O driver para esta impresora só soporta impresoras conectadas localmente ó " +"primeiro porto paralelo, pero non impresoras en máquinas remotas ou " +"servidores de impresión ou noutro porto paralelo. Conecte a súa impresora ó " +"primeiro porto paralelo ou configúrea na máquina á que está conectada." #: printer/printerdrake.pm:3574 #, c-format @@ -13761,9 +13838,9 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Configuración de Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Configuración de Canon LBP-460/660" +msgstr "Configuración de Canon LBP-810/1120 (CAPT)" #: printer/printerdrake.pm:3602 #, c-format @@ -13773,6 +13850,10 @@ msgid "" "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" +"O driver para esta impresora só soporta impresoras conectadas localmente a " +"través de USB, pero non impresoras en máquinas remotas ou servidores de " +"impresión ou no porto paralelo. Conecte a súa impresora a un porto USB ou " +"configúrea na máquina á que está conectada directamente." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format @@ -13953,6 +14034,10 @@ msgid "" "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" +"Para saber cales son as opcións dispoñibles para a impresora actual lea a " +"lista que se amosa embaixo ou clique no botón \"Imprimir lista de opcións\".%" +"s%s%s\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:4144 #, c-format @@ -14164,6 +14249,17 @@ msgid "" "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" +"O seu dispositivo multifunción configurouse automáticamente para que sexa " +"capaz de dixitalizar. Agora pode dixitalizar con \"scanimage\" (\"scanimage -" +"d hp:%s\" para especificar o escáner cando ten máis dun) dende a liña de " +"comandos ou cas interfaces gráficas \"xscanimage\" ou \"xsane\". Se está " +"usando o GIMP, tamén pode dixitalizar escollendo o punto apropiado no menú " +"\"Ficheiro\"/\"Adquirir\". Execute tamén \"man scanimage\" na liña de " +"comandos para obter máis información.\n" +"\n" +"Non necesita executar \"scannerdrake\" para configurar a dixitalización " +"neste dispositivo, só ten que usar \"scannerdrake\" se desexa compartir o " +"escáner na rede." #: printer/printerdrake.pm:4281 #, c-format @@ -14376,6 +14472,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" +"Está a piques de instalar o sistema de impresión %s nun sistema que se está " +"executando co nivel de seguridade %s.\n" +"\n" +"Este sistema de impresión executa un daemon (proceso que se executa por " +"detrás) o cal agarda por traballos de impresión e os manexa. Este daemon " +"tamén é accesible por máquinas remotas a través da rede e é así un posible " +"obxectivo de ataques. Polo tanto só se inician de maneira predeterminada uns " +"poucos daemons seleccionados neste nivel de seguridade.\n" +"\n" +"Desexa configurar o sistema de impresión nesta máquina?" #: printer/printerdrake.pm:4568 #, c-format @@ -14395,6 +14501,14 @@ msgid "" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" +"O sistema de impresión (%s) non se iniciará automáticamente cando arrinca a " +"máquina.\n" +"\n" +"É posible que o inicio automático se desactivara ó cambiar a un nivel de " +"seguridade superior, porque o sistema de impresión é un punto potencial de " +"ataques.\n" +"\n" +"Desexa activar de novo o inicio automático do sistema de impresión?" #: printer/printerdrake.pm:4592 #, c-format @@ -14429,6 +14543,10 @@ msgid "" "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" +"Neste modo non hai sistema de impresión local, tódalas solicitudes de " +"impresión van directamente ó servidor especificado embaixo. Teña en conta " +"que non é posible definir colas de impresión locais e se o servidor " +"especificado está caido non se poderá imprimir dende esta máquina." #: printer/printerdrake.pm:4700 #, c-format @@ -14481,6 +14599,10 @@ msgid "" "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" +"A desvantaxe disto é que se necesitan máis recursos na máquina local: Cómpre " +"instalar paquetes de software adicionais, tense que executar por detrás o " +"daemon CUPS e necesita algunha memoria, e o porto IPP (porto 631) está " +"aberto." #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format @@ -14503,6 +14625,8 @@ msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" +"A desvantaxe é que non é posible definir impresoras locais e se o servidor " +"especificado está caído non se poderá imprimir dende esta máquina." #: printer/printerdrake.pm:4765 #, c-format @@ -14928,7 +15052,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar libsafe se se atopa libsafe no sistema." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "" +msgstr "Activar/Desactivar o rexistro de paquetes IPv4 estraños." #: security/help.pm:88 #, c-format @@ -15033,7 +15157,7 @@ msgstr "se está a si, executaranse as comprobacións de seguridade diariamente. #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "se está a sí, verifica a adición/eliminación de ficheiros sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format @@ -15044,6 +15168,7 @@ msgstr "se está a si, comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow." #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" +"se está a sí, verifica as sumas de comprobación dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format @@ -15075,7 +15200,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" +msgstr "se está a sí, envía o informe do resultado da comprobación por correo." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -15212,7 +15337,7 @@ msgstr "Activar libsafe se se atopa no sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "" +msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños" #: security/l10n.pm:31 #, c-format @@ -15314,7 +15439,7 @@ msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" -msgstr "" +msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format @@ -15324,7 +15449,7 @@ msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "" +msgstr "Verificar as sumas de comprobación dos ficheiros suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format @@ -15599,6 +15724,9 @@ msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" +"Execute o filtrado de paquetes do kernel Linux serie 2.2,\n" +"para configurar un cortalumes que protexa a súa máquina\n" +"de ataques dende a rede." #: services.pm:42 #, c-format @@ -15648,6 +15776,8 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" +"Linux Virtual Server, úsase para construir un servidor de alto\n" +"rendemento e alta dispoñibilidade." #: services.pm:54 #, c-format @@ -15908,17 +16038,17 @@ msgstr "Parar" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Packs" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Máis funcionalidades" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Cortalumes interactivo" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format @@ -15928,27 +16058,27 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Novo xestor de paquetes" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Máis resultados" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Último kernel e GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Alta dispoñibilidade" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format @@ -15958,17 +16088,17 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Reducción do tempo de arrinque" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Máis fácil de usar" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Últimas interfaces gráficas: KDE e GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format @@ -15978,62 +16108,62 @@ msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Instalación rápida e sinxela" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Configuración sinxela gracias a 60 asistentes" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Aparencia mellorada" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Novo tema para Webmin" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Máis soporte" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Mellor soporte de Hardware" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Soporte para Xen" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Máis información" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Onde compralo?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Onde atopar asistencia técnica?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Como unirse á comunidade de Mandriva Linux?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Como manter o seu sistema actualizado?" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format @@ -16302,9 +16432,9 @@ msgstr "" "escritorio" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Escritorio" +msgstr "Escritorio IceWm" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -16312,9 +16442,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Escritorios Gráficos" #: share/compssUsers.pl:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -16602,7 +16732,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" -msgstr "" +msgstr "Imaxes de Arrinque dende Rede" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format @@ -16690,7 +16820,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" -msgstr "" +msgstr "Creando imaxes de arrinque dende rede para tódolos kernels" #: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 #: standalone/drakTermServ:785 @@ -16723,6 +16853,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" +"Sincronizando a lista de usuarios do servidor ca lista do cliente, incluindo " +"a root." #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format @@ -16945,12 +17077,12 @@ msgstr "Crear imaxes PXE." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Instalar un kernel i586 para clientes antigos" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "" +msgstr "Construir o Kernel Enteiro -->" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format @@ -16970,7 +17102,7 @@ msgstr "¡Non hai ningún NIC seleccionado!" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Construir Tódolos Kernels -->" #: standalone/drakTermServ:797 #, c-format @@ -16990,7 +17122,7 @@ msgstr "Eliminar Tódolos NBIs" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "" +msgstr "Construindo imaxes para o kernel:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -17032,7 +17164,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" -msgstr "" +msgstr "Non se crearon imaxes de arrinque dende rede!" #: standalone/drakTermServ:1114 #, fuzzy, c-format @@ -17328,9 +17460,9 @@ msgid "manual" msgstr "manual" #: standalone/drakautoinst:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Configuración do estilo de arrinque" +msgstr "Configuración dos Pasos Automáticos" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format @@ -17338,6 +17470,8 @@ msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" +"Elixa en cada paso se se debe reproducir coma na súa instalación, ou se debe " +"ser manual" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 @@ -17616,7 +17750,7 @@ msgstr "Non se puido atopar %s en %s" #: standalone/drakbackup:636 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s non responde" #: standalone/drakbackup:640 #, c-format @@ -18833,7 +18967,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:3833 #, c-format msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD introducido - continuar." #: standalone/drakbackup:3838 #, c-format @@ -18947,7 +19081,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou o cargador de arrinque, creando unha nova configuración" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -19790,7 +19924,7 @@ msgstr "Importar" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Obter as Fontes de Windows" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -20068,7 +20202,7 @@ msgstr "Enderezo da Rede Local" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Enderezo IP local" #: standalone/drakgw:182 #, c-format @@ -20221,7 +20355,7 @@ msgstr "Configurando..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Configurando o cortalumes..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format @@ -20272,32 +20406,32 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Por favor, engada unha máquina para podela modificar." #: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Información detallada" +msgstr "Por favor modifique a información" #: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Información detallada" +msgstr "Por favor elimine a información" #: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Información detallada" +msgstr "Por favor engada a información" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo IP:" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de máquina:" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format @@ -20312,7 +20446,7 @@ msgstr "Introduza un enderezo IP válido." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s." #: standalone/drakhosts:197 #, c-format @@ -20322,22 +20456,22 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "DrakHOSTS administra as definicións de máquinas" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Erro ó engadir a máquina." #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Erro ó Modificar a máquina." #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Erro ó eliminar a máquina." #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format @@ -20347,7 +20481,7 @@ msgstr "Permitirlle a tódolos usuarios" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" -msgstr "Rexisto" +msgstr "Rexistro" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format @@ -20355,36 +20489,36 @@ msgid "Clear logs" msgstr "Borrar todas" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "Negro" +msgstr "Lista negra" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "Lista de escritura:" +msgstr "Lista branca" #: standalone/drakids:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Quitar do LVM" +msgstr "Quitar da lista negra" #: standalone/drakids:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "Menú a editar" +msgstr "Mover á lista branca" #: standalone/drakids:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Quitar do LVM" +msgstr "Quitar da lista branca" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Non se puido contactar co espello %s" +msgstr "Non se puido contactar co daemon" #: standalone/drakids:202 #, c-format @@ -20392,14 +20526,14 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #: standalone/drakids:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Detalles do ataque" +msgstr "Atacante" #: standalone/drakids:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Tipo de ataque: %s" +msgstr "Tipo de ataque" #: standalone/drakids:205 #, c-format @@ -20439,17 +20573,17 @@ msgstr "Servidor NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de Directorio" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202 #, c-format @@ -20517,17 +20651,17 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Conexión Segura:" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Recurso de Só Lectura:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións Avanzadas" #: standalone/draknfs:172 #, c-format @@ -20557,17 +20691,17 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar." #: standalone/draknfs:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Opcións avanzadas" +msgstr "Axuda de Opcións Avanzadas" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio NFS" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588 #: standalone/draksambashare:767 @@ -20598,7 +20732,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "ID do Usuario:" +msgstr "ID de usuario:" #: standalone/draknfs:401 #, c-format @@ -20608,7 +20742,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "ID do usuario anónimo:" #: standalone/draknfs:403 #, c-format @@ -20618,7 +20752,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Non se puido crear este directorio." #: standalone/draknfs:447 #, c-format @@ -20643,38 +20777,38 @@ msgstr "Opcións Xerais" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións Personalizadas" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625 #: standalone/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Introduza o directorio que se vai compartir." #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Use o botón modificar para establecer o acceso correcto." #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS administra os recursos NFS" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó engadir o recurso NFS." #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó Modificar o recurso NFS." #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS." #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -20719,7 +20853,7 @@ msgstr "Permisos" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Engadir unha nova regra" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format @@ -20932,16 +21066,18 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Non ten ningunha interface wireless.\n" +"Execute o asistente \"%s\" dende o Centro de Control de Mandriva Linux" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Potencia do sinal" #: standalone/drakroam:51 #, c-format @@ -20951,7 +21087,7 @@ msgstr "Cifrado" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Introduza as preferencias para a rede sen fíos \"%s\"" #: standalone/drakroam:123 #, c-format @@ -20970,9 +21106,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: standalone/draksambashare:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Debe ser un directorio." +msgstr "Compartir directorio" #: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96 #, c-format @@ -20987,12 +21123,12 @@ msgstr "Explorar" #: standalone/draksambashare:65 #, c-format msgid "Public" -msgstr "Pública" +msgstr "Público" #: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Writable" -msgstr "Escribíbel" +msgstr "Escritura" #: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format @@ -21005,15 +21141,15 @@ msgid "Directory mask" msgstr "Directorio" #: standalone/draksambashare:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Lectura" +msgstr "Lista de lectura" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #: standalone/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Lista de escritura:" +msgstr "Lista de escritura" #: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135 #, fuzzy, c-format @@ -21026,14 +21162,14 @@ msgid "Valid users" msgstr "Engadir usuario" #: standalone/draksambashare:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Permisos" +msgstr "Herdar Permisos" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Agocha-los ficheiros" +msgstr "Agocha-los ficheiros con punto" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format @@ -21058,22 +21194,22 @@ msgstr "Usuario por omisión" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome de impresora" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Imprimible" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Comando de Impresión" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "Comando LPQ" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format @@ -21082,29 +21218,29 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Permisos" +msgstr "Herdar permisos" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de creación" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Usar o driver do cliente" #: standalone/draksambashare:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Elimina-la Lista" +msgstr "Lista de Lectura" #: standalone/draksambashare:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Lista de escritura:" +msgstr "Lista de Escritura" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format @@ -21119,7 +21255,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -21130,36 +21266,43 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Versión: %s\n" +"Autor: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a " +"configuración de Samba." #: standalone/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" #: standalone/draksambashare:180 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..." #: standalone/draksambashare:181 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Engadir un recurso de Samba" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" +"A meta deste asistente é crear dunha maneira sinxela un novo recurso Samba." #: standalone/draksambashare:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "Nome do recurso:" #: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587 #: standalone/draksambashare:768 @@ -21178,17 +21321,19 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro " +"nome." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Introduza os parámetros wireless para esta tarxeta:" +msgstr "Introduza un Comentario para este recurso." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format @@ -21200,12 +21345,12 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - un xerador de PDF" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "printers - tódalas impresoras dispoñibles" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format @@ -21221,12 +21366,12 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Xa existe un xerador de PDF." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Printers e print$ xa existen." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format @@ -21241,12 +21386,12 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Recurso printer" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Nome da impresora:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, fuzzy, c-format @@ -21261,7 +21406,7 @@ msgstr "Explorar" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opcións avanzadas" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format @@ -21276,7 +21421,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de creación:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format @@ -21286,12 +21431,12 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Comando de impresión:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "Comando LPQ:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format @@ -21301,17 +21446,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "o modo de creación debe ser numérico. p.ex: 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "entrada DrakSamba" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Engada ou seleccione un recurso Samba para podelo modificar." #: standalone/draksambashare:719 #, fuzzy, c-format @@ -21334,30 +21479,32 @@ msgid "Samba share directory" msgstr "Non existe tal directorio" #: standalone/draksambashare:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Nome de recurso compartido" +msgstr "Nome de recurso:" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Público:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben " +"ser numéricos. p.ex: 0755." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Por favor, cree este usuario de Samba: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Información de usuario" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format @@ -21372,17 +21519,17 @@ msgstr "Contrasinal:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó engadir o recurso Samba." #: standalone/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba." #: standalone/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Erro ó eliminar o recurso Samba." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format @@ -21392,22 +21539,22 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Engadir impresoras" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Erro ó engadir impresoras." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Erro ó Modificar." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Erro ó eliminar." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format @@ -21417,37 +21564,37 @@ msgstr "Impresoras" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contrasinal" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Erro ó cambiar o contrasinal do usuario." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Erro ó engadir o usuario." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Erro ó eliminar o usuario." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios de Samba" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba administra os recursos Samba" #: standalone/draksec:49 #, c-format @@ -21619,22 +21766,22 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "coordenada x da caixa de texto" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "coordenada y da caixa de texto" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "ancho da caixa de texto" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "altura da caixa de texto" #: standalone/draksplash:34 #, c-format @@ -21663,57 +21810,57 @@ msgstr "a altura da barra de progreso" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "coordenada x do texto" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "coordenada y do texto" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "transparencia da caixa de texto" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "transparencia da barra de progreso" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "tamaño do texto" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Escolla a cor 1 da barra de progreso" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Escolla a cor 2 da barra de progreso" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Elixa o fondo da barra de progreso" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de gradiente" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Elixa a cor do texto" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Elixa a imaxe" #: standalone/draksplash:66 #, c-format @@ -21738,7 +21885,7 @@ msgstr "Cor do fondo" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "bootsplash detallado" #: standalone/draksplash:75 #, c-format @@ -21768,12 +21915,12 @@ msgstr "Garda-lo tema" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "gardando o tema de Bootsplash..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s" #: standalone/draksplash:173 #, c-format @@ -21783,7 +21930,7 @@ msgstr "Escolle-la imaxe" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de cores" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -23201,9 +23348,9 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" #: standalone/drakvpn:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tunnel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "túnel" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format @@ -23689,7 +23836,7 @@ msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "" +msgstr "Ten FPU" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format @@ -24505,7 +24652,7 @@ msgstr "Monitorizar a Rede" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Administrar redes sen fíos" #: standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -24538,19 +24685,19 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema" #: standalone/net_applet:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Conexión Wireless" +msgstr "Redes sen fíos" #: standalone/net_applet:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" +msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión" #: standalone/net_applet:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "¿Queres rematar o xogo?" +msgstr "Que desexa facer con este atacante?" #: standalone/net_applet:440 #, c-format @@ -24791,9 +24938,9 @@ msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Configurar CUPS" #: standalone/printerdrake:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Administración Remota" +msgstr "/Configurar _Administración Automática" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format @@ -25546,6 +25693,9 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Fallo ó instalar" +#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" @@ -25566,23 +25716,9 @@ msgstr "Fallo ó instalar" #~ "Con esta opción poderá restaurar calquera versión do\n" #~ "seu directorio /etc." -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Dvorak (Noruegués)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" +#, fuzzy +#~ msgid "Local Area Network setings" +#~ msgstr "Enderezo da Rede Local" #~ msgid "" #~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -- cgit v1.2.1