From 3b7011a5f27c1cdc645a5a9734391ab88544ba3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 9 Oct 2000 17:29:34 +0000 Subject: updated pot file --- perl-install/share/po/ca.po | 9803 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 6475 insertions(+), 3328 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/ca.po') diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index f8f643df6..e111b2c43 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -1,57 +1,114 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft -# Copyright (c) 1999-2000 SoftCatala -# Quico Llach , 1999-2000. +# Copyright (c) 1999-2000 Softcatalà # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-05 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Quico Llach \n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-02 14:17+0200\n" +"Last-Translator: Quico Llach \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 -msgid "Generic" -msgstr "General" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Targeta gràfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "Seleccioneu una targeta gràfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "Escolliu un servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "Servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 +#, c-format +msgid "XFree %s" +msgstr "XFree %s" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 +msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" +msgstr "Quina configuració de l'XFree voleu tenir?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb " +"l'Xfree %s.\n" +"L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 +#, c-format +msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." +msgstr "" +"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 +#, c-format +msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" +msgstr "Xfree %s amb acceleració 3D de maquinari" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +msgstr "" +"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb " +"l'Xfree %s,\n" +"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT " +"PENJAR.\n" +"L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." +msgstr "" +"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s,\n" +"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT " +"PENJAR." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s amb acceleració 3D de maquinari EXPERIMENTAL" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 +msgid "XFree configuration" +msgstr "Configuració de l'XFree" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Seleccioneu la mida de memòria de la vostra targeta gràfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "Escolliu les opcions per al servidor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "Escolliu un monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" @@ -74,39 +131,40 @@ msgstr "" "el podríeu fer malbé.\n" "En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Velocitat de refresc horitzontal" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Velocitat de refresc vertical" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "El monitor no està configurat" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "La targeta gràfica encara no està configurada" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Encara no s'han escollit les resolucions" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Voleu comprovar la configuració?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 -msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Avís: és perillós fer la comprovació en aquesta targeta gràfica" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "" +"Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Comprova la configuració" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" @@ -114,184 +172,171 @@ msgstr "" "\n" "intenteu canviar alguns paràmetres" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "S'ha produït un error:" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Sortida en %d segons" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "És aquest el paràmetre corrcte?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "S'ha produït un error, intenteu canviar alguns paràmetres" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 -msgid "Automatic resolutions" -msgstr "Resolucions automàtiques" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 -msgid "" -"To find the available resolutions I will try different ones.\n" -"Your screen will blink...\n" -"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -msgstr "" -"Per saber quines resolucions estan disponibles, en provaré algunes.\n" -"La pantalla parpellejarà...\n" -"Ho podeu desactivar si voleu; sentireu un avís sonor quan estigui llest" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Targeta gràfica: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Servidor xFree86: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Mostra'ls tots" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 -msgid "" -"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -"Do you want to try?" -msgstr "" -"Puc mirar de trobar les resolucions disponibles (p.ex. 800x600).\n" -"De vegades, però, això pot penjar l'ordinador.\n" -"Us hi voleu arriscar?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 -msgid "" -"No valid modes found\n" -"Try with another video card or monitor" -msgstr "" -"No s'han trobat modes vàlids\n" -"Intenteu-ho amb una altra targeta de vídeo o monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Disposició del teclat: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipus de ratolí: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Targeta gràfica: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Profunditat del color: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Resolució: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servidor xFree86: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 +#, c-format +msgid "XFree86 driver: %s\n" +msgstr "Controlador de l'xFree86: %s\n" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "S'està preparant la configuració de l'X-Window" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Canvia el monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Canvia la targeta gràfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Canvia les opcions del servidor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Canvia la resolució" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 -msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Recerca automàtica de resolucions" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Mostra la informació" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Torna-ho a comprovar" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Què voleu fer?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 -msgid "Forget the changes?" -msgstr "Voleu descartar els canvis?" +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"Current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Voleu conservar els canvis?La configuració actual és:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Si us plau, torneu a entrar a %s per activar els canvis" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-Enrere" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "X a l'inici" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" @@ -300,228 +345,224 @@ msgstr "" "durant l'arrencada.\n" "Voleu que X s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 +msgid "Autologin" +msgstr "Entrada automàtica" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" +"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." +msgstr "" +"Puc configurar el vostre ordinador de manera que entri automàticament amb un " +"nom d'usuari.\n" +"Si no voleu utilitzar aquesta característica, feu clic al botó Cancel·la." + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Escolliu l'usuri per omissió:" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:" + +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 colors (8 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32.768 colors (15 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65.536 colors (16 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milions de colors (24 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB o més" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA estàndard, 640x480 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada (no 800x600)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA ampliada, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA no entrellaçada, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA d'alta freqüència, 1024x768 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 74 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 76 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 76 Hz" -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "curly" -msgstr "arrissat" - -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "default" -msgstr "predeterminat" - -#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm -#: ../../any.pm_.c:17 -msgid "tie" -msgstr "llaç" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "brunette" -msgstr "morena" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "girl" -msgstr "noia" - -#: ../../any.pm_.c:18 -msgid "woman-blond" -msgstr "dona-rossa" - -#: ../../any.pm_.c:19 -msgid "automagic" -msgstr "automagic" - -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:60 +#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)" -#: ../../any.pm_.c:65 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instal·lació del LILO/grub" +#: ../../any.pm_.c:95 +msgid "SILO Installation" +msgstr "Instal·lació del SILO" -#: ../../any.pm_.c:66 +#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "On voleu instal·lar el carregador d'arrencada?" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:101 +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instal·lació del LILO/grub" + +#: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../../any.pm_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Quin(s) carregador(s) d'arrencada voleu utilitzar?" -#: ../../any.pm_.c:84 +#: ../../any.pm_.c:125 +msgid "Bootloader installation" +msgstr "Instal·lació del carregador d'arrencada" + +#: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Dispositiu d'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:85 +#: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (no funciona en BIOS antics)" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Compacte" -#: ../../any.pm_.c:86 +#: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "compacte" -#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" - -#: ../../any.pm_.c:88 +#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Mode de vídeo" -#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 -#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 +#: ../../any.pm_.c:132 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" + +#: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 +#: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 +#: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (un altre cop)" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres" -#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 +#: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "limita" -#: ../../any.pm_.c:98 +#: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "Opcions principals del carregador d'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 +#: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "L'opció ``Limita les opcions de la línia d'ordres'' no té cap ús sense una " "contrasenya" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" -#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../../any.pm_.c:112 +#: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." @@ -529,167 +570,354 @@ msgstr "" "Aquestes són les diferents entrades.\n" "Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." -#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 +#: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:174 +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../any.pm_.c:123 +#: ../../any.pm_.c:175 +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Un altre SO (SunOS...)" + +#: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Un altre SO (Windows...)" -#: ../../any.pm_.c:123 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" - -#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 +#: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 +#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 +#: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 +#: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 +#: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "Lectura-escriptura" -#: ../../any.pm_.c:152 +#: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../../any.pm_.c:153 +#: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "No segur" -#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 +#: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 -#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 +#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 +#: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Elimina l'entrada" -#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 +#: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "No es permet una etiqueta buida" -#: ../../any.pm_.c:167 +#: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" -#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 +#: ../../any.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "S'han trobat %s interfícies %s" + +#: ../../any.pm_.c:501 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "En teniu una altra?" + +#: ../../any.pm_.c:502 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Teniu alguna interfície %s?" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 +#: ../../printerdrake.pm_.c:233 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 +#: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../any.pm_.c:505 +msgid "See hardware info" +msgstr "Mira la informació del maquinari" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: ../../any.pm_.c:522 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta %s %s" + +#: ../../any.pm_.c:523 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(mòdul %s)" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: ../../any.pm_.c:534 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Quin programa de control %s he de provar?" + +#: ../../any.pm_.c:542 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n" +"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" +"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n" +"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" +"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany." + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Exploració automàtica" + +#: ../../any.pm_.c:547 +msgid "Specify options" +msgstr "Especifica les opcions" + +#: ../../any.pm_.c:551 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s." + +#: ../../any.pm_.c:557 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s.\n" +"Les opcions estan amb el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n" +"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''" + +#: ../../any.pm_.c:560 +msgid "Module options:" +msgstr "Opcions del mòdul:" + +#: ../../any.pm_.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" +"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +# +#: ../../bootloader.pm_.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to %s the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system in the list above or\n" +"wait %d seconds for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Benvingut al %s, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" +"\n" +"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu .\n" +"\n" +"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu o espereu %d " +"segons\n" +"fins a l'arrencada predeterminada.\n" + +# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# The lines must fit on screen, aka length < 80 +# and only one line per string for the GRUB messages +# +#: ../../bootloader.pm_.c:596 +msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" +msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!" + +#: ../../bootloader.pm_.c:597 +#, c-format +msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." +msgstr "" +"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada." + +#: ../../bootloader.pm_.c:598 +msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" +msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar les" + +#: ../../bootloader.pm_.c:599 +msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." +msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres." + +#: ../../bootloader.pm_.c:600 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." +msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons." + +#: ../../bootloader.pm_.c:604 +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "no hi ha prou espai a /boot" + +#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../../bootloader.pm_.c:696 +msgid "Start Menu" +msgstr "Menú Inici" + +#: ../../common.pm_.c:610 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuts" + +#: ../../common.pm_.c:612 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" + +#: ../../common.pm_.c:614 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segons" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../../diskdrake.pm_.c:19 +#: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formata" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "Canvia la mida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 -#: ../../diskdrake.pm_.c:466 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 +#: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 +#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Punt de muntatge" -#: ../../diskdrake.pm_.c:35 +#: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Escriu a /etc/fstab" -#: ../../diskdrake.pm_.c:36 +#: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normal > Expert" -#: ../../diskdrake.pm_.c:37 +#: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Expert > Normal" -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 +#: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Restaura des del fitxer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 +#: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Desa al fitxer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 +#: ../../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaura des del disquet" -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 +#: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Desa al disquet" -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 +#: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Buida-ho tot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Formata-ho tot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:47 +#: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Assigna automàticament" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "No puc afegir cap més partició" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" @@ -697,59 +925,63 @@ msgstr "" "Per tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " "ampliada" -#: ../../diskdrake.pm_.c:53 +#: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Rescata la taula de particions" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Escriu la taula de particions" -#: ../../diskdrake.pm_.c:56 +#: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:96 +#: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Empty" -msgstr "Buit" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 -msgid "Other" -msgstr "Altres" +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:109 +#: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Intercanvia" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipus de sistema de fitxers" -#: ../../diskdrake.pm_.c:124 +#: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../../diskdrake.pm_.c:138 +#: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" @@ -761,17 +993,17 @@ msgstr "" "Suggereixo que primer en canvieu la mida\n" "(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" -#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 +#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "Llegiu-ho atentament!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:146 +#: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" @@ -780,77 +1012,77 @@ msgstr "" "Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2.048\n" "sectors n'hi ha prou) al començament del disc" -#: ../../diskdrake.pm_.c:160 +#: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa." -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 -#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 +#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Punt de muntatge: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Dispositiu: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:223 +#: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Lletra d'unitat del DOS: %s (només és una suposició)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 +#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Tipus: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Inici: sector %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:226 +#: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Mida: %d MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 +#: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectors" -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 +#: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindre %d a cilindre %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 +#: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatat\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 +#: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Sense formatar\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:233 +#: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Muntat\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 +#: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:235 +#: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Fitxer(s) de loopback: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 +#: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" @@ -858,79 +1090,79 @@ msgstr "" "La partició s'ha arrencat per defecte\n" " (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 +#: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivell %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 +#: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Mida del tros %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 +#: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discs RAID %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 +#: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 +#: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 +#: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Mida: %d MB\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 +#: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 +#: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 +#: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "al bus %d id %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:281 +#: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Munta" -#: ../../diskdrake.pm_.c:282 +#: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../../diskdrake.pm_.c:283 +#: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Afegeix al RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:284 +#: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Elimina del RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:285 +#: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifica el RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:286 +#: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Utilitza per a loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:293 +#: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "Trieu una acció" -#: ../../diskdrake.pm_.c:386 +#: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" @@ -942,7 +1174,7 @@ msgstr "" "O esteu utilitzant LILO, i no funcionarà, o no l'esteu utilitzant i no " "necessiteu el /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:390 +#: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" @@ -955,69 +1187,68 @@ msgstr "" "Si teniu previst utilitzar el gestor d'arrencada LILO, penseu d'afegir una " "partició /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:396 +#: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" +"So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Heu seleccionat una partició de programari RAID com a arrel (/).\n" "Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició " "/boot.\n" -"Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot si voleu utilitzar el " -"LILO o el GRUB" +"Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 +#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Utilitzeu ``%s'' al seu lloc" -#: ../../diskdrake.pm_.c:418 +#: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Utilitzeu primer ``Unmount''" -#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 +#: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake.pm_.c:431 +#: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Voleu continuar igualment?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Surt sense desar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Voleu sortir sense desar la taula de particions?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:464 +#: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Canvia el tipus de partició" -#: ../../diskdrake.pm_.c:465 -msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "Quin tipus de partició voleu?" +#: ../../diskdrake.pm_.c:471 +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 +#: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 +#: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:485 +#: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:490 +#: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" @@ -1025,140 +1256,145 @@ msgstr "" "No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n" "s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:509 +#: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 +#: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "S'està formatant" -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "S'està formatant el fitxer de loopback %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +#: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "S'està formatant la partició %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Després de formatar totes les particions," -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "totes les dades d'aquestes particions s'hauran perdut" -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 +#: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../../diskdrake.pm_.c:529 +#: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "A quin disc us voleu desplaçar?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 +#: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: ../../diskdrake.pm_.c:534 +#: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "A quin sector us voleu desplaçar?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "S'està desplaçant" -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 +#: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "S'està desplaçant la partició..." -#: ../../diskdrake.pm_.c:547 +#: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:549 +#: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 +#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "S'està canviant la mida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:586 +#: ../../diskdrake.pm_.c:592 +#, fuzzy +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "A quina partició voleu canviar la mida?" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició" -#: ../../diskdrake.pm_.c:588 +#: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "Escolliu la nova mida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 +#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:653 +#: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Crea una nova partició" -#: ../../diskdrake.pm_.c:673 +#: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "sector d'inici: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 +#: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "Mida en MB: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 +#: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipus de sistema de fitxers: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:683 +#: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Preferència: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 +#: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:741 +#: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:751 +#: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nom del fitxer de loopback: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:777 +#: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre" -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 +#: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 +#: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "Seleccioneu el fitxer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:809 +#: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" @@ -1166,11 +1402,11 @@ msgstr "" "La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n" "Voleu continuar igualment?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:817 +#: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 +#: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" @@ -1178,79 +1414,79 @@ msgstr "" "Inseriu un disquet a la unitat\n" "Se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake.pm_.c:832 +#: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "S'està intentant rescatar la taula de particions" -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 +#: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "dispositiu" -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 +#: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "nivell" -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 +#: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "mida del tros" -#: ../../diskdrake.pm_.c:857 +#: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir" -#: ../../diskdrake.pm_.c:858 +#: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "nou" -#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 +#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatatge de %s ha fallat" -#: ../../fs.pm_.c:129 +#: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "no sé com formatar %s amb el tipus %s" -#: ../../fs.pm_.c:186 -msgid "nfs mount failed" -msgstr "ha fallat el muntatge de l'nfs" - -#: ../../fs.pm_.c:209 +#: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "ha fallat el muntatge: " -#: ../../fs.pm_.c:220 +#: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "s'ha produït un error en muntar %s: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:250 +#: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /" -#: ../../fsedit.pm_.c:253 +#: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:261 +#: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Muntatges circulars %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:273 +#: ../../fsedit.pm_.c:258 +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers de root" + +#: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2, reiserfs) per a aquest punt de " "muntatge\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:355 +#: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:437 +#: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" @@ -1259,81 +1495,130 @@ msgstr "" "sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el " "problema" -#: ../../fsedit.pm_.c:452 +#: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "No teniu cap partició!" -#: ../../help.pm_.c:7 -msgid "Choose preferred language for install and system usage." +#: ../../help.pm_.c:9 +msgid "" +"Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "" "Escolliu l'idioma que voleu utilitzar per a la instal·lació i per a l'ús del " "sistema." -#: ../../help.pm_.c:10 +#: ../../help.pm_.c:12 +msgid "" +"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" +"\n" +"\n" +"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " +"end without modifying your current\n" +"configuration." +msgstr "" +"Heu d'acceptar els termes de la llicència de més amunt per poder continuar " +"la instal·lació.\n" +"\n" +"\n" +"Si us plau, feu clic a \"Accepto\" si hi esteu d'acord.\n" +"\n" +"\n" +"Feu clic a \"No accpeto\" si no hi esteu d'acord. La instal·lació " +"finalitzarà sense modificar la instal·lació actual." + +#: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Escolliu el vostre tipus de teclat de la llista inferior" -#: ../../help.pm_.c:13 +#: ../../help.pm_.c:25 msgid "" -"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"If you wish other languages (than the one you choose at\n" +"beginning of installation) will be available after installation, please " +"chose\n" +"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." +msgstr "" +"Si desitgeu que altres idiomes (a més del que vau triar en\n" +"iniciar la instal·lació) estiguin disponibles després de la instal·lació,\n" +"escolliu-los de la llista de més amunt. Si els voleu seleccionar tots,\n" +"només cal que seleccioneu \"Tots\"." + +#: ../../help.pm_.c:30 +msgid "" +"Please choose \"Install\" if there are no previous version of " +"Linux-Mandrake\n" +"installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" -"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -"Linux:\n" -"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -"2000\n" -"or 7.0 (Air).\n" "\n" +"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " +"of Linux-Mandrake.\n" "\n" -"Select:\n" "\n" -" - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " -"choose this. NOTE:\n" -" networking will not be configured during installation, use " -"\"LinuxConf\"\n" -" to configure it after the install completes.\n" +"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " +"levels to install or update your\n" +"Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" +"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " +"choose this. Installation will be\n" +"\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"\n" +"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " +"the primary usage (workstation, server,\n" +"\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " +"than in \"Recommanded\" installation\n" +"\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " +"installation class.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " +"installation class. As in \"Customized\"\n" +"\t installation class, you will be able to choose the primary usage " +"(workstation, server, development). Be very\n" +"\t careful before choose this installation class. You will be able to " +"perform a higly customized installation.\n" +"\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " +"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" +"\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" -"Escolliu \"Instal·lació\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de " -"Linux,\n" -"o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n" +"Escolliu \"Instal·lació\" si no teniu cap versió anterior de Linux-Mandrake\n" +"instal·lada a l'ordinador o si voleu utilitzar diversos sistemes operatius.\n" "\n" -"Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar una versió anterior de\n" -"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) 6.0 (Venus),\n" -"6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air).\n" "\n" +"Escolliu \"Actualització\" si voleu actualitzar un versió de Linux-Mandrake " +"que ja està instal·lada.\n" +"\n" +"\n" +"Segons els vostres coneixements de GNU/Linux, podeu escollir un dels " +"nivells\n" +"següents d'instal·lació o actualització del sistema operatiu " +"Linux-Mandrake:\n" +"\n" +"\t* Recomanada: si mai no heu instal·lat un sistema operatiu GNU/Linux,\n" +"escolliu aquest. La instal·lació serà molt fàcil i només se us faran\n" +"unes poques preguntes.\n" "\n" -"Seleccioneu:\n" "\n" -" - Automàtica (recomanada): Si mai no heu instal·lat el Linux,\n" -"escolliu aquesta. NOTA:\n" -" la xarxa no es configurarà durant la instal·lació, utilitzeu\n" -"\"LinuxConf\"\n" -" per configurar-la després de que finalitzi la instal·lació.\n" +"\t* Personalitzada: si coneixeu prou el GNU/Linux, podeu escollir l'ús\n" +"principal (estació de treball, servidor, desenvolupament) del vostre\n" +"sistema. Haureu de respondre més preguntes que en la instal·lació\n" +"\"Recomanada\", de manera que, si escolliu aquest tipus d'instal·lació,\n" +"haureu de saber com funciona el GNU/Linux.\n" "\n" -" - Personalitzada: Si esteu prou familiaritzat amb el GNU/Linux, podeu\n" -" triar l'ús principal del vostre ordinador. Consulteu-ne els detalls\n" -" més avall.\n" "\n" -" - Per a experts: S'assumeix que domineu el GNU/Linux i voleu realitzar " -"una\n" -" instal·lació altament personalitzada. Com en el cas del tipus\n" -" d'instal·lació \"Personalitzada\", podreu seleccionar l'ús del vostre\n" -" sistema.\n" -" Però, SI US PLAU, NO TRIEU AQUESTA OPCIÓ TRET QUE SAPIGUEU QUÈ ESTEU " -"FENT!\n" +"\t* Per a experts: si domineu el GNU/Linux, trieu aquest tipus\n" +"d'instal·lació. Com en el cas de la instal·lació \"Personalitzada\"\n" +"podreu escollir l'ús principal del vostre ordinador (estació de treball,\n" +"servidor, desenvolupament). Aneu amb molt de compte abans de triar aquest\n" +"tipus d'instal·lació; podreu realitzar una instal·lació altament\n" +"personalitzada.\n" +"\t La resposta a algunes preguntes pot ser molt difícil si no teniu sòlids\n" +"coneixements de GNU/Linux. Per tant, no escolliu aquest tipus " +"d'instal·lació\n" +"tret que sapigueu què esteu fent." -#: ../../help.pm_.c:37 +#: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" @@ -1341,12 +1626,13 @@ msgid "" "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" +"\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!\n" +"DOING!" msgstr "" "Seleccioneu:\n" "\n" @@ -1362,3679 +1648,6552 @@ msgstr "" " - Per a experts: Si domineu el GNU/Linux i voleu realitzar una\n" "instal·lació totalment personalitzada, aquest és el vostre\n" "tipus d'instal·lació. Podreu seleccionar l'ús del vostre sistema\n" -"com a \"Personalitzada\".\n" +"com a \"Personalitzada\"." -#: ../../help.pm_.c:49 +#: ../../help.pm_.c:68 msgid "" -"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " -"have\n" -"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" -"following:\n" +"You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" -" - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" -" everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" -" expect any compiler, development utility et al. installed.\n" +"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " +"primarily for everyday use, at office or\n" +"\t at home.\n" "\n" -" - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" -" machine primarily for software development. You will then have a " -"complete\n" -" collection of software installed in order to compile, debug and format\n" -" source code, or create software packages.\n" "\n" -" - Server: choose this if the machine which you're installing " -"Linux-Mandrake\n" -" on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " -"SMB),\n" -" a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" -" printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " -"As\n" -" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" -msgstr "" -"Les diferents opcions per a la utilització del vostre ordinador (assumint\n" -"que hagueu triat el tipus d'instal·lació \"Personalitzada\" o \"Experta\")\n" -"són les següents:\n" -"\n" -" - Normal: trieu-la si penseu utilitzar l'ordinador principalement per a\n" -"l'ús quotidià (feina d'oficina, manipulació de gràfics, etc.). No\n" -"s'instal·larà cap compilador, utilitat de desenvolupament, etc.\n" -"\n" -" - Desenvolupament: com indica el seu nom, trieu-la si penseu utilitzar\n" -"l'ordinador per a desenvolupament de programari. Disposareu d'un complet\n" -"ventall de programes per compilar, depurar i formatar codi font, o crear\n" -"paquets de programari.\n" -"\n" -" - Servidor: trieu-la si l'ordinador on esteu instal·lant la " -"Linux-Mandrake\n" -"s'utilitzarà com a servidor, ja sigui un servidor de fitxers (NFS o SMB),\n" -"d'impressió (protocol Unix lp (impressora en línia) o impressió SMB de " -"tipus\n" -"Windows), d'autenticació (NIS), de bases de dades, etc. Per tant, no\n" -"s'instal·laran coses com el KDE, GNOME...\n" +"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " +"development, it is the good choice. You\n" +"\t will then have a complete collection of software installed in order to " +"compile, debug and format source code,\n" +"\t or create software packages.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " +"choice. Either a file server (NFS or\n" +"\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " +"authentication server (NIS), a database\n" +"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " +"to be installed." +msgstr "" +"Ara heu de decidir com utilitzareu l'ordinador. Les opcions són:\n" +"\n" +"\t* Estació de treball: l'elecció ideal si penseu utilitzar l'ordinador " +"bàsicament per a l'ús quotidià, a la feina o\n" +"\t a casa.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Desenvolupament: si penseu utilitzar l'ordinador bàsicament per a " +"desenvolupament de programari, aquesta és l'elecció ideal.\n" +"\t Tindreu instal·lada una completa col·lecció de programari per poder " +"compilar, depurar i formatar codi font,\n" +"\t o crear paquets de programari.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Servidor: si penseu utilitzar l'ordinador com a servidor, aquesta és " +"l'elecció ideal, ja sigui un servidor de fitxers (NFS o\n" +"\t SMB), un servidor d'impressió (tipus Unix o Microsoft Windows), un " +"servidor d'autenticació (NIS), un servidor\n" +"\t de bases de dades, etc. En canvi, no espereu que se us instal·lin coses " +"com ara el KDE, el GNOME, etc.)" -#: ../../help.pm_.c:70 +#: ../../help.pm_.c:84 msgid "" -"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" +"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " +"automatically\n" +"installed.\n" "\n" "\n" -"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -"will have to select one.\n" +"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" +"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " +"your\n" +"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " +"click on\n" +"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" +"specific adapter.\n" "\n" "\n" -"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" +"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " +"the\n" +"options. This usually works well.\n" "\n" "\n" -"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -"are the options you will need to provide to the driver." +"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " +"User\n" +"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " +"hints\n" +"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" +"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " +"Windows\n" +"(if you have it on your system)." msgstr "" -"En primer lloc, el DrakX intentarà trobar un o més adaptadors SCSI\n" -"PCI. Si en troba, i sap quin(s) programa(es) de control utilitzar,\n" -"l'inserirà o els inserirà automàticament.\n" +"El DrakX intentarà trobar el(s) adaptador(s) SCSI PCI. \n" +"Si en troba, i sap quin programa de control utilitzar, el(s)\n" +"instal·larà automàticament.\n" "\n" "\n" -"Si el vostre adaptador SCSI és una targeta ISA, o si és PCI però\n" -"el DrakX no sap amb quin programa de control ha d'utilitzar-la, o\n" -"si no teniu cap adaptador SCSI, se us preguntarà si en teniu un o\n" -"no. Si no en teniu cap, respongueu \"No\". Si en teniu un o més,\n" -"respongueu \"Sí\". Apareixerà una llista de programes de control,\n" -"de la qual n'haureu de triar un.\n" +"Si no teniu cap adaptador SCSI, un adaptador SCSI ISA, o un\n" +"adaptador SCSI PCI que el DrakX no reconegui, se us demanarà si teniu\n" +"un adaptador SCSI al sistema. Si no en teniu cap, simplement feu clic a " +"\"No\". Si feu\n" +"clic a \"Sí\", apareixerà una llista de programes de control on podreu\n" +"seleccionar l'adaptador concret.\n" "\n" "\n" -"Un cop hagueu triat el programa de control, el DrakX us preguntarà\n" -"si voleu establir-ne les opcions. Primer, però, deixeu que el\n" -"programa de control explori el maquinari: normalment funciona bé.\n" +"Si heu hagut de seleccionar l'adaptador manualment, el DrakX us preguntarà\n" +"si voleu indicar opcions per a ell. Convé que deixeu que el DrakX comprovi\n" +"el maquinari per a les opcions; això sol funcionar bé.\n" "\n" "\n" -"Si no, no oblideu la informació sobre el vostre maquinari que\n" -"pugueu aconseguir a la documentació o al Windows (si el teniu al\n" -"sistema), com aconsella la guia d'instal·lació. Aquestes són les\n" -"opcions que haureu de proporcionar al programa de control." +"Si no, us caldrà proporcionar les opcions al programa de control. Consulteu\n" +"el capítol 3 de la Guia de l'usuari, secció \"Informació obtinguda del\n" +"maquinari\" per saber com treure aquesta informació de la documentació del\n" +"maquinari, del lloc web del fabricant (si teniu accés a Internet) o del\n" +"Microsoft Windows (si el teniu al sistema)." -#: ../../help.pm_.c:94 +#: ../../help.pm_.c:108 msgid "" -"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" -"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -"areas for use.\n" +"At this point, you need to choose where to install your\n" +"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" +"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" +"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" +"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" -"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -"automatically\n" -"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" -"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" +"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " +"user.\n" +"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " +"manual\n" +"and take your time.\n" "\n" "\n" -"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -"all files necessary to start the operating system when the\n" -"computer is first turned on.\n" +"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " +"the\n" +"other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" -"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -"and take your time before proceeding.\n" +"If partitions have been already defined (from a previous installation or " +"from\n" +"another partitioning tool), you just need choose those to use to install " +"your\n" +"Linux system.\n" "\n" "\n" -"You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" +"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" +"configuration, several solutions can be available:\n" +"\n" +"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " +"Linux partitions on your hard drive. If\n" +"\t you want to keep them, choose this option. \n" +"\n" +"\n" +"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " +"present on your hard drive and replace them by\n" +"\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " +"with this solution, you will not be\n" +"\t able to revert your choice after confirmation.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " +"installed on your hard drive and takes\n" +"\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " +"To do that you can delete your\n" +"\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " +"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" +"\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " +"any data. This solution is\n" +"\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " +"same computer.\n" "\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" +"\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " +"Microsoft\n" +"\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " +"you will have less free space under\n" +"\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " +"choose this option. Be careful before\n" +"\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " +"lose all your data very easily. So,\n" +"\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" -"En aquest moment podeu decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar\n" -"per instal·lar el sistema Linux-Mandrake, si és que ja es va(n)\n" -"definir (en una instal·lació anterior del Linux o mitjançant una\n" -"altra eina de partició). En cas contrari, s'han de definir les\n" -"particions del disc dur: aquesta operació consisteix en dividir el\n" -"disc dur de l'ordinador en àrees lògiques separades.\n" +"Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu " +"instal·lar\n" +"el sistema operatiu Linux-Mandrake. Si el disc és buit, o si un sistema\n" +"operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà particionar-\n" +"lo. Bàsicament, particionar un disc dur consisteix en dividir-lo de manera\n" +"lògica per crear espai on instal·lar el nou sistema Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" -"Si heu de crear noves particions, utilitzeu \"Assignació\n" -"automàtica\" per crear particions per al Linux de manera automàtica.\n" -"Podeu triar el disc on s'hi han de fer les particions fent clic a\n" -"\"hda\" per a la primera unitat IDE, \"hdb\" per a la segona, o\n" -"\"sda\" per a la primera unitat SCSI, i així successivament.\n" +"Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles, el " +"particionament \n" +"us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n" +"Aquest assistent simplifica aquest procés; abans de començar, consulteu el\n" +"manual i preneu-vos el temps que calgui.\n" "\n" "\n" -"Dues particions habituals són: la partició root (/), que és el punt\n" -"d'inici de la jerarquia de directoris del sistema de fitxers, i\n" -"/boot, que conté tots els fitxers necessaris per iniciar el sistema\n" -"operatiu quan s'arrenca l'ordinador per primer cop.\n" +"Necessiteu, com a mínim, dues particions, una per al sistema operatiu en\n" +"si i l'altra per a la memòria virtual (anomenada també \"Intercanvi\").\n" "\n" "\n" -"Donat que aquest procés sol ser irreversible, la partició d'un disc\n" -"és sovint un procés que espanta als usuaris sense experiència, però\n" -"el DiskDrake simplifica molt aquest procés. Consulteu la documentació\n" -"i preneu-vos tant temps com sigui necessari abans de realitzar la\n" -"partició.\n" +"Si les particions ja s'han definit (en una instal·lació anterior o " +"mitjançant\n" +"una altra eina de particionament), només caldrà que seleccioneu les que " +"voleu\n" +"utilitzar per instal·lar el sistema Linux.\n" "\n" -"podeu abastar qualsevol opció mitjançant el teclat: desplaceu-vos per les " -"particions amb el tabulador i les fletxes amunt i avalles tecles RePàg i " -"AvPàgYou can reach any option using the keyboard: navigate through the " -"partitions\n" -"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" -"- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"Si les particions encara no s'han definit, les heu de crear.\n" +"Per fer-ho, utilitzeu l'assistent que trobareu més amunt; segons la\n" +"configuració del vostre disc dur, hi ha diverses solucions possibles:\n" "\n" -"- Ctrl-d to delete a partition\n" +"\t* Utilitzar una partició existent: l'assistent ha detectat al vostre\n" +"disc dur una o més particions de Linux existents. Si voleu conservar-les,\n" +"escolliu aquesta opció.\n" "\n" -"- Ctrl-m to set the mount point\n" - -#: ../../help.pm_.c:131 -msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -"Typically retained are /home and /usr/local." -msgstr "" -"Cal formatar les particions que s'acaben de definir per poder-les\n" -"utilitzar ('formatar' significa 'crear un sistema de fitxers').\n" -"En aquest punt podeu, si voleu, tornar a formatar particions\n" -"existents per eliminar les dades que contenen. Nota: no és\n" -"necessari tornar a formatar les particions existents, especialment\n" -"si contenen fitxers o dades que voleu conservar.\n" -"Els directoris que es solen conservar són /home i /usr/local." - -#: ../../help.pm_.c:139 -msgid "" -"You may now select the group of packages you wish to\n" -"install or upgrade.\n" "\n" -"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " -"not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -"onto\n" -"the installation of all selected groups but will drop some packages of " -"lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option\n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" -"through more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Ara podeu seleccionar el grup de paquets que voleu instal·lar o " -"actualitzar.\n" +"\t* Esborrar completament el disc: si voleu suprimir totes les dades i\n" +"particions que teniu al disc dur i substituir-les pel sistema Linux-\n" +"Mandrake, podeu escollir aquesta opció. Aneu amb compte, però, perquè,\n" +"un cop la confirmeu, no podreu fer-vos enrere.\n" "\n" -"El DrakX comprovarà si teniu prou espai per instal·lar-los tots i, si no, " -"us\n" -"ho avisarà. Si igualment voleu seguir, continuarà amb la instal·lació de " -"tots\n" -"els grups seleccionats però no n'instal·larà alguns de menys utils. Al " -"final\n" -"de la llista podeu seleccionar l'opció \"Selecció individual de paquets\", " -"i\n" -"en aquest cas haureu de navegar per més de 1.000 paquets..." - -#: ../../help.pm_.c:150 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista superior, feu clic a D'acord.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." - -#: ../../help.pm_.c:155 -msgid "" -"The packages selected are now being installed. This operation\n" -"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -"existing system, in that case it can take more time even before\n" -"upgrade starts." -msgstr "" -"Ara s'estan instal·lant els paquets seleccionats. Aquesta operació\n" -"trigarà pocs minuts, tret que hagueu escollit actualitzar un\n" -"sistema existent; en aquest cas trigarà més temps, fins i tot\n" -"abans que s'iniciï la instal·lació." +"\n" +"\t* Utilitzar l'espai lliure de la partició del Windows: si teniu el " +"Microsoft\n" +"Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa tot l'espai diponible, us hi " +"caldrà\n" +"crear espai lliure per a les dades del Linux. Per fer-ho, podeu suprimir la\n" +"partició i les dades del Windows (consulteu les opcions \"Esborrar " +"completament\n" +"el disc\" o \"Mode expert\") o canviar la mida de la partició del Windows;\n" +"aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades. Aquesta\n" +"opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant el Linux-Mandrake com " +"el\n" +"Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" +"\n" +"\n" +"\t Abans de decidir-vos per aquesta opció, tingueu en compte que la mida\n" +"de la partició del Microsoft Windows serà més petita que ara. Això " +"significa\n" +"que tindreu menys espai lliure per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi " +"més\n" +"programari.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Mode expert: si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar\n" +"aquesta opció. Aneu amb compte, perquè és molt potent però també perillosa;\n" +"podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, no trieu aquesta opció " +"tret\n" +"que sapigueu exactament què esteu fent." -#: ../../help.pm_.c:161 +#: ../../help.pm_.c:160 msgid "" -"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -"above.\n" +"At this point, you need to choose what\n" +"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " +"partitions\n" +"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " +"from\n" +"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " +"cases,\n" +"hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" -"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" -"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" -"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" -"match for your mouse.\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " +"the\n" +"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " +"\"hdb\" for\n" +"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" -"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -"which serial port it is connected to." -msgstr "" -"Si el DrakX no ha pogut trobar el ratolí, o si voleu comprovar què\n" -"ha fet, a la part superior apareixerà la llista de ratolins.\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" +" * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " +"hard drive.\n" "\n" -"Si esteu d'acord amb els paràmetres del DrakX, passeu a la secció\n" -"desitjada fent-hi clic al menú de l'esquerra, Si no, escolliu al\n" -"el tipus de ratolí que us sembli més semblant al vostre.\n" "\n" +" * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " +"swap partitions in free space of your\n" +" hard drive.\n" "\n" -"Si es tracta d'un ratolí sèrie, també us caldrà indicar al DrakX a\n" -"quin port sèrie està connectat." - -#: ../../help.pm_.c:176 -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" -"is named ttyS0 under Linux." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port COM1 del\n" -"Windows s'anomena ttyS0 en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:180 -msgid "" -"This section is dedicated to configuring a local area\n" -"network (LAN) or a modem.\n" "\n" -"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -"should be found and initialized automatically.\n" -"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +" * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " +"to recover it using this option. Please\n" +" be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" -"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -"hardware.\n" +" * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" -"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -"of an already existing network, the network administrator will\n" -"have given you all necessary information (IP address, network\n" -"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -"up a private network at home for example, you should choose\n" -"addresses.\n" +" * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " +"load your initial partitions table\n" "\n" "\n" -"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -"if it fails you will have to select the right serial port where\n" -"your modem is connected to." -msgstr "" -"Aquesta secció està dedicada a la configuració d'una xarxa local\n" -"(LAN) o d'un mòdem.\n" +" * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " +"can use this option. It is recommended if\n" +" you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" -"Escolliu \"LAN local\" i el DrakX intentarà trobar un adaptador\n" -"Ethernet al vostre ordinador. El sistema trobarà i inicialitzarà\n" -"automàticament els adaptadors PCI.\n" -"No obstant això, si el vostre perifèric és ISA, la detecció\n" -"no funcionarà, i us caldrà escollir un programa de control a la\n" -"llista que apareixerà.\n" "\n" +" * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " +"during a previous installation, you can\n" +" recover it using this option.\n" "\n" -"Com en el cas dels adaptadors SCSI, podeu deixar que, d'entrada,\n" -"el programa de control comprovi l'adaptador; si no ho feu així, us\n" -"caldrà especificar les opcions del programa de control que haureu\n" -"d'anar a buscar a la documentació del vostre maquinari.\n" "\n" +" * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " +"be able to recover it, you can use this\n" +" option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" -"Si instal·leu un sistema Linux-Mandrake en un ordinador que forma\n" -"part d'una xarxa existent, l'administrador de la xarxa us haurà de\n" -"facilitar la informació necessària (l'adreça IP, la submàscara de\n" -"xarxa i el nom de l'ordinador central). Si esteu configurant una\n" -"xarxa privada, com ara a casa, haureu d'escollir les adreces.\n" "\n" +" * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " +"option to save your changes.\n" "\n" -"Escolliu \"Marcatge amb mòdem\" i es configurarà la connexió a\n" -"Internet amb un mòdem. El DrakX intentarà trobar el mòdem, però,\n" -"si no se'n surt, us caldrà seleccionar el port sèrie al qual està\n" -"connectat." - -#: ../../help.pm_.c:210 -msgid "" -"Enter:\n" "\n" -" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " -"ISP.\n" +"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " +"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" +"\n" "\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" "\n" -" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" -"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " +"selected)\n" "\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" -" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" -"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" -"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +" * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" -"Introduïu:\n" +"Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n" +"instal·lar el sistems Linux-Mandrake. Si ja s'han definit les particions " +"(amb\n" +"una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" +"particionament), podeu utilitzar les particiones existents. En cas " +"contrari,\n" +"s'han de definir particions al disc dur.\n" "\n" -" - Adreça IP: si no la sabeu, pregunteu-la a l'administrador de la xarxa.\n" "\n" +"Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu " +"seleccionar\n" +"el disc que s'ha de particionar fent clic a \"hda\" per a la primera unitat\n" +"IDE, \"hdb\" per a la segona o \"sda\" per a la primera unitat SCSI, etc.\n" +"\n" +"\n" +"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n" +"\n" +" * Buidar-ho tot: aquesta opció suprimeix totes les particions que hi ha\n" +"al disc dur seleccionat.\n" +"\n" +"\n" +" * Assignació automàtica: aquesta opció us permet crear automàticament " +"les\n" +"particions Ext2 i Intercanvi en l'espai lliure del disc dur.\n" +"\n" +"\n" +" * Rescatar la taula de particions: si la taula de particions està\n" +"malmesa, podeu intentar recuperar-la mitjançant aquesta opció. Aneu\n" +"amb compte i penseu que pot fallar.\n" "\n" -" - Màscara de la xarxa: Normalment, \"255.255.255.0\" és una bona elecció.\n" -"Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n" "\n" +" * Desfer: podeu utilitzar aquesta opció per anul·lar els canvis.\n" "\n" -" - IP automàtica: si la vostra xarxa utilitza el protocol bootp o dhcp,\n" -"seleccioneu aquesta opció. Si es selecciona no cal cap valor per a \"Adreça\n" -"IP\". Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n" +"\n" +" * Tornar a carregar: podeu utilitzar aquesta opció si voleu desfer\n" +"tots els canvis i carregar la taula de particions inicial.\n" +"\n" +"\n" +" * Assistent: Si voleu utilitzar un assistent per particionar el disc " +"dur,\n" +"podeu utilitzar aquesta opció, que és la més recomanable si no teniu massa\n" +"coneixements de particionament.\n" +"\n" +"\n" +" * Restaurar des de disquet: si, en una instal·lació anterior, vau desar\n" +"la taula de particions en un disquet, podeu recuperar-la mitjançant aquesta\n" +"opció.\n" +"\n" +"\n" +" * Desar en disquet: si voleu desar la taula de particions en un disquet\n" +"per poder-la recuperar, podeu utilitzar aquesta opció. És molt recomanable\n" +"que l'utilitzeu.\n" +"\n" +"\n" +" * Fet: quan hagueu acabat de particionar el disc dur, utilizeu aquesta\n" +"opció per desar els canvis.\n" +"\n" +"\n" +"Per a la vostra informació, podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el " +"teclat:\n" +"moveu-vos per les particions amb la tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n" +"\n" +"\n" +"Quan es selecciona una partició, podeu utilitzar:\n" +"\n" +" * Ctrl+C per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat\n" +"una de buida)\n" +"\n" +" * Ctrl+D per suprimir una partició\n" +"\n" +" * Ctrl+M per definir el punt de muntatge" -#: ../../help.pm_.c:225 +#: ../../help.pm_.c:218 msgid "" -"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -"correct information can be obtained from your ISP." +"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" +"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " +"a\n" +"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" +"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " +"able\n" +"to install enough software. If you want store your data on a separate " +"partition,\n" +"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " +"one\n" +"Linux partition available).\n" +"\n" +"\n" +"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" -"Ara podeu introduir les opcions de marcatge. Si no esteu segur del que hi\n" -"heu d'introduir, el vostre proveïdor us en donarà la informació correcta." +"Aquestes són les particions de Linux existents que s'han detectat a la\n" +"vostra unitat de disc dur. Podeu conservar les eleccions fetes per " +"l'assistent,\n" +"són adequades per a un ús normal. Si les canvieu, heu de definir una " +"partició\n" +"root (\"/\"); no escolliu una partició massa petita, o no podreu instal·lar\n" +"prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en una altra partició, " +"també\n" +"haureu de seleccionar una \"/home\" (només si teniu més d'una partició de\n" +"Linux).\n" +"\n" +"\n" +"Per a la vostra informació, cada partició està identificada d'aquesta " +"manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de " +"disc\",\n" +"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " +"\"sd\"\n" +"si és SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"\"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o " +"\"sd\".\n" +"Amb unitats de disc IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE " +"primari\",\n" +"\n" +" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE " +"primari\",\n" +"\n" +" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE " +"secundari\",\n" +"\n" +" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE " +"secundari\".\n" +"\n" +"\n" +"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de " +"disc\", una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc..." -#: ../../help.pm_.c:229 +#: ../../help.pm_.c:252 msgid "" -"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" -"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." +"Choose the hard drive you want to erase to install your\n" +"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " +"lost\n" +"and will not be recoverable." msgstr "" -"Si teniu previst utilitzar proxys, configureu-los ara. Si no sabeu si\n" -"n'utilitzareu, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa o al vostre\n" -"proveïdor." +"Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició " +"Linux-\n" +"Mandrake. Aneu amb compte, se'n perdran totes les dades i no es podran " +"recuperar." -#: ../../help.pm_.c:233 +#: ../../help.pm_.c:257 msgid "" -"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" -"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " -"and\n" -"after that select the packages to install.\n" +"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" +"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " +"you\n" +"will not be able to recover any data and partitions present on this hard " +"drive,\n" +"including any Windows data.\n" "\n" -"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -"to your legislation." +"\n" +"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" +"partitions present on this hard drive." msgstr "" -"Podeu instal·lar el paquet criptogràfic si la vostra connexió a Internet\n" -"s'ha configurat correctament. Escolliu primer un mirror des del qual\n" -"vulgueu descarregar paquets i després seleccioneu els paquets a instal·lar.\n" +"Feu clic a \"D'acord\" si voleu suprimir totes les dades i\n" +"particions que hi ha en aquesta unitat de disc. Aneu amb compte, perquè, un " +"cop hagueu fet clic a \"D'acord\", no podreu recuperar cap dada ni partició " +"del disc,\n" +"incloent las dades de Windows.\n" "\n" -"Tingueu en compte que heu de seleccionar el mirror i la criptografia\n" -"segons la vostra legislació." +"\n" +"Feu clic a \"Cancel·la\" per anul·lar aquesta operació sense perdre cap " +"dada\n" +"ni partició d'aquest disc." -#: ../../help.pm_.c:241 +#: ../../help.pm_.c:267 msgid "" -"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"More than one Microsoft Windows partition have been\n" +"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " +"install\n" +"your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" -"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" -"in local time according to the time zone you have selected." -msgstr "" -"Ara podeu seleccionar la zona horària segons el vostre lloc de residència.\n" -"El Linux gestiona l'hora en GMT o \"Hora de Greenwich\" i la\n" -"tradueix a l'hora local segons la zona horària seleccionada." - -#: ../../help.pm_.c:248 -msgid "" -"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" -"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" -"describes the role of the service.\n" +"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " +"\"Windows\n" +"name\" \"Capacity\".\n" "\n" -"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" -"server: you will probably want not to start any services which you don't\n" -"want." -msgstr "" -"Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada. Quan\n" -"el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda que\n" -"explica la finalitat del servei.\n" -"|nAneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador\n" -"com a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no voleu." - -#: ../../help.pm_.c:257 -msgid "" -"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -"types require a different setup. Note however that the print\n" -"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -"must have one printer with such a name; but you can give\n" -"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " +"number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " +"\"sd\"\n" +"if it is an SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE hard drives:\n" "\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select\n" -"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -"it work, no username or password is required, but you will need\n" -"to know the name of the printing queue on this server.\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" +"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " +"\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" -"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -"plus the username, workgroup and password required in order to\n" -"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " +"disk\n" +"or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"El Linux pot treballar amb molts tipus d'impressores. Per a cada\n" -"un d'aquests tipus, però, cal una configuració diferent. Tingueu\n" -"en compte, però, que l'spooler utilitza 'lp' com a nom d'impressora\n" -"per defecte, de manera que heu de tenir una impressora amb aquest nom.\n" -"No obstant això, podeu donar diferents noms a una impressora, separant-\n" -"los amb el caràcter '|'. D'aquesta manera, si voleu donar-li un nom més\n" -"aclaridor només us caldrà indicar-lo en primer lloc, p.ex. \"La meva\n" -"impressora|lp\".\n" -"La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per\n" -"defecte\n" +"S'ha detectat més d'una partició de Microsoft Windows en la unitat de disc.\n" +"Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n" +"sistema operatiu Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"Per a la vostra informació, cada partició està identificada d'aquesta " +"manera; \"Nom Linux\", \"Nom\n" +"Windows\" \"Capacitat\".\n" +"\n" +"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de " +"disc\",\n" +"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " +"\"sd\"\n" +"si és SCSI.\n" +"\n" +"\n" +"\"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o " +"\"sd\".\n" +"Amb unitats de disc IDE:\n" "\n" +" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE " +"primari\",\n" "\n" -"Si la vostra impressora està connectada directament a l'ordinador,\n" -"seleccioneu \"Impressora local\". Haureu d'indicar a quin port\n" -"està connectada i seleccionar-ne el filtre corresponent.\n" +" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE " +"primari\",\n" "\n" +" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE " +"secundari\",\n" "\n" -"Si voleu accedir a una impressora que es troba a un ordinador Unix\n" -"remot, seleccioneu \"lpd remot\". Per poder-la fer funcionar no\n" -"cal cap nom d'usuari ni contrasenya, però us caldrà saber el nom\n" -"de la cua d'impressió del servidor remot.\n" +" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE " +"secundari\".\n" "\n" "\n" -"Si voleu accedir a una impressora SMB (és a dir, una impressora\n" -"que es troba a un ordinador remot amb Windows 9x/NT), per poder-ho\n" -"fer haureu d'indicar el seu nom SMB (que no és el seu nom TCP/IP)\n" -"i possiblement la seva adreça IP, nom d'usuari, grup de treball,\n" -"contrasenya, i, evidentment, el nom de la impressora. El mateix\n" -"per a una impressora NetWare, però en aquest cas no us caldrà la\n" -"informació del grup de treball." +"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de " +"disc\", una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc...\n" +"\n" +"\"Nom Windows\" és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el " +"primer disc o partició s'anomena \"C:\")." + +#: ../../help.pm_.c:300 +msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." +msgstr "" +"Si us plau, tingueu paciència. Aquesta operació pot trigar diversos minuts." -#: ../../help.pm_.c:286 +#: ../../help.pm_.c:303 msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" -"system. The password must be entered twice to verify that both\n" -"password entries are identical.\n" +"Any partitions that have been newly defined must be\n" +"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" -"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" -"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" -"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" -"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" -"and other systems connected to it. The password should be a\n" -"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" -"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" -"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" -"effort." -msgstr "" -"Ara podeu introduir la contrasenya de l'usuari 'root' del vostre\n" -"sistema Linux-Mandrake. Ho heu de fer dos cops per verificar que\n" -"ambdues introduccions són idèntiques.\n" +"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " +"erase\n" +"the data they contain. If you wish do that, please also select the " +"partitions\n" +"you want to format.\n" "\n" "\n" -"L'usuari 'root' és l'administrador del sistema, i és l'únic\n" -"autoritzat per modificar la configuració del sistema; per tant,\n" -"trieu amb molta cura aquesta contrasenya! L'ús no autoritzat del\n" -"compte 'root' pot ser extremadament perillós per a la integritat\n" -"del sistema, per a les seves dades, i per a altres sistema que hi\n" -"estan connectats. La contrasenya ha d'estar composada de caràcters\n" -"alfanumèrics, ha de tenir una llargada mínima de 8 caràcters, i\n" -"MAI no s'ha d'anotar enlloc. No obstant això, no creeu una\n" -"contrasenya excessivament llarga o complicada: heu de poder\n" -"recordar-la sense problemes." - -#: ../../help.pm_.c:302 -msgid "" -"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" -"\"Use MD5 passwords\"." +"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " +"partitions.\n" +"You must reformat the partitions containing the operating system (such as " +"\"/\",\n" +"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " +"data\n" +"that you wish to keep (typically /home).\n" +"\n" +"\n" +"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" +"deleted and you will not be able to recover any of them.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" +"\n" +"\n" +"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " +"new\n" +"Linux-Mandrake operating system." msgstr "" -"Per habilitar un sistema més segur, seleccioneu \"Utilitza el\n" -"fitxer d'ombra\" i \"Utilitza les contrasenyes MD5\"." +"Les particions que s'acaben de definir s'han de formatar per poder-les\n" +"utilitzar. El formatatge consisteix en crear-hi un sistema de fitxers).\n" +"\n" +"\n" +"En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les particions\n" +"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu les\n" +"particions que voleu formatar.\n" +"\n" +"\n" +"Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n" +"existien; heu de tornar a formatar les particions que contenen el sistema\n" +"operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen " +"dades\n" +"que voleu conservar (habitualment, /home).\n" +"\n" +"\n" +"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després del formatatge, " +"totes\n" +"les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n" +"\n" +"\n" +"Feu clic a \"D'acord\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" +"\n" +"\n" +"Feu clic a \"Cancel·la\" si voleu seleccionar altres particions per " +"instal·lar\n" +"el nou sistema Linux-Mandrake." -#: ../../help.pm_.c:306 +#: ../../help.pm_.c:329 msgid "" -"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" -"network administrator." +"You may now select the group of packages you wish to\n" +"install or upgrade.\n" +"\n" +"\n" +"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " +"not,\n" +"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " +"the\n" +"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" +"interest. At the bottom of the list you can select the option \n" +"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " +"through\n" +"more than 1000 packages..." msgstr "" -"Si la vostra xarxa utilitza NIS, seleccioneu \"Utilitza NIS\". Si no ho\n" -"sabeu, consulteu a l'administrador de la xarxa." +"Ara podeu seleccionar el grup de paquets que voleu instal·lar o " +"actualitzar.\n" +"\n" +"\n" +"El DrakX comprovarà si teniu prou espai per instal·lar-los tots i, si no, " +"us\n" +"ho avisarà. Si voleu seguir igualment, continuarà amb la instal·lació de " +"tots\n" +"els grups seleccionats però no n'instal·larà alguns de menys interès. Al " +"final\n" +"de la llista podeu seleccionar l'opció \"Selecció individual de paquets\", " +"i\n" +"en aquest cas haureu de navegar per més de 1.000 paquets..." -#: ../../help.pm_.c:310 +#: ../../help.pm_.c:341 msgid "" -"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -"the computer. Note that each user account will have its own\n" -"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -"stored.\n" +"You can now choose individually all the packages you\n" +"wish to install.\n" "\n" "\n" -"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " -"user\n" -"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -"it's a\n" -"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -"away.\n" +"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " +"corner of\n" +"the packages window.\n" "\n" "\n" -"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -"you will have created here, and login as root only for administration\n" -"and maintenance purposes." +"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" +"\"Toggle flat and group sorted\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" +"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " +"silently\n" +"unselect several other packages which depend on it." msgstr "" -"Ara podeu crear un o més comptes \"normals\" d'usuari, en\n" -"contraposició al compte \"privilegiat\", el 'root'. Podeu crear\n" -"un o més comptes per a cada una de les persones a qui permetreu\n" -"utilitzar l'ordinador. Tingueu en compte que cada compte d'usuari\n" -"tindrà les seves pròpies preferències (entorn gràfic, paràmetres\n" -"del programa. etc.) i el seu propi \"directori inicial\", on\n" -"s'emmagatzemen aquestes preferències.\n" +"Ara podeu triar individualment tots els paquets que voleu instal·lar.\n" "\n" "\n" -"Primer de tot, creeu-vos un compte propi! Encara que sigueu l'únic\n" -"usuari de l'ordinador, NO us connecteu com a 'root'\n" -"per a l'ús quotidià del sistema: és un risc de seguretat molt alt.\n" -"Tot sovint, fer el sistema inutilitzable depèn d'un simple error\n" -"tipogràfic.\n" +"Podeu expandir o reduir l'arbre fent clic a les opcions del racó esquerre de " +"la finestra de paquets.\n" "\n" "\n" -"Per tant, connecteu-vos al sistema amb el compte d'usuari que heu\n" -"creat, i entreu-hi com a 'root' només per a tasques d'administració\n" -"i manteniment." +"Si preferiu veure els paquets ordenats alfabèticament, feu clic a la icona\n" +"\"Commuta entre ordenació plana i per grups\".\n" +"\n" +"\n" +"Si no voleu ser avisat pel que fa a les dependències, feu clic a " +"\"Dependències\n" +"automàtiques\". Si ho feu, tingueu en compte que el fet de desseleccionar\n" +"un paquet pot causar la desselecció d'altres paquets que en depenen, i no\n" +"us n'assabentareu." -#: ../../help.pm_.c:329 +#: ../../help.pm_.c:358 msgid "" -"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -"boot into Linux any more." +"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" +"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " +"them,\n" +"then click Ok." msgstr "" -"És molt recomanable que respongueu \"Sí\" aquí. Si més endavant\n" -"instal·leu el Windows, sobreescriurà el sector d'arrencada.\n" -"Tret que hagueu fet el disc d'arrencada com es\n" -"recomana, ja no podreu tornar a arrencar en Linux." +"Si teniu tots els CD de la llista superior, feu clic a D'acord.\n" +"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" +"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." -#: ../../help.pm_.c:335 +#: ../../help.pm_.c:363 msgid "" -"You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to Linux.\n" +"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" +"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" +"choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" -"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -"drive (MBR)\"." +"Please be patient." msgstr "" -"Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n" -"arrencar en Linux.\n" +"El nou sistema operatiu Linux-Mandrake s'està instal·lant. Aquesta\n" +"operació trigarà uns quants minuts (dependrà de la mida total que\n" +"hagueu escollit instal·lar i de la velocitat del vostre ordinador).\n" "\n" "\n" -"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n" -"de la unitat (MBR)\"." +"Si us plau, tingueu paciència." -#: ../../help.pm_.c:343 +#: ../../help.pm_.c:371 msgid "" -"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." +"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" +"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" +"driver." msgstr "" -"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa, l'elecció\n" -"habitual és \"/dev/hda\" (el disc IDE mestre primari) o bé \"/dev/sda\"\n" -"(el primer disc SCSI)." +"Ara podeu provar el ratolí. Utilitzeu els botons i la bola per comprovar " +"que\n" +"els paràmetres són correctes; si no ho són, feu clic a \"Cancel·la\" per\n" +"seleccionar un altre controlador." -#: ../../help.pm_.c:347 +#: ../../help.pm_.c:376 msgid "" -"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +"Please select the correct port. For example, the COM1\n" +"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" -"El LILO (Linux Loader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n" -"d'arrencada: poden arrencar el Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n" -"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n" -"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n" -"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n" -"correctes.\n" -"\n" -"\n" -"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n" -"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" -"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!" +"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port COM1 en MS\n" +"Windows s'anomena ttyS0 en GNU/Linux." -#: ../../help.pm_.c:359 +#: ../../help.pm_.c:380 msgid "" -"LILO and grub main options are:\n" -" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"If you wish to connect your computer to the Internet or\n" +"to a local network please choose the correct option. Please turn on your " +"device\n" +"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero.\n" +"If you do not have any connection to the Internet or a local network, " +"choose\n" +"\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" -" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -"when booting. The following values are available: \n" -" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -" * : use the corresponding text mode." +"If you wish to configure the network later after installation or if you " +"have\n" +"finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" -"Les opcions principals del LILO i del Grub són:\n" -" - Dispositiu d'arrencada: Defineix el nom del dispositiu (p.\n" -"ex., una partició del disc dur) que conté el sector d'arrencada.\n" -"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa,\n" -"trieu \"/dev/hda\".\n" +"Si voleu connectar l'ordinador a Internet o a una xarxa local, seleccioneu\n" +"l'opció corresponent, però abans recordeu engegar el dispositiu per tal que\n" +"el DrakX el detecti automàticament.\n" "\n" "\n" -" - Temps d'espera abans d'arrencar la imatge per defecte: Especifica el\n" -"temps, en dècimes de segon, que el carregador d'arrencada ha\n" -"d'esperar abans de carregar la primera imatge.\n" -"Això és útil en sistemes que arrenquen immediatament des del disc\n" -"dur després d'habilitar el teclat. El carregador d'arrencada no\n" -"esperarà si s'omet el \"temps d'espera\" o si se li dóna el valor zero.\n" +"Si no teniu connexió a Internet ni a cap xarxa local, escolliu \"Inhabilita " +"el servei de xarxa\".\n" "\n" "\n" -" - Mode de vídeo: Amb això s'especifica el mode de text VGA que\n" -"cal seleccionar en arrencar. Es poden utilitzar els valors\n" -"següents:\n" -" * normal: selecciona el mode de text 80x25 normal.\n" -" * : utilitza el mode de text corresponent." +"Si voleu configurar la xarxa més endavant, després de la instal·lació, o si\n" +"heu acabat la configuració de la connexió de xarxa, trieu \"Fet\"." -#: ../../help.pm_.c:378 +#: ../../help.pm_.c:393 msgid "" -"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " +"plugged.\n" "\n" "\n" -"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -"change them, as many times as necessary." +"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" +"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" -"Ara cal configurar el sistema X Window, que és el nucli del GUI\n" -"(Interfície gràfica d'usuari) del Linux. Per a això, heu de\n" -"configurar la vostra targeta gràfica i el monitor. No obstant\n" -"això, la majoria d'aquests passos estan automatitzats, així que pot\n" -"ser que la vostra feina es limiti a verificar què s'ha fet i a\n" -"acceptar els paràmetres :)\n" +"No s'ha detectat cap mòdem. Si us plau, seleccioneu el port sèrie on està " +"connectat.\n" "\n" "\n" -"Quan la configuració hagi acabat s'iniciarà X (tret que demaneu al\n" -"Drakx que no ho faci), i podreu verificar si els paràmetres us\n" -"convenen. Si no, podreu tornar enrere i canviar-los tantes vegades\n" -"com calgui." +"Per a la vostra informació, el primer port sèrie (anomenat \"COM1\" en " +"Microsoft Windows) s'anomena \"ttyS0\" en Linux." -#: ../../help.pm_.c:391 +#: ../../help.pm_.c:400 msgid "" -"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -"configure the X Window System." +"You may now enter dialup options. If you don't know\n" +"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " +"from\n" +"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" +"information here, this information will be obtained from your Internet " +"Service\n" +"Provider at connection time." msgstr "" -"Si hi ha algun problema a la configuració X, utilitzeu aquestes opcions\n" -"per configurar correctament l'X Window System." +"Ara podeu introduir les opcions de marcatge. Si no sabeu què heu " +"d'introduir,\n" +"o si no n'esteu segur, podreu aconseguir la informació necessària del " +"vostre\n" +"proveïdor d'Internet. Si no introduïu aquí la informació del DNS (servidor " +"de\n" +"noms), aquesta informació s'obtindrà del proveïdor en el moment de connectar." -#: ../../help.pm_.c:395 +#: ../../help.pm_.c:407 msgid "" -"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" -"\"No\"." +"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " +"detect it automatically." msgstr "" -"Si preferiu utilitzar una entrada gràfica, seleccioneu \"Sí\". En cas\n" -"contrari, seleccioneu \"No\"." +"Si el mòdem que teniu és extern, engegueu-lo per tal que el DrakX el detecti " +"automàticament." -#: ../../help.pm_.c:399 +#: ../../help.pm_.c:410 +msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." +msgstr "Si us plau, engegueu el mòdem i trieu-ne el correcte." + +#: ../../help.pm_.c:413 msgid "" -"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" -"\n" -" - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance\n" -" but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " -"so\n" -" beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" -" chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " -"unset.\n" -"\n" -" - Choose security level: you can choose a security level for your\n" -" system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " -"if\n" -" you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" -" machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" -" CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " -"user\n" -" and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" -" for anything but as a server. You have been warned.\n" +"If you are not sure if informations above are\n" +"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" +"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " +"not\n" +"enter the DNS (name server) information here, this information will be " +"obtained\n" +"from your Internet Service Provider at connection time." +msgstr "" +"Si no esteu segur de si la informació de més amunt és correcta, si no sabeu\n" +"què introduir o si no n'esteu segur, podreu aconseguir la informació\n" +"necessària del vostre proveïdor d'Internet. Si no introduïu aquí la\n" +"informació del DNS (servidor de noms), aquesta informació s'obtindrà del\n" +"proveïdor en el moment de connectar." + +#: ../../help.pm_.c:420 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" +"obtained from your Internet Service Provider." +msgstr "" +"Ara podeu introduir el nom del vostre ordinador central. Si no esteu segur " +"del que hi\n" +"heu d'introduir, el vostre proveïdor us en donarà la informació correcta." + +#: ../../help.pm_.c:425 +msgid "" +"You may now configure your network device.\n" "\n" -" - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " -"no\n" -" standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" -" computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" -" correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " -"RAM\n" -" here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" +" * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " +"network administrator.\n" +" You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " +"IP\" below.\n" "\n" -" - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" -" mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" -" \"umount\", select this option. \n" +" * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " +"know or are not sure what to enter,\n" +" ask your network administrator.\n" "\n" -" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" -" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." +" * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " +"option. If selected, no value is needed in\n" +" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " +"this option, ask your network administrator." msgstr "" -"Ara podeu seleccionar diverses opcions per al vostre sistema.\n" +"Ara podeu configurar el voste dispositiu de xarxa.\n" "\n" -" - Utilització de l'optimització del disc dur: Aquesta opció pot\n" -"millorar el funcionament del disc dur, però és només per a usuaris\n" -"avançats, ja que en podeu perdre les dades si s'utilitza\n" -"incorrectament. Tingueu en compte que el nucli inclou una \"llista negra\"\n" -"d'unitats i jocs de xips, però, si voleu evitar-vos sorpreses " -"desagradables,\n" -"no activeu aquesta opció.\n" +" * Adreça IP: si no la sabeu, o no n'esteu segur, pregunteu-la a " +"l'administrador de la xarxa.\n" +" No heu d'introduir cap adreça IP si més avall seleccioneu l'opció \"IP " +"automàtica\".\n" "\n" -" - Selecció d'un nivell de seguretat: Podeu escollir un nivell de\n" -"seguretat per al sistema. Si us plau, consulteu el manual per a més\n" -"informació. Bàsicament, si no n'esteu segur, trieu \"Mitjana\"; si voleu\n" -"un ordinador realment segur, trieu \"Paranoica\", però compte!: EN AQUEST\n" -"NIVELL, L'USUARI ROOT NO POT ACCEDIR DES DE LA CONSOLA! Si voleu ser root,\n" -"haureu d'entrar com a usuari i utilitzar \"su\" després. En altres " -"paraules,\n" -"no espereu utilitzar l'ordinador si no és com a servidor. Esteu avisat.\n" -"\n" -" - Si cal, indicació de la mida exacta de la RAM: Malauradament, en el món " -"de PC\n" -"d'avui, no hi cap mètode estàndard per preguntar al BIOS la quantitat de " -"RAM\n" -"que hi ha a l'ordinador. Per tant, el Linux pot no poder detectar " -"correctament\n" -"la quantitat de RAM instal·lada. Si és aquest el cas, en podeu indicar aquí\n" -"la quantitat correcta, però penseu que una diferència de 2 o 4 MB és " -"normal.\n" -"\n" -" - Muntatge automàtic de suports extraïbles: Si preferiu no haver\n" -"de muntar manualment les unitats extraïbles (CD-ROM, disquet, Zip)\n" -"escrivint \"mount\" i \"umount\", seleccioneu aquesta opció.\n" +" * Màscara de la xarxa: Normalment, \"255.255.255.0\" és una bona elecció. " +"Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa.\n" "\n" -" - Habilitació de BlocNum a l'inici: Si voleu que BlocNum\n" -"s'habiliti després de l'arrencada, seleccioneu aquesta opció\n" -"(Nota: BlocNum pot funcionar o no sota X)." +" * IP automàtica: si la vostra xarxa utilitza els protocols BOOTP o DHCP,\n" +"seleccioneu aquesta opció. Si es selecciona, no cal cap valor per a \"Adreça " +"IP\". Si no n'esteu segur, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa." -#: ../../help.pm_.c:428 +#: ../../help.pm_.c:437 msgid "" -"Your system is going to reboot.\n" -"\n" -"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" -"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -"the additional instructions." +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" -"Ara, el sistema es tornarà a arrencar.\n" -"\n" -"Després d'això, el sistema Linux Mandrake es carregarà\n" -"automàticament. Si voleu arrencar un altre sistema operatiu existent,\n" -"llegiu les instruccions addicionals." +"Ara podeu introduir el nom del vostre ordinador central, si cal. Si no el\n" +"sabeu, o no esteu segur de què heu d'introduir, consulteu a l'administrador " +"de la xarxa." -#: ../../install2.pm_.c:43 -msgid "Choose your language" -msgstr "Escolliu el vostre idioma" - -#: ../../install2.pm_.c:44 -msgid "Select installation class" -msgstr "Tipus d'instal·lació" +#: ../../help.pm_.c:441 +msgid "" +"You may now enter your host name if needed. If you\n" +"don't know or are not sure what to enter, leave blank." +msgstr "" +"Ara podeu introduir el nom del vostre ordinador central, si cal. Si no\n" +"el sabeu, o si esteu segur de què introduir, deixeu-ho en blanc." -#: ../../install2.pm_.c:45 -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detecció del disc dur" +#: ../../help.pm_.c:445 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Ara podeu introduir les opcions de marcatge. Si no esteu segur del que hi\n" +"heu d'introduir, el vostre proveïdor us en donarà la informació correcta." -#: ../../install2.pm_.c:46 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configura el ratolí" +#: ../../help.pm_.c:449 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Si teniu previst utilitzar proxys, configureu-los ara. Si no sabeu si\n" +"n'utilitzareu, consulteu-ho a l'administrador de la xarxa o al vostre\n" +"proveïdor." -#: ../../install2.pm_.c:47 -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Escolliu el vostre teclat" +#: ../../help.pm_.c:453 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Podeu instal·lar el paquet criptogràfic si la vostra connexió a Internet\n" +"s'ha configurat correctament. Escolliu primer una rèpilca des de la qual\n" +"vulgueu descarregar paquets i després seleccioneu els paquets a instal·lar.\n" +"\n" +"\n" +"Tingueu en compte que heu de seleccionar la rèplica i els paquets\n" +"criptogràfics segons la vostra legislació." -#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" +#: ../../help.pm_.c:462 +msgid "You can now select your timezone according to where you live." +msgstr "Ara podeu seleccionar la zona horària segons el lloc on viviu." -#: ../../install2.pm_.c:49 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Sistemes de fitxers" +#: ../../help.pm_.c:465 +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" +"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" +"selected.\n" +"\n" +"\n" +"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." +msgstr "" +"El GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Hora de Greenwich) i la\n" +"tradueix a l'hora local segons la zona horària seleccionada.\n" +"\n" +"\n" +"Si utilitzeu Microsoft Windows en aquest ordinador, trieu \"No\"." -#: ../../install2.pm_.c:50 -msgid "Format partitions" -msgstr "Formata les particions" - -#: ../../install2.pm_.c:51 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Paquets a instal·lar" - -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Install system" -msgstr "Instal·la el sistema" - -#: ../../install2.pm_.c:53 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configura la xarxa" - -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Cryptographic" -msgstr "Criptogràfic" - -#: ../../install2.pm_.c:55 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Zona horària" - -#: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Configure services" -msgstr "Configura els serveis" - -#: ../../install2.pm_.c:57 -msgid "Configure printer" -msgstr "Configura la impressora" - -#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 -msgid "Set root password" -msgstr "Contrasenya de 'root'" - -#: ../../install2.pm_.c:59 -msgid "Add a user" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: ../../install2.pm_.c:61 -msgid "Create a bootdisk" -msgstr "Crea un disc d'arrencada" - -#: ../../install2.pm_.c:63 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instal·la el LILO" - -#: ../../install2.pm_.c:64 -msgid "Configure X" -msgstr "Configura l'X" - -#: ../../install2.pm_.c:66 -msgid "Auto install floppy" -msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica" - -#: ../../install2.pm_.c:68 -msgid "Exit install" -msgstr "Surt de la instal·lació" - -#: ../../install2.pm_.c:337 +#: ../../help.pm_.c:473 msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +"You may now choose which services you want to start at boot time.\n" +"\n" +"\n" +"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" +"describes the role of the service.\n" +"\n" +"\n" +"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " +"you\n" +"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" +"remember that several services can be dangerous if they are enable on a " +"server.\n" +"In general, select only the services that you really need." msgstr "" -"Heu de tenir una partició arrel.\n" -"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'" +"Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada.\n" +"\n" +"\n" +"Quan el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda " +"que\n" +"explica la finalitat del servei.\n" +"\n" +"\n" +"Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador " +"com\n" +"a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no necessiteu.\n" +"Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n" +"en un servidor.\n" +"En general, seleccioneu només els serveis que realment necessiteu." -#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 +#: ../../help.pm_.c:486 msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" +"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" +"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" -"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n" -"Intentaré seguir buidant les particions incorrectes" +"Podeu configurar una impressora local (connectada al vostre ordinador) o\n" +"remota (accessible mitjançant una xarxa Unix, Netware o Microsoft Windows)." -#: ../../install_any.pm_.c:351 +#: ../../help.pm_.c:490 msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" -msgstr "" -"El DiskDrake no ha pogut llegir correctament la taula de particions.\n" -"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat!" - -#: ../../install_any.pm_.c:373 -msgid "Searching root partition." -msgstr "S'està cercant la partició arrel." - -#: ../../install_any.pm_.c:402 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../../install_any.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" +"CUPS and LPR.\n" +"\n" +"\n" +"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" +"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " +"in\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " +"distributions.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" -"%s: Aquesta partició no és arrel; si us plau, seleccioneu-ne una altra." - -#: ../../install_any.pm_.c:405 -msgid "No root partition found" -msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel" - -#: ../../install_any.pm_.c:443 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS" - -#: ../../install_any.pm_.c:606 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer $f" +"Si voleu imprimir, trieu un sistema de impressió entre CUPS i LPR.\n" +"\n" +"\n" +"El CUPS és un nou sistema d'impressió, potent i flexible, per a sistemes " +"Unix\n" +"(CUPS significa \"Common Unix Printing System\"). És el sistema d'impressió\n" +"per defecte en Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"L'LPR és l'antic sistema d'impressió utilitzat en distribucions anteriors " +"de\n" +"Linux-Mandrake distributions.\n" +"\n" +"\n" +"Si no teniu impressora, feu clic a \"Cap\"." -#: ../../install_steps.pm_.c:75 +#: ../../help.pm_.c:505 msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." +"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" +"a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" +"printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" +"\"Remote printer\".\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine\n" +"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" -"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n" -"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat." - -#: ../../install_steps.pm_.c:176 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" +"El GNU/Linux pot treballar amb molts tipus d'impressores, però cada un\n" +"d'aquests tipus requereix una configuració diferent.\n" +"\n" +"\n" +"Si teniu la impressora connectada físicament a l'ordinador, seleccioneu\n" +"\"Impressora local\".\n" +"\n" +"\n" +"Si voleu accedir a una impressora que es troba en un ordinador Unix remot,\n" +"seleccioneu \"Impressora remota\".\n" +"\n" +"\n" +"Si voleu accedir a una impressora que es troba en un ordinador Microsoft\n" +"Windows remot (o en un ordinador Unix que utilitza el protocol SMB),\n" +"seleccioneu \"SMB/Windows 95/98/NT\"." -#: ../../install_steps.pm_.c:323 +#: ../../help.pm_.c:521 msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" +"\n" +"You have to enter some informations here.\n" +"\n" +"\n" +" * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you must have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You " +"just need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " +"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Description: this is optional but can be useful if several printers are " +"connected to your computer or if you allow\n" +" other computers to access to this printer.\n" +"\n" +"\n" +" * Location: if you want to put some information on your\n" +" printer location, put it here (you are free to write what\n" +" you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" -"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" -"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" -"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl " -"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" - -#: ../../install_steps.pm_.c:390 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Benvingut a %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:742 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" - -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "S'està introduint el pas `%s'\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi" +"Si us plau, engegueu la impressora abans de continuar per tal que el DrakX\n" +"la pugui detectar.\n" +"\n" +"Aquí heu d'introduir algunes dades.\n" +"\n" +"\n" +" * Nom de la impressora: l'spool d'impressió utilitza \"lp\" com a nom " +"per\n" +"omissió de la impressora. Per tant, heu de tenir una impressora anomenada\n" +"\"lp\".\n" +" Si només teniu una impressora, podeu donar-li diversos;\n" +"noms; només cal que els separeu amb el caràcter \"|\". Per tant,\n" +"si preferiu un nom més expressiu, l'heu d'indicar en primer lloc\n" +"(per exemple: \"La meva impressora|lp\").\n" +" La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per " +"omissió.\n" +"\n" +"\n" +" * Descripció: és opcional, però pot ser útil si teniu diverses\n" +"impressores connectades a l'ordinador o si permeteu que altres\n" +"ordinadors accedeixin a aquesta impressora.\n" +"\n" +"\n" +" * Ubicació: si voleu incloure informació sobre la ubicació de la\n" +"impressora, feu-ho aquí (podeu escriure el que vulgueu, (per exemple,\n" +"\"2n pis\").\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 +#: ../../help.pm_.c:542 msgid "" -"You don't have a swap partition\n" +"You need to enter some informations here.\n" "\n" -"Continue anyway?" +"\n" +" * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " +"So, you need have a printer named \"lp\".\n" +" If you have only one printer, you can use several names for it. You just " +"need to separate them by a pipe\n" +" character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " +"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +"\n" +" \n" +" * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " +"Keep the default choice\n" +" if you don't know what to use\n" +"\n" +"\n" +" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " +"computer, select \"Local printer\".\n" +" If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " +"select \"Remote lpd printer\".\n" +"\n" +"\n" +" If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +"machine (or on Unix machine using SMB\n" +" protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +"\n" +"\n" +" If you want to acces a printer located on NetWare network, select " +"\"NetWare\".\n" msgstr "" -"No teniu cap partició d'intercanvi\n" +"Aquí heu d'introduir algunes dades.\n" "\n" -"Voleu continuar igualment?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Escolliu la mida que voleu instal·lar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Mida total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versió: %s\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Mida: %d kB\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Installing" -msgstr "S'està instal·lant" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 -msgid "Please wait, " -msgstr "Si us plau, espereu, " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 -msgid "Time remaining " -msgstr "Temps restant " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 -msgid "Total time " -msgstr "Temps total " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 -msgid "Preparing installation" -msgstr "S'està preparant la instal·lació" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Voleu seguir igualment?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "Voleu utilitzar la configuració existent per a X11?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 -msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "No teniu cap partició de Windows!" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 -msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -msgstr "No teniu prou espai per al Lnx4win" +"\n" +" * Nom de la cua: l'spool d'impressió utilitza \"lp\" com a nom per\n" +"omissió de la impressora. Per tant, heu de tenir una impressora anomenada\n" +"\"lp\".\n" +" Si només teniu una impressora, podeu donar-li diversos;\n" +"noms; només cal que els separeu amb el caràcter \"|\". Per tant,\n" +"si preferiu un nom més expressiu, l'heu d'indicar en primer lloc\n" +"(per exemple: \"La meva impressora|lp\").\n" +" La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per " +"omissió.\n" +"\n" +" \n" +" * Directori d'spool: les tasques d'impressió s'emmagatzemen en aquest " +"directori.Conserveu la opció predeterminada si no sabeu quina utilitzar\n" +"\n" +"\n" +" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " +"computer, select \"Local printer\".\n" +" Si voleu accedir a una impressora que es troba en un ordinador Unix\n" +"remot, seleccioneu \"Impressora lpd remota\".\n" +"\n" +"\n" +" Si voleu accedir a una impressora que es troba en un ordinador\n" +"Microsoft Windows remot (o en un ordinador Unix que utilitza el protocol\n" +"SMB), seleccioneu \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +"\n" +" Si voleu accedir a una impressora que es troba en una xarxa NetWare,\n" +"seleccioneu \"NetWare\".\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +#: ../../help.pm_.c:567 msgid "" -"WARNING!\n" +"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" +"which it is connected.\n" "\n" -"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " -"is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." +"\n" +"For information, most printers are connected on the first parallel port. " +"This\n" +"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " +"Windows." msgstr "" -"ATENCIÓ!\n" +"No s'ha detectat la vostra impressora. Si us plau, introduïu el nom del\n" +"dispositiu a què està connectada.\n" "\n" -"Ara, el DrakX necessita canviar la mida de la vostra partició de Windows.\n" -"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet,\n" -"executeu primer l'Scandisk (i potser també el Defrag) sobre aquesta " -"partició\n" -"i fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n" -"Quan estigueu segur, premeu D'acord." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 -msgid "Automatic resizing failed" -msgstr "Ha fallat la redimensió automàtica" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 -msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" -msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4win?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolliu les mides" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " +"\n" +"Per a la vostra informació, la majoria d'impressores estan connectades al\n" +"primer port paral·lel, que s'anomena \"/dev/lp0\" en GNU/Linux i \"LPT1\"\n" +"en Microsoft Windows." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " +#: ../../help.pm_.c:575 +msgid "You must now select your printer in the above list." +msgstr "Ara heu de seleccionar la vostra impressora a la llista superior." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 -#, c-format +#: ../../help.pm_.c:578 msgid "" -"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" +"Please select the right options according to your printer.\n" +"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" +"\n" +"\n" +"You will be able to test your configuration in next step and you will be " +"able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" -"La mida total dels grups que heu seleccionat es d'aproximadament %d MB.\n" +"Si us plau, seleccioneu les opcions correctes segons la vostra impressora;\n" +"consulteu-ne la documentació si no sabeu què heu de seleccionar.\n" +"\n" +"\n" +"Podreu comprovar la configuració en el pas següent i modificar-la si no\n" +"funciona exactament com voleu." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 +#: ../../help.pm_.c:585 msgid "" -"If you wish to install less than this size,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" +"The password must be entered twice to verify that both password entries are " +"identical.\n" "\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" +"\n" +"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " +"the\n" +"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" +"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " +"integrity\n" +"of the system, its data and other system connected to it.\n" +"\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. It should never be written down.\n" +"\n" +"\n" +"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " +"to\n" +"remember it without too much effort." +msgstr "" +"Ara podeu introduir la contrasenya de l'usuari 'root' del vostre\n" +"sistema Linux-Mandrake. Ho heu de fer dos cops per verificar que\n" +"ambdues introduccions són idèntiques.\n" +"\n" +"\n" +"L'usuari 'root' és l'administrador del sistema, i és l'únic\n" +"autoritzat per modificar la configuració del sistema; per tant,\n" +"trieu amb molta cura aquesta contrasenya. L'ús no autoritzat del\n" +"compte 'root' pot ser extremadament perillós per a la integritat\n" +"del sistema, per a les seves dades, i per a altres sistema que hi\n" +"estan connectats.\n" +"\n" +"\n" +"La contrasenya s'ha de crear amb diversos caràcters alfanumèrics, ha de\n" +"tenir una llargada mínima de 8 caràcters, i mai no s'ha d'anotar enlloc.\n" +"\n" +"\n" +"No obstant això, no creeu una contrasenya excessivament llarga o\n" +"complicada: heu de poder recordar-la sense problemes." + +#: ../../help.pm_.c:603 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Per habilitar un sistema més segur, seleccioneu \"Utilitza el\n" +"fitxer d'ombra\" i \"Utilitza les contrasenyes MD5\"." + +#: ../../help.pm_.c:607 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Si la vostra xarxa utilitza NIS, seleccioneu \"Utilitza NIS\". Si no ho\n" +"sabeu, consulteu a l'administrador de la xarxa." + +#: ../../help.pm_.c:611 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"Ara podeu crear un o més comptes \"normals\" d'usuari, en\n" +"contraposició al compte \"privilegiat\", el 'root'. Podeu crear\n" +"un o més comptes per a cada una de les persones a qui permetreu\n" +"utilitzar l'ordinador. Tingueu en compte que cada compte d'usuari\n" +"tindrà les seves pròpies preferències (entorn gràfic, paràmetres\n" +"del programa. etc.) i el seu propi \"directori inicial\", on\n" +"s'emmagatzemen aquestes preferències.\n" +"\n" +"\n" +"Primer de tot, creeu-vos un compte propi! Encara que sigueu l'únic\n" +"usuari de l'ordinador, NO us connecteu com a 'root'\n" +"per a l'ús quotidià del sistema: és un risc de seguretat molt alt.\n" +"Tot sovint, fer el sistema inutilitzable depèn d'un simple error\n" +"tipogràfic.\n" +"\n" +"\n" +"Per tant, connecteu-vos al sistema amb el compte d'usuari que heu\n" +"creat, i entreu-hi com a 'root' només per a tasques d'administració\n" +"i manteniment." + +#: ../../help.pm_.c:630 +msgid "" +"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" +"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" +"reinstalling it." +msgstr "" +"És molt recomanable crear un disc d'arrencada. Si no podeu arrencar " +"l'ordinador,\n" +"és l'única manera de solucionar-ho sense haver de reinstal·lar-ho tot." + +#: ../../help.pm_.c:635 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n" +"arrencar el GNU/Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n" +"de la unitat (MBR)\"." + +#: ../../help.pm_.c:643 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." +msgstr "" +"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa, l'elecció\n" +"habitual és \"/dev/hda\" (el disc IDE mestre primari) o bé \"/dev/sda\"\n" +"(el primer disc SCSI)." + +#: ../../help.pm_.c:647 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +msgstr "" +"El LILO (Linux Loader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n" +"d'arrencada: poden arrencar el GNU/Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n" +"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n" +"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n" +"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n" +"correctes.\n" +"\n" +"\n" +"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n" +"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" +"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!" + +#: ../../help.pm_.c:659 +msgid "" +"LILO and grub main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +"\n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +"\n" +" * : use the corresponding text mode." +msgstr "" +"Les opcions principals del LILO i del Grub són:\n" +" - Dispositiu d'arrencada: Defineix el nom del dispositiu (p.\n" +"ex., una partició del disc dur) que conté el sector d'arrencada.\n" +"Tret que sapigueu expressament que s'ha d'indicar una altra cosa,\n" +"trieu \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Temps d'espera abans d'arrencar la imatge per defecte: Especifica el\n" +"temps, en dècimes de segon, que el carregador d'arrencada ha\n" +"d'esperar abans de carregar la primera imatge.\n" +"Això és útil en sistemes que arrenquen immediatament des del disc\n" +"dur després d'habilitar el teclat. El carregador d'arrencada no\n" +"esperarà si s'omet el \"temps d'espera\" o si se li dóna el valor zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Mode de vídeo: Amb això s'especifica el mode de text VGA que\n" +"cal seleccionar en arrencar. Es poden utilitzar els valors\n" +"següents:\n" +" * normal: selecciona el mode de text 80x25 normal.\n" +" * : utilitza el mode de text corresponent." + +#: ../../help.pm_.c:680 +msgid "" +"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" +"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +msgstr "" +"El SILO és un carregador d'arrencada per a l'SPARC: pot arrencar el\n" +"GNU/Linux o qualsevol altre sistema operatiu que tingueu a l'ordinador.\n" +"Normalment, aquests altres sistemes operatius es detecten i instal·len\n" +"correctament, però si no és així, podeu afegir-los manualment en aquesta\n" +"pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres correctes.\n" +"\n" +"\n" +"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n" +"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" +"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!" + +#: ../../help.pm_.c:692 +msgid "" +"SILO main options are:\n" +" - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" +"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" +"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero." +msgstr "" +"Les opcions principals del SILO són:\n" +" - Instal·lació del carregador d'arrencada: indica on voleu situar la\n" +"informació necessària per arrencar el GNU/Linux. Tret que sapigueu\n" +"exactament què esteu fent, seleccioneu \"Primer sector de la unitat\n" +"(MBR)\".\n" +" \n" +"\n" +" - Temps d'espera abans d'arrencar la imatge per defecte: Especifica el\n" +"temps, en dècimes de segon, que el carregador d'arrencada ha\n" +"d'esperar abans de carregar la primera imatge.\n" +"Això és útil en sistemes que arrenquen immediatament des del disc\n" +"dur després d'habilitar el teclat. El carregador d'arrencada no\n" +"esperarà si s'omet el \"temps d'espera\" o si se li dóna el valor zero." + +#: ../../help.pm_.c:705 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Ara cal configurar el sistema X Window, que és el nucli del GUI\n" +"(Interfície gràfica d'usuari) del GNU/Linux. Per a això, heu de\n" +"configurar la vostra targeta gràfica i el monitor. No obstant\n" +"això, la majoria d'aquests passos estan automatitzats, així que pot\n" +"ser que la vostra feina es limiti a verificar què s'ha fet i a\n" +"acceptar els paràmetres :)\n" +"\n" +"\n" +"Quan la configuració hagi acabat s'iniciarà X (tret que demaneu al\n" +"Drakx que no ho faci), i podreu verificar si els paràmetres us\n" +"convenen. Si no, podreu tornar enrere i canviar-los tantes vegades\n" +"com calgui." + +#: ../../help.pm_.c:718 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Si hi ha algun problema a la configuració X, utilitzeu aquestes opcions\n" +"per configurar correctament l'X Window System." + +#: ../../help.pm_.c:722 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Si preferiu utilitzar una entrada gràfica, seleccioneu \"Sí\". En cas\n" +"contrari, seleccioneu \"No\"." + +#: ../../help.pm_.c:726 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" +"\n" +"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " +"performance but is only for advanced users. Some buggy\n" +" chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " +"blacklist of drives and chipsets, but if\n" +" you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" +"\n" +"\n" +"* Choose security level: you can choose a security level for your system. " +"Please refer to the manual for complete\n" +" information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " +"option.\n" +"\n" +"\n" +"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " +"the BIOS about the amount of RAM present in\n" +" your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " +"correctly. If this is the case, you can\n" +" specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " +"or 4 MB between detected memory and memory\n" +" present in your system is normal.\n" +"\n" +"\n" +"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " +"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" +" typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" +"\n" +"\n" +"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " +"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" +" select this option.\n" +"\n" +"\n" +"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " +"select this option. Please note that you\n" +" should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " +"work under X." +msgstr "" +"Ara podeu seleccionar diverses opcions per al vostre sistema.\n" +"\n" +"* Utilització de l'optimització del disc dur: Aquesta opció pot millorar el\n" +"rendiment del disc dur, però és només per a usuaris avançats. Alguns xips\n" +"amb errors poden fer malbé les vostres dades, així que aneu amb compte. El\n" +"nucli inclou una \"llista negra\" d'unitats i jocs de xips, però, si voleu\n" +"evitar-vos sorpreses desagradables, no activeu aquesta opció.\n" +"\n" +"\n" +"* Selecció d'un nivell de seguretat: Podeu escollir un nivell de\n" +"seguretat per al sistema. Si us plau, consulteu el manual per a més\n" +"informació. Bàsicament, si no n'esteu segur, trieu l'opció predeterminada.\n" +"\n" +"\n" +"* Si cal, indicació de la mida exacta de la RAM: malauradament, no hi cap\n" +"mètode estàndard per preguntar al BIOS la quantitat de RAM que hi ha a\n" +"l'ordinador. Per tant, és possible que el Linux no pugui detectar\n" +"correctament la quantitat de RAM instal·lada. Si és aquest el cas, en podeu\n" +"indicar aquí la quantitat correcta, però penseu que una diferència de 2 o 4\n" +"MB entre la memòria detectada i la memòria real és normal.\n" +"\n" +"\n" +"* Muntatge automàtic de suports extraïbles: Si preferiu no haver\n" +"de muntar manualment les unitats extraïbles (CD-ROM, disquet, Zip)\n" +"escrivint \"mount\" i \"umount\", seleccioneu aquesta opció.\n" +"\n" +"\n" +"* Neteja de \"/tmp\" en cada arrencada: si voleu suprimir tots els fitxers\n" +"i directoris que hi ha emmagatzemats a \"/tmp\" quan arranqueu el sistema,\n" +"seleccioneu aquesta opció.\n" +"\n" +"\n" +"* Habilitació de BlocNum a l'inici: Si voleu que BlocNum s'habiliti després\n" +"de l'arrencada, seleccioneu aquesta opció. Tingueu en compte que no heu\n" +"d'habilitar aquesta opció en portàtils i que BlocNum pot funcionar o pot no\n" +"funcionar sota X." + +#: ../../help.pm_.c:755 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Ara, el sistema es tornarà a arrencar.\n" +"\n" +"Després d'això, el sistema Linux Mandrake es carregarà\n" +"automàticament. Si voleu arrencar un altre sistema operatiu existent,\n" +"llegiu les instruccions addicionals." + +#: ../../install2.pm_.c:40 +msgid "Choose your language" +msgstr "Escolliu el vostre idioma" + +#: ../../install2.pm_.c:41 +msgid "Select installation class" +msgstr "Tipus d'instal·lació" + +#: ../../install2.pm_.c:42 +msgid "Hard drive detection" +msgstr "Detecció del disc dur" + +#: ../../install2.pm_.c:43 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Configura el ratolí" + +#: ../../install2.pm_.c:44 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Escolliu el vostre teclat" + +#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: ../../install2.pm_.c:46 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Sistemes de fitxers" + +#: ../../install2.pm_.c:47 +msgid "Format partitions" +msgstr "Formata les particions" + +#: ../../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Paquets a instal·lar" + +#: ../../install2.pm_.c:49 +msgid "Install system" +msgstr "Instal·la el sistema" + +#: ../../install2.pm_.c:50 +msgid "Configure networking" +msgstr "Configura la xarxa" + +#: ../../install2.pm_.c:52 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Zona horària" + +#: ../../install2.pm_.c:53 +msgid "Configure services" +msgstr "Configura els serveis" + +#: ../../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure printer" +msgstr "Configura la impressora" + +#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 +msgid "Set root password" +msgstr "Contrasenya de 'root'" + +#: ../../install2.pm_.c:56 +msgid "Add a user" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: ../../install2.pm_.c:58 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Crea un disc d'arrencada" + +#: ../../install2.pm_.c:60 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Instal·la el LILO" + +#: ../../install2.pm_.c:61 +msgid "Configure X" +msgstr "Configura l'X" + +#: ../../install2.pm_.c:63 +msgid "Auto install floppy" +msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica" + +#: ../../install2.pm_.c:65 +msgid "Exit install" +msgstr "Surt de la instal·lació" + +#: ../../install_any.pm_.c:584 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer $f" + +#: ../../install_gtk.pm_.c:426 +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí." + +#: ../../install_gtk.pm_.c:427 +msgid "To activate the mouse," +msgstr "Per activar el ratolí," + +#: ../../install_gtk.pm_.c:428 +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "MOVEU LA BOLA!" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Part del maquinari del vostre ordinador necessita programes de control\n" +"``registrats'' per poder funcionar. En podeu trobar informació a: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:41 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Heu de tenir una partició arrel.\n" +"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:46 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:47 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No teniu cap partició d'intercanvi\n" +"\n" +"Voleu continuar igualment?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:68 +msgid "Use free space" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:70 +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:78 +msgid "Use existing partition" +msgstr "Utilitza la partició existent" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:80 +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No existeix cap partició per utilitzar" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:87 +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Utilitza la particio Windows per al loopback" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:90 +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:92 +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Escolliu les mides" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:93 +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " + +#: ../../install_interactive.pm_.c:94 +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " + +#: ../../install_interactive.pm_.c:102 +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:105 +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "A quina partició voleu canviar la mida?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:107 +msgid "Computing Windows filesystem bounds" +msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occured: %s" +msgstr "" +"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició, \n" +"s'ha produït l'error següent: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:112 +msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" +msgstr "" +"La partició de Windows està massa fragmentada; si us plau, executeu " +"``defrag'' primer" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:113 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ATENCIÓ!\n" +"\n" +"Ara, el DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu amb\n" +"compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu de " +"la\n" +"instal·lació, executeu l'Scandisk sota Windows (i potser també el Defrag), " +"i\n" +"torneu a començar la instal·lació. Feu també una còpia de seguretat de les\n" +"vostres dades.\n" +"Quan estigueu segur, premeu D'acord." + +#: ../../install_interactive.pm_.c:122 +msgid "Which size do you want to keep for windows on" +msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:123 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partició %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:129 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Ha fallat la redimensió de la FAT: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:144 +msgid "" +"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " +"space left)" +msgstr "" +"No hi ha particions FAT a què canviar la mida o per utilitzar-les com a " +"loopback (o no queda prou espai)" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Esborra el disc complet" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Elimina el Windows(TM)" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:153 +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:156 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Expert mode" +msgstr "Mode expert" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:164 +msgid "Use diskdrake" +msgstr "Utilitza el diskdrake" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:168 +msgid "Use fdisk" +msgstr "Utilitza l'fdisk" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:171 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, don't forget to save using `w'" +msgstr "" +"Ara podeu fer les particions a %s.\n" +"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:195 +#, fuzzy +msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" +msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:210 +msgid "I can't find any room for installing" +msgstr "No puc trobar espai per a la instal·lació" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:213 +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"L'assistent de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:218 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Ha fallat el particionament: %s" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:233 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "S'està activant la xarxa" + +#: ../../install_interactive.pm_.c:238 +msgid "Bringing down the network" +msgstr "S'està desactivant la xarxa" + +#: ../../install_steps.pm_.c:74 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n" +"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat." + +#: ../../install_steps.pm_.c:196 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" + +#: ../../install_steps.pm_.c:375 +msgid "" +"Some important packages didn't get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " +"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +msgstr "" +"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" +"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" +"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl " +"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" + +#: ../../install_steps.pm_.c:450 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Benvingut a %s" + +#: ../../install_steps.pm_.c:662 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" + +#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 +#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "S'està introduint el pas `%s'\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 +msgid "" +"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" +"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" +"instal·lar el Linux-Mandrake. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " +"en\n" +"mode text. Per fer-ho, premeu `F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " +"`text'" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 +msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" +msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" +msgstr "" +"La mida total dels grups que heu seleccionat es d'aproximadament %d MB.\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +msgid "" +"If you wish to install less than this size,\n" +"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"\n" +"A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" -"Si no voleu instal·lar tants MB, seleccioneu el percentatge de paquets\n" -"que voleu instal·lar.\n" +"Si no voleu instal·lar tants MB, seleccioneu el percentatge de paquets\n" +"que voleu instal·lar.\n" +"\n" +"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" +"un percentatge del 100%% instal·larà tots els paquets seleccionats." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 +msgid "" +"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" +"\n" +"If you wish to install less than this,\n" +"select the percentage of packages that you want to install.\n" +"A low percentage will install only the most important packages;\n" +"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." +msgstr "" +"Només teniu prou espai al disc per a %d%% d'aquests paquets.\n" +"\n" +"Si en voleu instal·lar menys, seleccioneu el percentatge de paquets\n" +"que voleu instal·lar.\n" +"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" +"un percentatge del %d%% instal·larà tants paquets com sigui possible." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 +msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." +msgstr "Podreu fer una elecció més concreta al pas següent" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 +msgid "Percentage of packages to install" +msgstr "Percentatge de paquets per instal·lar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Dependències automàtiques" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandeix l'arbre" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Redueix l'arbre" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 +msgid "Bad package" +msgstr "Paquet incorrecte" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nom: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versió: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Mida: %d kB\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 +#, c-format +msgid "Importance: %s\n" +msgstr "Importància: %s\n" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Mida total: %d / %d MB" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 +msgid "" +"You can't select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "" +"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per " +"instal·lar-lo" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 +msgid "You can't select/unselect this package" +msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 +msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" +msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 +msgid "You can't unselect this package. It is already installed" +msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 +msgid "" +"This package must be upgraded\n" +"Are you sure you want to deselect it?" +msgstr "" +"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n" +"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 +msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Installing" +msgstr "S'està instal·lant" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 +msgid "Estimating" +msgstr "S'està estimant" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 +msgid "Please wait, " +msgstr "Si us plau, espereu, " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 +msgid "Time remaining " +msgstr "Temps restant " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 +msgid "Total time " +msgstr "Temps total " + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 +#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 +#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 +#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +msgid "Preparing installation" +msgstr "S'està preparant la instal·lació" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d paquets" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Canvieu el vostre CD-ROM!\n" +"\n" +"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" +"premeu D'acord.\n" +"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest " +"CD-ROM." + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 +msgid "Refuse" +msgstr "Rebutja" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Voleu seguir igualment?" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +msgid "There was an error installing packages:" +msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Please, choose a language to use." +msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 +msgid "License agreement" +msgstr "" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the " +"Linux-Mandrake distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read carefully this document. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +"law, be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +"occurance of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +"in no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to MandrakeSoft.\n" +"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +"Products, as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +"MandrakeSoft S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" +msgstr "" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "You can choose other languages that will be available after install" +msgstr "" +"Podeu seleccionar altres idiomes, que quedaran disponibles després de la " +"instal·lació" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 +msgid "Install Class" +msgstr "Tipus d'instal·lació" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +msgid "Which installation class do you want?" +msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Install/Update" +msgstr "Instal·la/Actualitza" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +msgid "Is this an install or an update?" +msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomanada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Customized" +msgstr "Personalitzada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 +msgid "" +"Are you sure you are an expert? \n" +"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" +"\n" +"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" +"are you ready to answer that kind of questions?" +msgstr "" +"Esteu segur que sou un expert? \n" +"Aquí podreu fer coses molt potents, però també perilloses.\n" +"\n" +"Us preguntaran coses com: ``Voleu utilitzar un fitxer d'ombres per a les " +"contrasenyes?'',\n" +"Sou capaç de respondre aquest tipus de preguntes?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 +msgid "Workstation" +msgstr "Estació de treball" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolupament" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 +msgid "What is your system used for?" +msgstr "Amb quina finalitat utilitzeu el sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 +msgid "Please, choose the type of your mouse." +msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Port del ratolí" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 +msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." +msgstr "" +"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +msgid "Configuring IDE" +msgstr "S'està configurant l'IDE" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 +msgid "no available partitions" +msgstr "no hi ha particions disponibles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolliu els punts de muntatge" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 +#, c-format +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to loose all the partitions?\n" +msgstr "" +"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n" +"Intentaré seguir, buidant les particions incorrectes (es perdran TOTES LES " +"DADES!).\n" +"L'altra solució és impedir al DrakX que modifiqui la taula de particions.\n" +"(l'error és %s)\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"El DiskDrake no ha pogut llegir correctament la taula de particions.\n" +"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat!" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partició arrel" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 +msgid "Formatting partitions" +msgstr "S'estan formatant les particions" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"No hi ha prou intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, afegiu-ne" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" +msgstr "" +"Al vostre sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o " +"actualització (%d > %d)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Complete (%dMB)" +msgstr "Completa (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Minimum (%dMB)" +msgstr "Mínima (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "Recommended (%dMB)" +msgstr "Recomanada (%dMB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Select the size you want to install" +msgstr "Seleccioneu la mida que voleu instal·lar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selecció del grup de paquets" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selecció individual de paquets" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 +msgid "" +"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" +"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" +"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." +msgstr "" +"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n" +"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" +"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 +#, c-format +msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" +msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\"" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"S'està instal·lant el paquet %s\n" +"%d%%" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Publica la configuració de la instal·lació " + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n" +"\n" +"AVÍS:\n" +"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n" +"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n" +"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n" +"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n" +"utilitzar-lo.\n" +"\n" +"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n" +"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n" +"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n" +"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n" +"\n" +"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n" +"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n" +"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n" +"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n" +"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n" +"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n" +"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n" +"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n" +"\n" +"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Escolliu un mirror al qual aconseguir els paquets" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "" +"S'està contactant amb el mirror per obtenir la llista dels paquets " +"disponibles" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 +msgid "Please choose the packages you want to install." +msgstr "Si us plau, escolliu els paquets que voleu instal·lar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "En quina zona horària us trobeu?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 +msgid "Which printing system do you want to use?" +msgstr "Quin sistema d'impressió voleu utilitzar?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 +msgid "No password" +msgstr "Sense contrasenya" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Utilitza el fitxer d'ombra" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 +msgid "shadow" +msgstr "ombra" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Utilitza les contrasenyes MD5" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 +msgid "Use NIS" +msgstr "Utilitza el NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 +msgid "yellow pages" +msgstr "pàgines grogues" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Aquesta contrasenya és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "NIS d'autenticació" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domini del NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +msgid "Accept user" +msgstr "Accepta l'usuari" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +msgid "Add user" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(ja s'ha afegit %s)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Introduïu un usuari\n" +"%s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 +msgid "Real name" +msgstr "Nom real" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 +#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 +#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures.\n" +"\n" +"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " +"first\n" +"drive and press \"Ok\"." +msgstr "" +"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el " +"vostre\n" +"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és " +"útil\n" +"si no voleu instal·lar el SILO al sistema, o si un altre sistema operatiu\n" +"elimina el SILO, o si el SILO no funciona amb la vostra configuració de\n" +"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n" +"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n" +"serioses del sistema.\n" +"\n" +"Si voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema, inseriu un disquet " +"a la primera unitat i premeu \"D'acord\"." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "First floppy drive" +msgstr "Primera unitat de disquet" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 +msgid "Second floppy drive" +msgstr "Segona unitat de disquet" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 +msgid "Skip" +msgstr "Omet" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " +"LILO doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el " +"vostre\n" +"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és " +"útil\n" +"si no voleu instal·lar el LILO (o el grub) al sistema, o si un altre sistema " +"operatiu\n" +"elimina el LILO, o si el LILO no funciona amb la vostra configuració de\n" +"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n" +"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n" +"serioses del sistema. Voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "" +"Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc " +"d'arrencada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "S'està creant el disc d'arrencada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n" +"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " +"primera partició?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" +msgstr "" +"Ha fallat la instal·lació del carregador d'arrencada. S'ha produït l'error " +"següent:" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Benvinguts, crackers" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoic" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Preguntes diverses" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(pot malmetre les dades)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "Voleu utilitzar l'optimització del disc dur?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Escolliu el nivell de seguretat" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Muntatge automàtic del suport extraïble" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 +msgid "Enable multi profiles" +msgstr "Habilita perfils múltiples" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Habilita la tecla Bloc Num en iniciar" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 +msgid "Can't use supermount in high security level" +msgstr "No es pot utilitzar supermount en un nivell d'alta seguretat" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 +msgid "" +"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" +"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" +"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " +"server.\n" +"You have been warned." +msgstr "" +"Atenció: EN AQUEST NIVELL DE SEGURETAT NO ES POT ENTRAR COM A ROOT A LA " +"CONSOLA!\n" +"Si voleu ser root, heu d'entrar com a usuari i aleshores utilitzar \"su\".\n" +"En general, no espereu utilitzar l'ordinador per a altre cosa que com a " +"servidor.\n" +"Esteu avisat." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 +msgid "" +"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" +"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" +msgstr "" +"Aneu amb compte; si teniu BlocNúm habilitat, moltes tecles donaran\n" +"números en comptes de lletres (p.ex., si premeu la `p' obtindreu un `6')" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Voleu utilitzar la configuració existent per a X11?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 +msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" +msgstr "" +"Voleu generar un disquet d'instal·lació automàtica per fer còpies del Linux?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" "\n" -"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" -"un percentatge del 100%% instal·larà tots els paquets seleccionats." +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Alguns passos no s'han completat.\n" +"\n" +"Segur que voleu sortir ara?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" +"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n" +"\n" +"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" +"Linux-Mandrake a la fe d'errates que hi ha a " +"http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" +"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" +"Linux-Mandrake." + +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Instal·lació del Linux-Mandrake %s" + +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / entre elements | selecciona | pant. següent" + +#: ../../interactive.pm_.c:273 +msgid "Please wait" +msgstr "Si us plau, espereu" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Ambigüitat (%s), sigueu més precís\n" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (predeterminat %s) " + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)" + +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s introduïu `cap' per a cap) " + +#: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: ../../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 +msgid "Finnish" +msgstr "Finès" + +#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" + +#: ../../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Teclat RU" + +#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 +msgid "US keyboard" +msgstr "Teclat EU" + +#: ../../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Armenian (old)" +msgstr "Armeni (antic)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Armenian (typewriter)" +msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armeni (fonètic)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Azerbaidjani (latin)" +msgstr "Azerbaidjanès (llatí)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" +msgstr "Azerbaidjanès (ciríl·lic)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: ../../keyboard.pm_.c:129 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" + +#: ../../keyboard.pm_.c:130 +msgid "Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "Brasiler (ABNT-2)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:131 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorús" + +#: ../../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Suís (disposició alemanya)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:133 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Suís (disposició francesa)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:136 +msgid "German (no dead keys)" +msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:137 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" + +#: ../../keyboard.pm_.c:138 +msgid "Dvorak (US)" +msgstr "Dvorak (EU)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:139 +msgid "Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvorak (Noruec)" + +#: ../../keyboard.pm_.c:140 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonià" + +#: ../../keyboard.pm_.c:144 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" + +#: ../../keyboard.pm_.c:145 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" + +#: ../../keyboard.pm_.c:146 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 -msgid "" -"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" -"\n" -"If you wish to install less than this,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." -msgstr "" -"Només teniu prou espai al disc per a %d%% d'aquests paquets.\n" -"\n" -"Si en voleu instal·lar menys, seleccioneu el percentatge de paquets\n" -"que voleu instal·lar.\n" -"Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n" -"un percentatge del %d%% instal·larà tants paquets com sigui possible." +#: ../../keyboard.pm_.c:147 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 -msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Podreu fer una elecció més concreta al pas següent" +#: ../../keyboard.pm_.c:148 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 -msgid "Percentage of packages to install" -msgstr "Percentatge de paquets per instal·lar" +#: ../../keyboard.pm_.c:149 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelià" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependències automàtiques" +#: ../../keyboard.pm_.c:150 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israelià (fonètic)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandeix l'arbre" +#: ../../keyboard.pm_.c:151 +msgid "Iranian" +msgstr "Iranià" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Redueix l'arbre" +#: ../../keyboard.pm_.c:152 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandès" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" +#: ../../keyboard.pm_.c:153 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 -msgid "Bad package" -msgstr "Paquet incorrecte" +#: ../../keyboard.pm_.c:154 +msgid "Japanese 106 keys" +msgstr "Japonès de 106 tecles" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nom: %s\n" +#: ../../keyboard.pm_.c:155 +msgid "Latin American" +msgstr "Espanyol sud-americà" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 -#, c-format -msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Importància: %s\n" +#: ../../keyboard.pm_.c:156 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Mida total: %d / %d MB" +#: ../../keyboard.pm_.c:157 +msgid "Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "Lituà AZERTY (antic)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 -msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar" +#: ../../keyboard.pm_.c:159 +msgid "Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "Lituà AZERTY (nou)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 -msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" +#: ../../keyboard.pm_.c:160 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 -msgid "" -"This package must be upgraded\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n" -"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?" +#: ../../keyboard.pm_.c:161 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 -msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" +#: ../../keyboard.pm_.c:163 +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Polonès (disposició qwerty)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per " -"instal·lar-lo" +#: ../../keyboard.pm_.c:164 +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Polonès (disposició qwertz)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 -msgid "The following packages are going to be installed/removed" -msgstr "Ara s'instal·laran/eliminaran els paquets següents" +#: ../../keyboard.pm_.c:165 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" +#: ../../keyboard.pm_.c:166 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadenc (Quebec)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 -msgid "Estimating" -msgstr "S'està estimant" +#: ../../keyboard.pm_.c:168 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Rus (Yawerty)" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 -#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../../keyboard.pm_.c:169 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquets" +#: ../../keyboard.pm_.c:170 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 -msgid ", %U MB" -msgstr ", %U MB" +#: ../../keyboard.pm_.c:171 +msgid "Slovakian" +msgstr "Eslovac" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Canvieu el vostre CD-ROM!\n" -"\n" -"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" -"premeu D'acord.\n" -"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest " -"CD-ROM." +#: ../../keyboard.pm_.c:172 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Teclat thai" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets" +#: ../../keyboard.pm_.c:173 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 -msgid "An error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" +#: ../../keyboard.pm_.c:174 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 -msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." +#: ../../keyboard.pm_.c:175 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" +#: ../../keyboard.pm_.c:178 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Teclat EU (internacional)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat." +#: ../../keyboard.pm_.c:179 +msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "Vietnamita \"fila de números\" QWERTY" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "" -"Podeu seleccionar altres idiomes, que quedaran disponibles després de la " -"instal·lació" +#: ../../keyboard.pm_.c:180 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Iugoslau (disposició llatina)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partició arrel" +#: ../../mouse.pm_.c:25 +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Sun - Mouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?" +#: ../../mouse.pm_.c:31 +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 -msgid "Install Class" -msgstr "Tipus d'instal·lació" +#: ../../mouse.pm_.c:32 +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 -msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?" +#: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instal·la/Actualitza" +#: ../../mouse.pm_.c:34 +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" +#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 -msgid "Automated" -msgstr "Automàtica" +#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Customized" -msgstr "Personalitzada" +#: ../../mouse.pm_.c:38 +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" +#: ../../mouse.pm_.c:43 +msgid "Generic" +msgstr "General" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 -msgid "" -"Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." -msgstr "" -"Esteu segur que sou un expert? \n" -"Aquí podreu fer coses molt potents, però també perilloses." +#: ../../mouse.pm_.c:44 +msgid "Wheel" +msgstr "De bola" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualitza" +#: ../../mouse.pm_.c:47 +msgid "serial" +msgstr "sèrie" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../../mouse.pm_.c:49 +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Generic 2 Button Mouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament" +#: ../../mouse.pm_.c:50 +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Generic 3 Button Mouse" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../../mouse.pm_.c:52 +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 -msgid "Which usage is your system used for ?" -msgstr "Amb quina finalitat utilitzeu el sistema? " +#: ../../mouse.pm_.c:53 +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 -msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí." +#: ../../mouse.pm_.c:55 +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech CC Series" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 -msgid "Mouse Port" -msgstr "Port del ratolí" +#: ../../mouse.pm_.c:56 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 -msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí." +#: ../../mouse.pm_.c:58 +msgid "MM Series" +msgstr "MM Series" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "Configuring IDE" -msgstr "S'està configurant l'IDE" +#: ../../mouse.pm_.c:59 +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" +#: ../../mouse.pm_.c:60 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 -msgid "no available partitions" -msgstr "no hi ha particions disponibles" +#: ../../mouse.pm_.c:64 +#, fuzzy +msgid "busmouse" +msgstr "Cap ratolí" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -#, c-format -msgid "(%dMB)" -msgstr "(%dMB)" +#: ../../mouse.pm_.c:66 +msgid "2 buttons" +msgstr "2 botons" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 -msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -msgstr "Si us plau, seleccioneu una partició per utilitzar-la com a arrel." +#: ../../mouse.pm_.c:67 +msgid "3 buttons" +msgstr "3 botons" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolliu els punts de muntatge" +#: ../../mouse.pm_.c:70 +msgid "none" +msgstr "cap" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " -"particions tinguin efecte" +#: ../../mouse.pm_.c:72 +msgid "No mouse" +msgstr "Cap ratolí" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" +#: ../../my_gtk.pm_.c:243 +msgid "Next ->" +msgstr "Següent ->" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" +#: ../../my_gtk.pm_.c:486 +msgid "Is this correct?" +msgstr "Això és correcte?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 -msgid "Formatting partitions" -msgstr "S'estan formatant les particions" +#: ../../netconnect.pm_.c:93 +msgid "Internet configuration" +msgstr "Configuració d'Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 -#, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" +#: ../../netconnect.pm_.c:94 +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Voleu intentar connectar-vos a Internet ara?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +#: ../../netconnect.pm_.c:101 +#, fuzzy +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Configura la connexió a Internet" + +#: ../../netconnect.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "The system is now connected to Internet." +msgstr "No et connectis a Internet" + +#: ../../netconnect.pm_.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The system doesn't seem to be connected to internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "Connecta't a Internet / Configura la xarxa local" + +#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 +#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 +#: ../../netconnect.pm_.c:256 +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "Configuració de l'XDSI" + +#: ../../netconnect.pm_.c:141 +msgid "" +"Select your provider.\n" +" If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" -"No hi ha prou intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, afegiu-ne" +"Seleccioneu el vostre proveïdor.\n" +" Si no és a la llista, seleccioneu No és a la llista" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 -msgid "Looking for available packages" -msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles" +#: ../../netconnect.pm_.c:158 +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Configuració de la connexió" + +#: ../../netconnect.pm_.c:159 +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior" + +#: ../../netconnect.pm_.c:161 +msgid "Card IRQ" +msgstr "Targeta IRQ" + +#: ../../netconnect.pm_.c:162 +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Targeta de memòria (DMA)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:163 +msgid "Card IO" +msgstr "Targeta d'E/S" + +#: ../../netconnect.pm_.c:164 +msgid "Card IO_0" +msgstr "Targeta d'E/S_0" + +#: ../../netconnect.pm_.c:165 +msgid "Card IO_1" +msgstr "Targeta d'E/S_1" + +#: ../../netconnect.pm_.c:166 +msgid "Your personal phone number" +msgstr "El vostre telèfon particular" + +#: ../../netconnect.pm_.c:168 +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveidor.net)" + +#: ../../netconnect.pm_.c:169 +msgid "Provider phone number" +msgstr "Número de telèfon del proveïdor" + +#: ../../netconnect.pm_.c:170 +msgid "Provider dns 1" +msgstr "DNS 1 del proveïdor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 -msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" +#: ../../netconnect.pm_.c:171 +msgid "Provider dns 2" +msgstr "DNS 2 del proveïdor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 -msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "" -"Al sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o actualització" +#: ../../netconnect.pm_.c:172 +msgid "Dialing mode" +msgstr "Mode de marcatge" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selecció del grup de paquets" +#: ../../netconnect.pm_.c:174 +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selecció individual de paquets" +#: ../../netconnect.pm_.c:175 +msgid "Account Password" +msgstr "Contrasenya del compte" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." +#: ../../netconnect.pm_.c:176 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmeu la contrasenya" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\"" +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"S'està instal·lant el paquet %s\n" -"%d%%" +#: ../../netconnect.pm_.c:208 +msgid "Europe (EDSS1)" +msgstr "Europa (EDSS1)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Publica la configuració de la instal·lació " +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world" +msgstr "Resta del món" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Conserva la configuració IP actual" +#: ../../netconnect.pm_.c:210 +msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" +msgstr "Resta del món - cap canal D (línies llogades)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Torna a configurar la xarxa ara" +#: ../../netconnect.pm_.c:214 +msgid "Which protocol do you want to use ?" +msgstr "Quin protocol voleu utilitzar?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 -msgid "Do not set up networking" -msgstr "No configuris la xarxa" +#: ../../netconnect.pm_.c:224 +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" +#: ../../netconnect.pm_.c:226 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 -msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "La xarxa local ja s'ha configurat. Voleu:" +#: ../../netconnect.pm_.c:228 +msgid "I don't know" +msgstr "No sé" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 -msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -msgstr "Voleu configurar la xarxa local per al vostre sistema?" +#: ../../netconnect.pm_.c:233 +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Quin tipus de targeta teniu?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "no network card found" -msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa" +#: ../../netconnect.pm_.c:239 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Configuració del mòdem" +#: ../../netconnect.pm_.c:241 +msgid "Abort" +msgstr "Interromp" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 +#: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" -"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" -"Voleu configurar el marcatge amb xarxa per mòdem per al vostre sistema?" +"\n" +"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent han de ser " +"correctes.\n" +"\n" +"Si teniu una targeta PCMCIA, us en cal saber l'irq i l'io.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s" +#: ../../netconnect.pm_.c:257 +msgid "Which is your ISDN card ?" +msgstr "Quina targeta XDSI teniu ?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 +#: ../../netconnect.pm_.c:281 +msgid "I have found an ISDN Card:\n" +msgstr "He trobat una targeta XDSI:\n" + +#: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." +"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " +"one PCI card on the next screen." msgstr "" -"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" -"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n" -"punts (per exemple, 1.2.3.4)." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Automatic IP" -msgstr "IP automàtic" +"He detectat una targeta PCI XDSI, però no en conec el tipus. Si us plau, " +"seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "IP address:" -msgstr "Adreça IP:" +#: ../../netconnect.pm_.c:299 +msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap targeta PCI XDSI. Si us plau, seleccioneu-ne una a la " +"pantalla següent" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 -msgid "Netmask:" -msgstr "Submàscara de la xarxa:" +#: ../../netconnect.pm_.c:331 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" +"I cannot set up this connection type." +msgstr "" +"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema.\n" +"No puc configurar aquest tipus de connexió." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" +#: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 +msgid "Choose the network interface" +msgstr "Escolliu la interfície de xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" +#: ../../netconnect.pm_.c:336 +msgid "" +"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" +msgstr "" +"Si us plau, seleccioneu quin adaptador de xarxa voleu utilitzar per\n" +"connectar-vos a Internet." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 -msgid "Configuring network" -msgstr "S'està configurant la xarxa" +#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 +#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 +msgid "Network interface" +msgstr "Interfície de la xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 +#: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +"\n" +"Do you agree?" msgstr "" -"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n" -"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n" -"``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "DNS server:" -msgstr "servidor DNS:" +#: ../../netconnect.pm_.c:352 +#, fuzzy +msgid "I'm about to restart the network device:\n" +msgstr "Ara reiniciaré el dispositiu de xarxa $device. Hi esteu d'acord?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispositiu de la passarel·la:" +#: ../../netconnect.pm_.c:468 +msgid "ADSL configuration" +msgstr "Configuració de l'ADSL" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Gateway:" -msgstr "Passarel·la:" +#: ../../netconnect.pm_.c:469 +msgid "Do you want to start your connection at boot?" +msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de l'ordinador central:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 +#: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Voleu que intenti trobar un mòdem?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 +#: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 +#: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" msgstr "Opcions de marcatge" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 +#: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexió" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 +#: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Phone number" msgstr "Número de telèfon" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 +#: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "ID d'entrada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "Basat en script" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 +#: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "Basat en terminal" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 +#: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domini" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 +#: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "Servidor DNS primari" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 +#: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "Servidor DNS secundari" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 +#: ../../netconnect.pm_.c:582 +#, fuzzy msgid "" -"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" -"\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" -msgstr "" -"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n" "\n" -"AVÍS:\n" -"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n" -"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n" -"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n" -"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n" -"utilitzar-lo.\n" -"\n" -"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n" -"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n" -"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n" -"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n" -"\n" -"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n" -"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n" -"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n" -"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n" -"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n" -"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n" -"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n" -"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n" +"You can connect to Internet or reconfigure your connection." +msgstr "Connecta't a Internet / Configura la xarxa local" + +#: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 +#, fuzzy +msgid "" "\n" -"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" +"You can reconfigure your connection." +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolliu un mirror al qual aconseguir els paquets" +#: ../../netconnect.pm_.c:582 +#, fuzzy +msgid "You are not currently connected to Internet." +msgstr "No et connectis a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +msgid "" +"\n" +"You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" -"S'està contactant amb el mirror per obtenir la llista dels paquets " -"disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 -msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Si us plau, escolliu els paquets que voleu instal·lar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Quina és la vostra zona horària?" +#: ../../netconnect.pm_.c:586 +#, fuzzy +msgid "You are currently connected to internet." +msgstr "No et connectis a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" +#: ../../netconnect.pm_.c:590 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "Connecta't a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 -msgid "No password" -msgstr "Sense contrasenya" +#: ../../netconnect.pm_.c:592 +msgid "Disconnect from Internet" +msgstr "Desconnecta't d'Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "Use shadow file" -msgstr "Utilitza el fitxer d'ombra" +#: ../../netconnect.pm_.c:594 +#, fuzzy +msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 -msgid "shadow" -msgstr "ombra" +#: ../../netconnect.pm_.c:597 +msgid "Internet connection & configuration" +msgstr "Connexió i configuració d'Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 +msgid "" +"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" +msgstr "" +"Ara reiniciaré el dispositiu de xarxa $netc->{NET_DEVICE}. Hi esteu d'acord?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 -msgid "Use MD5 passwords" -msgstr "Utilitza les contrasenyes MD5" +#: ../../netconnect.pm_.c:641 +#, fuzzy +msgid "Configure a normal modem connection" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "Use NIS" -msgstr "Utilitza el NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:661 +#, fuzzy +msgid "Configure an ISDN connection" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 -msgid "yellow pages" -msgstr "pàgines grogues" +#: ../../netconnect.pm_.c:666 +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Targeta XDSI interna" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 -#, c-format -msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Aquesta contrasenya és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" +#: ../../netconnect.pm_.c:668 +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Mòdem XDSI extern" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 -msgid "Authentification NIS" -msgstr "NIS d'autenticació" +#: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 +#: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 +#: ../../netconnect.pm_.c:786 +msgid "Connect to the Internet" +msgstr "Connecta't a internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Domain" -msgstr "Domini del NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:672 +msgid "What kind is your ISDN connection?" +msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" +#: ../../netconnect.pm_.c:691 +#, fuzzy +msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Accept user" -msgstr "Accepta l'usuari" +#: ../../netconnect.pm_.c:700 +msgid "France" +msgstr "França" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Add user" -msgstr "Afegeix un usuari" +#: ../../netconnect.pm_.c:702 +msgid "Other countries" +msgstr "Altres països" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(ja s'ha afegit %s)" +#: ../../netconnect.pm_.c:706 +msgid "In which country are you located ?" +msgstr "A quin país us trobeu?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Introduïu un usuari\n" -"%s" +#: ../../netconnect.pm_.c:712 +msgid "Alcatel modem" +msgstr "Mòdem Alcatel" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 -msgid "Real name" -msgstr "Nom real" +#: ../../netconnect.pm_.c:714 +msgid "ECI modem" +msgstr "Mòdem ECI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 -#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usuari" +#: ../../netconnect.pm_.c:718 +msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." +msgstr "" +"Si el vostre mòdem adsl és un mòdem Alcatel, seleccioneu Alcatel. Si no, ECI." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" +#: ../../netconnect.pm_.c:736 +msgid "use pppoe" +msgstr "utilitza pppoe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: ../../netconnect.pm_.c:738 +msgid "don't use pppoe" +msgstr "no utilitzis pppoe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla" +#: ../../netconnect.pm_.c:742 +msgid "" +"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" +"However, some connections only use dhcp.\n" +"If you don't know, choose 'use pppoe'" +msgstr "" +"La manera més habitual de connectar amb adsl és dhcp + pppoe.\n" +"No obstant això, hi ha connexions que utilitzen només dhcp.\n" +"Si no ho sabeu, escolliu 'utilitza pppoe'" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" +#: ../../netconnect.pm_.c:765 +#, fuzzy +msgid "Configure a cable connection" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 +#: ../../netconnect.pm_.c:787 msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +"Which dhcp client do you want to use?\n" +"Default is dhcpd" msgstr "" -"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'" +"Quin client dhcp voleu utilitzar?\n" +"El predeterminat és dhcpd" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" +#: ../../netconnect.pm_.c:800 +#, fuzzy +msgid "Disable Internet Connection" +msgstr "Configura la connexió a Internet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 -msgid "First floppy drive" -msgstr "Primera unitat de disquet" +#: ../../netconnect.pm_.c:811 +msgid "Configure local network" +msgstr "Configura la xarxa local" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 -msgid "Second floppy drive" -msgstr "Segona unitat de disquet" +#: ../../netconnect.pm_.c:815 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 -msgid "Skip" -msgstr "Omet" +#: ../../netconnect.pm_.c:816 +#, fuzzy +msgid "Do you want to restart the network" +msgstr "Voleu comprovar la configuració?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:824 +msgid "Disable networking" +msgstr "Inhabilita el sistema de xarxa" + +#: ../../netconnect.pm_.c:834 +#, fuzzy +msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" +msgstr "Connecta't a Internet / Configura la xarxa local" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 +#: ../../netconnect.pm_.c:835 msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " -"LILO doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +"Local networking has already been configured.\n" +"Do you want to:" msgstr "" -"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el " -"vostre\n" -"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és " -"útil\n" -"si no voleu instal·lar el LILO (o el grub) al sistema, o si un altre sistema " -"operatiu\n" -"elimina el LILO, o si el LILO no funciona amb la vostra configuració de\n" -"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n" -"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n" -"serioses del sistema. Voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" +"La xarxa local ja s'ha configurat.\n" +"Voleu:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +#: ../../netconnect.pm_.c:836 +msgid "How do you want to connect to the Internet?" +msgstr "Com us voleu connectar a Internet?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:858 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: ../../netconnect.pm_.c:859 +msgid "" +"Now that your Internet connection is configured,\n" +"your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" -"Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc " -"d'arrencada" +"Ara que ja teniu configurada la connexió a Internet,\n" +"podeu configurar l'ordinador per tal que la comparteixi.\n" +"Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de " +"xarxa dedicat.\n" +"\n" +"Voleu configurar la compartició de la connexió a Internet?\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 -#, c-format -msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s" +#: ../../network.pm_.c:253 +msgid "no network card found" +msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 -msgid "Creating bootdisk" -msgstr "S'està creant el disc d'arrencada" +#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 +msgid "Configuring network" +msgstr "S'està configurant la xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del LILO. S'ha produït l'error següent:" +#: ../../network.pm_.c:274 +msgid "" +"Please enter your host name if you know it.\n" +"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''." +msgstr "" +"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central, si el sabeu.\n" +"Alguns servidors DHCP necessiten que aquest nom funcioni.\n" +"El nom ha de ser complet,\n" +"com ara ``mybox.mylab.myco.com''." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 -msgid "Do you want to use SILO?" -msgstr "Voleu utilitzar el SILO?" +#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 +msgid "Host name" +msgstr "Nom de l'ordinador central" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 -msgid "SILO main options" -msgstr "Opcions principals del SILO" +#: ../../network.pm_.c:297 +msgid "" +"WARNING: This device has been previously configured to connect to the " +"Internet.\n" +"Simply press OK to keep this device configured.\n" +"Modifying the fields below will override this configuration." +msgstr "" +"ATENCIÓ: Aquest dispositiu ja es va configurar per connectar-se a Internet.\n" +"Només cal que premeu D'acord per conservar-lo configurat.\n" +"Si modifiqueu els camps inferiors, sobreescriureu aquesta configuració." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 +#: ../../network.pm_.c:302 msgid "" -"Here are the following entries in SILO.\n" -"You can add some more or change the existing ones." +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Aquestes són les entrades següents del SILO.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." +"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" +"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n" +"punts (per exemple, 1.2.3.4)." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 -msgid "Partition" -msgstr "Partició" +#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 -msgid "This label is already in use" -msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Automatic IP" +msgstr "IP automàtic" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 -msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. S'ha produït l'error següent:" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 -msgid "Preparing bootloader" -msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada" +#: ../../network.pm_.c:314 +msgid "Netmask" +msgstr "Submàscara de la xarxa" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Voleu utilitzar aboot?" +#: ../../network.pm_.c:315 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 +#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" + +#: ../../network.pm_.c:341 msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n" -"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " -"primera partició?" +"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n" +"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n" +"``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 +#: ../../network.pm_.c:346 +msgid "DNS server" +msgstr "servidor DNS" + +#: ../../network.pm_.c:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Passarel·la" + +#: ../../network.pm_.c:348 +msgid "Gateway device" +msgstr "Dispositiu de la passarel·la" + +#: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuració dels proxys" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 +#: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 +#: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 +#: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "El proxy ha de ser http://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 +#: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "El proxy ha de ser ftp://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Benvinguts, crackers" +#: ../../partition_table.pm_.c:540 +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" +#: ../../partition_table.pm_.c:558 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n" +"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi " +"contigu a les particions ampliades" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 -msgid "Low" -msgstr "Baix" +#: ../../partition_table.pm_.c:651 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +#: ../../partition_table.pm_.c:658 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Ha fallat la restauració del fitxer %s: %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 -msgid "High" -msgstr "Alt" +#: ../../partition_table.pm_.c:660 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoic" +#: ../../partition_table.pm_.c:681 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "Miscellaneous questions" -msgstr "Preguntes diverses" +#: ../../pkgs.pm_.c:20 +msgid "mandatory" +msgstr "obligatori" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "(may cause data corruption)" -msgstr "(pot malmetre les dades)" +#: ../../pkgs.pm_.c:21 +msgid "must have" +msgstr "ha de tenir" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "Voleu utilitzar l'optimització del disc dur?" +#: ../../pkgs.pm_.c:22 +msgid "important" +msgstr "important" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 -msgid "Choose security level" -msgstr "Escolliu el nivell de seguretat" +#: ../../pkgs.pm_.c:24 +msgid "very nice" +msgstr "molt bonic" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 +#: ../../pkgs.pm_.c:25 +msgid "nice" +msgstr "bonic" + +#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 +msgid "interesting" +msgstr "interessant" + +#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 +#: ../../pkgs.pm_.c:31 +msgid "maybe" +msgstr "potser" + +#: ../../pkgs.pm_.c:34 +msgid "i18n (important)" +msgstr "i18n (important)" + +#: ../../pkgs.pm_.c:35 +msgid "i18n (very nice)" +msgstr "i18n (molt bonic)" + +#: ../../pkgs.pm_.c:36 +msgid "i18n (nice)" +msgstr "i18n (bonic)" + +#: ../../printer.pm_.c:19 +msgid "Local printer" +msgstr "Impressora local" + +#: ../../printer.pm_.c:20 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impressora remota" + +#: ../../printer.pm_.c:21 +msgid "Remote CUPS server" +msgstr "Servidor CUPS remot" + +#: ../../printer.pm_.c:22 +msgid "Remote lpd server" +msgstr "Servidor lpd remot" + +#: ../../printer.pm_.c:23 +msgid "Network printer (socket)" +msgstr "Impressora de xarxa (sòcol)" + +#: ../../printer.pm_.c:24 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../../printer.pm_.c:25 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 +#: ../../printerdrake.pm_.c:156 +msgid "Printer Device URI" +msgstr "Dispositiu URI d'impressora" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:19 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "S'estan detectant els dispositius..." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:19 +msgid "Test ports" +msgstr "Ports de comprovació" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "S'ha detectat una impressora, model \"%s\", a" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Muntatge automàtic del suport extraïble" +#: ../../printerdrake.pm_.c:48 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Dispositiu de la impressora local" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" +#: ../../printerdrake.pm_.c:49 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"A quin dispositiu està connectada la vostra impressora?\n" +"(tingueu en compte que /dev/lp0 equival a LPT1:)\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Habilita perfils múltiples" +#: ../../printerdrake.pm_.c:51 +msgid "Printer Device" +msgstr "Dispositiu d'impressora" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:70 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Opcions de la impressora lpd remota" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:71 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Per poder utilitzar una cua d'impressió lpd remota, necessiteu proporcionar\n" +"el nom de l'ordinador central del servidor de la impressora i el nom de la\n" +"cua d'aquest servidor on s'hi han de situar les tasques." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:74 +msgid "Remote hostname" +msgstr "Nom de l'ordinador central remot" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Remote queue" +msgstr "Cua remota" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:84 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:85 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu de proporcionar el nom de\n" +"l'ordinador central SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n" +"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el " +"nom\n" +"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n" +"contrasenya i informació de grup si són necessaris." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "SMB server host" +msgstr "Ordinador central del servidor SMB" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "SMB server IP" +msgstr "IP del servidor SMB" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:92 +msgid "Share name" +msgstr "Nom de compartició" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:95 +msgid "Workgroup" +msgstr "Grup de treball" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Opcions de la impressora NetWare" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n" +"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del " +"nom\n" +"TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n" +"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n" +"necessaris." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 -msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Habilita la tecla Bloc Num en iniciar" +#: ../../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Printer Server" +msgstr "Servidor de la impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb" +#: ../../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "Print Queue Name" +msgstr "Nom de la cua d'impressió" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 -msgid "Can't use supermount in high security level" -msgstr "No es pot utilitzar supermount en un nivell d'alta seguretat" +#: ../../printerdrake.pm_.c:138 +msgid "Socket Printer Options" +msgstr "Opcions de la impressora de sòcol" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 +#: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" -"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" -"\n" -"Do you want to try XFree 4.0?" +"To print to a socket printer, you need to provide the\n" +"hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" -"El DrakX generarà els fitxers de configuració tant per a l'XFree 3.3 com per " -"a l'Xfree 4.0.\n" -"Per defecte, s'utilitza el servidor 3.3 perquè funciona en més targetes " -"gràfiques.\n" -"\n" -"Voleu provar l'Xfree 4.0?" +"Per imprimir a una impressora de sòcol, heu d'indicar el nom de l'ordinador\n" +"central de la impressora i, opcionalment, el número de port." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 -msgid "Try to find PCI devices?" -msgstr "Voleu que intenti trobar dispositius PCI?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Printer Hostname" +msgstr "Nom de l'ordinador central de la impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 -msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" -msgstr "" -"Voleu generar un disquet d'instal·lació automàtica per fer còpies del Linux?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:155 +msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." +msgstr "Podeu indicar directament l'URI per accedir a la impressora amb CUPS." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica" +#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Quin tipus d'impressora teniu?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "Voleu comprovar la impressió?" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... " -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 +#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 +#, c-format msgid "" -"Some steps are not completed.\n" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to quit now?" +"Does it work properly?" msgstr "" -"Alguns passos no s'han completat.\n" +"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" +"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" +"Estat de la impressió:\n" +"%s\n" "\n" -"Segur que voleu sortir ara?" +"Funciona correctament?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 +#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Linux-Mandrake,\n" -"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" msgstr "" -"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" -"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n" -"\n" -"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" -"Linux-Mandrake a la fe d'errates que hi ha a " -"http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" -"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" -"Linux-Mandrake." +"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" +"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" +"Funciona correctament?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -msgid "Shutting down" -msgstr "S'està tancant l'ordinador" +#: ../../printerdrake.pm_.c:230 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Sí, imprimeix una pàgina ASCII de prova" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta %s %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:231 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Sí, imprimeix una pàgina PostScript de prova" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(mòdul %s)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:232 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Sí, imprimeix ambdues pàgines de prova" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Quin programa de control %s he de provar?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:239 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Configura la impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n" -"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" -"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n" -"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" -"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany." +#: ../../printerdrake.pm_.c:272 +msgid "Printer options" +msgstr "Opcions de la impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Exploració automàtica" +#: ../../printerdrake.pm_.c:273 +msgid "Paper Size" +msgstr "Mida del paper" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 -msgid "Specify options" -msgstr "Especifica les opcions" +#: ../../printerdrake.pm_.c:274 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "Voleu expulsar la pàgina després de la tasca?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s." +#: ../../printerdrake.pm_.c:279 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Opcions del programa de control Uniprint" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Ara podeu proporcionar les seves opcions per al mòdul %s.\n" -"Les opcions estan amb el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n" -"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''" +#: ../../printerdrake.pm_.c:280 +msgid "Color depth options" +msgstr "Opcions de profunditat del color" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 -msgid "Module options:" -msgstr "Opcions del mòdul:" +#: ../../printerdrake.pm_.c:282 +msgid "Print text as PostScript?" +msgstr "Voleu imprimir el text com a PostScript?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" -"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:283 +msgid "Reverse page order" +msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 -msgid "Try to find PCMCIA cards?" -msgstr "Voleu que intenti trobar targetes PCMCIA?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:285 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "Voleu ajustar el text 'stair-stepping'?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..." +#: ../../printerdrake.pm_.c:288 +msgid "Number of pages per output pages" +msgstr "Nombre de pàgines per pàgines de sortida" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +#: ../../printerdrake.pm_.c:289 +msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" +msgstr "Marges dret/esquerra en punts (1/72 de polzada)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 -#, c-format -msgid "Try to find %s devices?" -msgstr "Voleu que intenti trobar els dispositius %s?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:290 +msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" +msgstr "Marges superior/inferior en punts (1/72 de polzada)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "S'han trobat %s interfícies %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:293 +msgid "Extra GhostScript options" +msgstr "opcions addicionals del GhostScript" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "En teniu una altra?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:296 +msgid "Extra Text options" +msgstr "Opcions addicionals per al text" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Teniu alguna interfície %s?" +#: ../../printerdrake.pm_.c:346 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../../printerdrake.pm_.c:347 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Voleu configurar una impressora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 -#: ../../my_gtk.pm_.c:458 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: ../../printerdrake.pm_.c:350 +msgid "" +"Here are the following print queues.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Aquestes són les cues d'impressió següents.\n" +"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 -msgid "See hardware info" -msgstr "Mira la informació del maquinari" +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "CUPS starting" +msgstr "S'està iniciant el CUPS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "S'està activant la xarxa" +#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +msgid "Reading CUPS drivers database..." +msgstr "S'està llegint la base de dades de controladors CUPS..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "S'està desactivant la xarxa" +#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 +#: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 -#, c-format -msgid "Linux-Mandrake Installation %s" -msgstr "Instal·lació del Linux-Mandrake %s" +#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "Com està connectada la impressora?" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 +#: ../../printerdrake.pm_.c:387 +msgid "Select Remote Printer Connection" +msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora remota" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" -" / between elements | selects | next screen " +"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" +"any printer here; printers will be automatically detected.\n" +"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" -" / entre elements | selecciona | pant. següent" +"Amb un servidor CUPS remot, aquí no us cal configurar cap\n" +"impressora; les impressores es detectaran automàticament.\n" +"En cas de dubte, seleccioneu \"Servidor CUPS remot\"." -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 -#, c-format +#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 +msgid "Remove queue" +msgstr "Elimina la cua" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "" -"You can now partition your %s hard drive\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" +"Every printer need a name (for example lp).\n" +"Other parameters such as the description of the printer or its location\n" +"can be defined. What name should be used for this printer and\n" +"how is the printer connected?" msgstr "" -"Ara podeu fer les particions al disc dur %s\n" -"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'" - -#: ../../interactive.pm_.c:244 -msgid "Please wait" -msgstr "Si us plau, espereu" +"Cada impressora necessita un nom (p.ex. lp).\n" +"Es poden definir altres paràmetres, com ara la descripció de la impressora\n" +"o la seva ubicació. Quin nom cal utilitzar per a aquesta impressora, i com\n" +"està connectada?" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Ambigüitat (%s), sigueu més precís\n" +#: ../../printerdrake.pm_.c:404 +msgid "Name of printer" +msgstr "Nom de la impressora" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" +#: ../../printerdrake.pm_.c:405 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 -#, c-format -msgid " ? (default %s) " -msgstr " ? (predeterminat %s) " +#: ../../printerdrake.pm_.c:406 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)" +#: ../../printerdrake.pm_.c:419 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue and how is the printer " +"connected?" +msgstr "" +"Cada cua d'impressió (a què s'adrecen les tasques d'impressió) necessita\n" +"un nom (sovint lp) i un directori d'spool associada amb ell. Quin nom i\n" +"directori cal utilitzar per a aquesta cua, i com està connectada la " +"impressora?" -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s introduïu `cap' per a cap) " +#: ../../printerdrake.pm_.c:422 +msgid "Name of queue" +msgstr "Nom de la cua" -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" +#: ../../printerdrake.pm_.c:423 +msgid "Spool directory" +msgstr "Directori d'spool" -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 -msgid "German" -msgstr "Alemany" +#: ../../printerdrake.pm_.c:424 +msgid "Printer Connection" +msgstr "Connexió de la impressora" -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" +#: ../../raid.pm_.c:32 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d" -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" +#: ../../raid.pm_.c:102 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "No es pot escriure al fitxer $file" -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 -msgid "Finnish" -msgstr "Finès" +#: ../../raid.pm_.c:127 +msgid "mkraid failed" +msgstr "l'mkraid ha fallit" -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 -msgid "French" -msgstr "Francès" +#: ../../raid.pm_.c:127 +msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" +msgstr "l'mkraid ha fallit (potser manquen eines del RAID?)" -#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruec" +#: ../../raid.pm_.c:143 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" -#: ../../keyboard.pm_.c:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" +#: ../../services.pm_.c:15 +msgid "Anacron a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" +#: ../../services.pm_.c:16 +msgid "" +"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " +"mitjançant el registre del sistema.\n" +"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 -msgid "UK keyboard" -msgstr "Teclat RU" +#: ../../services.pm_.c:18 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" +"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n" +"mitjana de càrrega és prou baixa." -#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 -msgid "US keyboard" -msgstr "Teclat EU" +#: ../../services.pm_.c:20 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" +"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" +"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" +"de configuració més potents." -#: ../../keyboard.pm_.c:107 -msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armeni (antic)" +#: ../../services.pm_.c:23 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " +"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " +"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." -#: ../../keyboard.pm_.c:108 -msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" +#: ../../services.pm_.c:26 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" +"and CGI." +msgstr "" +"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" +"HTML i CGI." -#: ../../keyboard.pm_.c:109 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic)" +#: ../../services.pm_.c:28 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" +"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " +"responsable\n" +"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" +"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." -#: ../../keyboard.pm_.c:112 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" +#: ../../services.pm_.c:32 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" +"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" +"kbdconfig.\n" +"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." -#: ../../keyboard.pm_.c:113 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" +#: ../../services.pm_.c:35 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n" +"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" +"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." -#: ../../keyboard.pm_.c:114 -msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasiler (ABNT-2)" +#: ../../services.pm_.c:37 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" +"host names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utiilitza\n" +"per convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." -#: ../../keyboard.pm_.c:115 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" +#: ../../services.pm_.c:39 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." -#: ../../keyboard.pm_.c:116 -msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suís (disposició alemanya)" +#: ../../services.pm_.c:41 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" +"iniciar-se durant l'arrencada." -#: ../../keyboard.pm_.c:117 -msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suís (disposició francesa)" +#: ../../services.pm_.c:43 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" +"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." -#: ../../keyboard.pm_.c:120 -msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" +#: ../../services.pm_.c:46 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS." -#: ../../keyboard.pm_.c:121 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" +#: ../../services.pm_.c:48 +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " +"have\n" +"it installed on machines that don't need it." +msgstr "" +"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n" +"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" +"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." -#: ../../keyboard.pm_.c:123 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" +#: ../../services.pm_.c:51 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n" +"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" +"utilitzen el mecanisme RPC." -#: ../../keyboard.pm_.c:127 -msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" +#: ../../services.pm_.c:54 +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" +"moves mail from one machine to another." +msgstr "" +"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que\n" +"passa el correu d'un ordinador a un altre." -#: ../../keyboard.pm_.c:128 -msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" +#: ../../services.pm_.c:56 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" +"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat." -#: ../../keyboard.pm_.c:129 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: ../../services.pm_.c:58 +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" +"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" +"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" +"d'encaminament més complexs." -#: ../../keyboard.pm_.c:130 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" +#: ../../services.pm_.c:61 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" +"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa." -#: ../../keyboard.pm_.c:131 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: ../../services.pm_.c:63 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" +"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." -#: ../../keyboard.pm_.c:132 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelià" +#: ../../services.pm_.c:65 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." +msgstr "" +"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" +"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n" +"executant el procés rwho (similar al finger)." -#: ../../keyboard.pm_.c:133 -msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "Israelià (fonètic)" +#: ../../services.pm_.c:67 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." -#: ../../keyboard.pm_.c:136 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandès" +#: ../../services.pm_.c:69 +msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." +msgstr "Aquest script d'inici intenta carregar els mòduls del ratolí USB." -#: ../../keyboard.pm_.c:137 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" +#: ../../services.pm_.c:70 +msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." +msgstr "Inicia i atura l'X Font Server en arrencar i apagar l'ordinador." -#: ../../keyboard.pm_.c:138 -msgid "Latin American" -msgstr "Espanyol sud-americà" +#: ../../services.pm_.c:99 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" + +#: ../../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n" +"Intentaré seguir buidant les particions incorrectes" -#: ../../keyboard.pm_.c:139 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès" +#: ../../standalone/drakboot_.c:25 +msgid "Configure LILO/GRUB" +msgstr "Configura el LILO/GRUB" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 -msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lituà AZERTY (antic)" +#: ../../standalone/drakboot_.c:26 +msgid "Create a boot floppy" +msgstr "Crea un disquet d'arrencada" -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lituà AZERTY (nou)" +#: ../../standalone/drakboot_.c:28 +msgid "Format floppy" +msgstr "Formata el disquet" -#: ../../keyboard.pm_.c:143 -msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" +#: ../../standalone/drakboot_.c:40 +msgid "Choice" +msgstr "Elecció" -#: ../../keyboard.pm_.c:144 -msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" +#: ../../standalone/drakboot_.c:59 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Ha fallat la instal·lació del LILO. S'ha produït l'error següent:" -#: ../../keyboard.pm_.c:146 -msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwerty)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:103 +msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" +msgstr "La compartició de connexió a Internet està habilitada" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 -msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwertz)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "La compartició de la connexió a Internet ja ha estat configurada.\n" -#: ../../keyboard.pm_.c:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 +#, fuzzy +msgid "disable" +msgstr "Taula" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 -msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadenc (Quebec)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 +msgid "dismiss" +msgstr "" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 -msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "Rus (Yawerty)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 +#, fuzzy +msgid "reconfigure" +msgstr "Configura l'X" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" +#: ../../standalone/drakgw_.c:122 +msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" +msgstr "La compartició de connexió a Internet està inhabilitada" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "La compartició de la connexió a Internet ja ha estat configurada.\n" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -msgid "Slovakian" -msgstr "Eslovac" +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 +#, fuzzy +msgid "enable" +msgstr "Taula" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 -msgid "Thai keyboard" -msgstr "Teclat thai" +#: ../../standalone/drakgw_.c:141 +msgid "Config file content could not be interpreted." +msgstr "No s'ha pogut interpretar el contingut del fitxer de configuració." -#: ../../keyboard.pm_.c:156 -msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" +#: ../../standalone/drakgw_.c:151 +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Compartició de la connexió a Internet" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 -msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" +#: ../../standalone/drakgw_.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN).\n" +"\n" +"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" +msgstr "" +"Ara que ja teniu configurada la connexió a Internet,\n" +"podeu configurar l'ordinador per tal que la comparteixi.\n" +"Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de " +"xarxa dedicat.\n" +"\n" +"Voleu configurar la compartició de la connexió a Internet?\n" -#: ../../keyboard.pm_.c:158 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" +#: ../../standalone/drakgw_.c:177 +#, fuzzy +msgid "using module" +msgstr "Mode de marcatge" -#: ../../keyboard.pm_.c:161 -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Teclat EU (internacional)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:210 +msgid "No network adapter on your system!" +msgstr "No teniu cap adaptador de xarxa al sistema!" -#: ../../keyboard.pm_.c:162 -msgid "Yugoslavian (latin layout)" -msgstr "Iugoslau (disposició llatina)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:211 +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema. Si us plau, " +"executeu l'eina de configuració de maquinari." -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -#: ../../lilo.pm_.c:176 -#, c-format +#: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" -"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" -"To list the possible choices, press .\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " -"default boot.\n" +"$interface\n" "\n" +"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" -"Benvingut al LILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" +"Només teniu un adaptador de xarxa configurat al sistema:\n" "\n" -"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu .\n" +"$interface\n" "\n" -"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu o espereu %d " -"segons\n" -"fins a l'arrencada predeterminada.\n" +"Voleu configurar la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador?" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# -#: ../../lilo.pm_.c:431 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!" +#: ../../standalone/drakgw_.c:223 +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà\n" +"a la vostra xarxa d'àrea local." -#: ../../lilo.pm_.c:432 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." +#: ../../standalone/drakgw_.c:233 +msgid "" +"Warning, the network adapter is already configured.\n" +"Would you like to reconfigure?" msgstr "" -"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada." +"Compte, l'adaptador de xarxa ja està configurat.\n" +"El voleu tornar a configurar?" -#: ../../lilo.pm_.c:433 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar les" +#: ../../standalone/drakgw_.c:258 +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" +msgstr "" +"S'ha trobat un conflicte potencial d'adreça LAN en la configuració actual de " +"$_!\n" -#: ../../lilo.pm_.c:434 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres." +#: ../../standalone/drakgw_.c:268 +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "S'ha detectat la configuració del sistema de tallafocs!" -#: ../../lilo.pm_.c:435 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons." +#: ../../standalone/drakgw_.c:269 +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fix after installation. Proceed?" +msgstr "" +"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del sistema de tallafocs. " +"Potser us caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació. " +"Voleu continuar?" -#: ../../lilo.pm_.c:439 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hi ha prou espai a /boot" +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." +msgstr "" +"S'estan configurant les seqüències, instal·lant el programari, iniciant els " +"servidors..." -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" +#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +#, fuzzy +msgid "Configuring..." +msgstr "S'està configurant l'IDE" -#: ../../lilo.pm_.c:518 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menú Inici" +#: ../../standalone/drakgw_.c:306 +msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el RPM d'ipchains amb l'urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:21 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Sun - Mouse" +#: ../../standalone/drakgw_.c:456 +msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el RPM de dhcp amb l'urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:23 -msgid "Apple ADB Mouse" -msgstr "Apple ADB Mouse" +#: ../../standalone/drakgw_.c:480 +msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el RPM de linuxconf amb l'urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:24 -msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Apple ADB Mouse (2 botons)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:496 +msgid "Could not install bind RPM with urpmi." +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el RPM de bind amb l'urpmi." -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Apple ADB Mouse (3 o més botons)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:500 +msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el RPM de caching-nameserver amb l'urpmi" -#: ../../mouse.pm_.c:26 -msgid "Apple USB Mouse" -msgstr "Apple USB Mouse" +#: ../../standalone/drakgw_.c:512 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitats!" -#: ../../mouse.pm_.c:27 -msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -msgstr "Apple USB Mouse (2 botons)" +#: ../../standalone/drakgw_.c:513 +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." +msgstr "" -#: ../../mouse.pm_.c:28 -msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -msgstr "Apple USB Mouse (3 o més botons)" +#: ../../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més " +"fàcil\n" +"d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un ordinador\n" +"connectat a d'altres o a Internet. No s'hi accedeix mitjançant contrasenya." -#: ../../mouse.pm_.c:30 -msgid "Generic Mouse (PS/2)" -msgstr "Generic Mouse (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa " +"segueix sense ser recomanable." -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Poques millores per a aquest nivell de seguretat; la principal és que hi ha\n" +"més avisos i comprovacions de seguretat." -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" -msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n" +"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " +"comprovacions de seguretat." + +#: ../../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n" +"servidor esdevé possible.\n" +"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" +"que accepti connexions de molts clients. " + +#: ../../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Assumim les característiques del nivell 4, però ara el sistema està\n" +"totalment tancat.\n" +"Les característiques de seguretat estan al màxim." -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" -msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" +#: ../../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "S'està establint el nivell de seguretat" -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Escolliu l'eina que voleu utilitzar " -#: ../../mouse.pm_.c:35 -msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" -msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:23 +#, fuzzy +msgid "Change Cd-Rom" +msgstr "Canvia la resolució" -#: ../../mouse.pm_.c:36 -msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" -msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" +"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." +msgstr "" +"Canvieu el vostre CD-ROM!\n" +"\n" +"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" +"premeu D'acord.\n" +"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest " +"CD-ROM." -#: ../../mouse.pm_.c:37 -msgid "Genius NetMouse (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/livedrake_.c:34 +msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" +msgstr "" -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" -msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +#: ../../standalone/mousedrake_.c:32 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "no s'ha trobat cap serial_usb\n" -#: ../../mouse.pm_.c:39 -msgid "Genius NetScroll (PS/2)" -msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" +#: ../../standalone/mousedrake_.c:37 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Voleu emular el tercer botó?" -#: ../../mouse.pm_.c:40 -msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +#: ../../standalone/mousedrake_.c:41 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "A quin port sèrie està connectat el vostre ratolí?" -#: ../../mouse.pm_.c:41 -msgid "ATI Bus Mouse" -msgstr "ATI Bus Mouse" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "s'està llegint la configuració" -#: ../../mouse.pm_.c:42 -msgid "Microsoft Bus Mouse" -msgstr "Microsoft Bus Mouse" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -#: ../../mouse.pm_.c:43 -msgid "Logitech Bus Mouse" -msgstr "Logitech Bus Mouse" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "USB Mouse" -msgstr "USB Mouse" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -msgstr "USB Mouse (3 o més botons)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../../mouse.pm_.c:47 -msgid "No Mouse" -msgstr "Cap ratolí" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Arbre" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordena per" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Consulteu" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquets instal·lats" + +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Paquets disponibles" -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -msgstr "Microsoft Rev 2.1A o superior (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Mostra només les fulles" -#: ../../mouse.pm_.c:49 -msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC Series (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandeix-ho tot" -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Redueix-ho tot" -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "ASCII MieMouse (serial)" -msgstr "ASCII MieMouse (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Genius NetMouse (serial)" -msgstr "Genius NetMouse (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Afegeix la ubicació dels paquets" -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" -msgstr "Microsoft IntelliMouse (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Actualitza la ubicació" -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "MM Series (serial)" -msgstr "MM Series (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" -#: ../../mouse.pm_.c:55 -msgid "MM HitTablet (serial)" -msgstr "MM HitTablet (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Configuració: afegeix la ubicació" -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Cerca el paquet" -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Cerca el paquet que conté el fitxer" -#: ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Generic Mouse (serial)" -msgstr "Generic Mouse (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Commuta entre Instal·lats i Disponibles" -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Compatible Microsoft (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Fitxers:\n" -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -msgstr "Ratolí Generic de 3 botons (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstal·la" -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Mouse Systems (serial)" -msgstr "Mouse Systems (sèrie)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Escolliu el paquet a instal·lar" -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 -msgid "Is this correct?" -msgstr "Això és correcte?" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "S'estan comprovant les dependències" -#: ../../partition_table.pm_.c:528 -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Espera" -#: ../../partition_table.pm_.c:546 -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions" -msgstr "" -"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n" -"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi " -"contigu a les particions ampliades" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "Ara es desinstal·laran els paquets següents" -#: ../../partition_table.pm_.c:635 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "S'estan desinstal·lant els RPM" -#: ../../partition_table.pm_.c:642 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Ha fallat la restauració del fitxer %s: %s" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: ../../partition_table.pm_.c:644 -msgid "Bad backup file" -msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Quin paquet esteu cercant" -#: ../../partition_table.pm_.c:665 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" - -#: ../../pkgs.pm_.c:20 -msgid "mandatory" -msgstr "obligatori" +msgid "%s not found" +msgstr "no s'ha trobat %s" -#: ../../pkgs.pm_.c:21 -msgid "must have" -msgstr "ha de tenir" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Cap coincidència" -#: ../../pkgs.pm_.c:22 -msgid "important" -msgstr "important" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Cap altra coincidència" -#: ../../pkgs.pm_.c:24 -msgid "very nice" -msgstr "molt bonic" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"Actualment, l'rpmdrake està en el mode ``poca memòria''.\n" +"Ara tornaré a reiniciar l'rpmdrake per permetre la recerca de fitxers" -#: ../../pkgs.pm_.c:25 -msgid "nice" -msgstr "bonic" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for?" +msgstr "Quin fitxer esteu cercant?" -#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "interesting" -msgstr "interessant" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for?" +msgstr "Què esteu cercant?" -#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 -#: ../../pkgs.pm_.c:31 -msgid "maybe" -msgstr "potser" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Introduïu un nom (p.ex. `extra', `comercial')" -#: ../../pkgs.pm_.c:33 -msgid "i18n (important)" -msgstr "i18n (important)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Directori" -#: ../../pkgs.pm_.c:34 -msgid "i18n (very nice)" -msgstr "i18n (molt bonic)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "No hi ha cap CD-ROM disponible (no hi ha res a /mnt/cdrom)" -#: ../../pkgs.pm_.c:35 -msgid "i18n (nice)" -msgstr "i18n (bonic)" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "L'URL del directori que conté els RPM" -#: ../../placeholder.pm_.c:5 -msgid "Show less" -msgstr "Mostra'n menys" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Per a FTP i HTTP, us cal introduir la ubicació de hdlist\n" +"Ha de ser relativa a l'URL superior" -#: ../../placeholder.pm_.c:6 -msgid "Show more" -msgstr "Mostra'n més" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Si us plau, trameteu la informació següent" -#: ../../printer.pm_.c:244 -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s ja és en ús" -#: ../../printer.pm_.c:245 -msgid "Remote lpd" -msgstr "lpd remot" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "S'està actualitzant la base dels RPM" -#: ../../printer.pm_.c:246 -msgid "SMB/Windows 95/98/NT" -msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Ara s'eliminarà l'entrada %s" -#: ../../printer.pm_.c:247 -msgid "NetWare" -msgstr "NetWare" +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "S'estan cercant les fulles" -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "S'estan detectant els dispositius..." +#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Test ports" -msgstr "Ports de comprovació" +# ../../share/compssUsers +msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "S'ha detectat una impressora, model \"%s\", a" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:44 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Dispositiu de la impressora local" +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Information Management" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:45 -msgid "" -"What device is your printer connected to \n" -"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" -"A quin dispositiu està connectada la vostra impressora?\n" -"(tingueu en compte que /dev/lp0 equival a LPT1:)\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:47 -msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositiu d'impressora" +#, fuzzy +msgid "Internet Tools" +msgstr "Configuració d'Internet" -#: ../../printerdrake.pm_.c:62 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora lpd remota" +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "interessant" -#: ../../printerdrake.pm_.c:63 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" -"the hostname of the printer server and the queue name\n" -"on that server which jobs should be placed in." +# ../../share/compssUsers +msgid "Personnal Finance" msgstr "" -"Per poder utilitzar una cua d'impressió lpd remota, necessiteu proporcionar\n" -"el nom de l'ordinador central del servidor de la impressora i el nom de la\n" -"cua d'aquest servidor on s'hi han de situar les tasques." -#: ../../printerdrake.pm_.c:66 -msgid "Remote hostname" -msgstr "Nom de l'ordinador central remot" +# ../../share/compssUsers +msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:67 -msgid "Remote queue" -msgstr "Cua remota" +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics programs such as The Gimp" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)" +#, fuzzy +msgid "Office" +msgstr "bonic" -#: ../../printerdrake.pm_.c:76 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" -"SMB host name (Note! It may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" -"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" -"applicable user name, password, and workgroup information." +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu de proporcionar el nom de\n" -"l'ordinador central SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n" -"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el " -"nom\n" -"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n" -"contrasenya i informació de grup si són necessaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:81 -msgid "SMB server host" -msgstr "Ordinador central del servidor SMB" +# ../../share/compssUsers +msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:82 -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP del servidor SMB" +#, fuzzy +msgid "Multimedia - Graphics" +msgstr "Multimèdia" -#: ../../printerdrake.pm_.c:83 -msgid "Share name" -msgstr "Nom de compartició" +# ../../share/compssUsers +msgid "Video players and editors" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grup de treball" +# ../../share/compssUsers +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora NetWare" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 +# ../../share/compssUsers msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" -"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" -"wish to access and any applicable user name and password." +"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " +"browse the Web" msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n" -"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del " -"nom\n" -"TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n" -"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n" -"necessaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:107 -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de la impressora" +# ../../share/compssUsers +msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:108 -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nom de la cua d'impressió" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " +"transfer tools" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 -msgid "Yes, print ASCII test page" -msgstr "Sí, imprimeix una pàgina ASCII de prova" +# ../../share/compssUsers +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:122 -msgid "Yes, print PostScript test page" -msgstr "Sí, imprimeix una pàgina PostScript de prova" +# ../../share/compssUsers +msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:123 -msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Sí, imprimeix ambdues pàgines de prova" +# ../../share/compssUsers +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configura la impressora" +# ../../share/compssUsers +msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "Quin tipus d'impressora teniu?" +#, fuzzy +msgid "Multimedia - Video" +msgstr "Multimèdia" -#: ../../printerdrake.pm_.c:163 -msgid "Printer options" -msgstr "Opcions de la impressora" +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "IDE" -#: ../../printerdrake.pm_.c:164 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mida del paper" +# ../../share/compssUsers +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:165 -msgid "Eject page after job?" -msgstr "Voleu expulsar la pàgina després de la tasca?" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimèdia" -#: ../../printerdrake.pm_.c:170 -msgid "Uniprint driver options" -msgstr "Opcions del programa de control Uniprint" +# ../../share/compssUsers +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:171 -msgid "Color depth options" -msgstr "Opcions de profunditat del color" +#, fuzzy +msgid "Multimedia - Sound" +msgstr "Multimèdia" -#: ../../printerdrake.pm_.c:173 -msgid "Print text as PostScript?" -msgstr "Voleu imprimir el text com a PostScript?" +#, fuzzy +msgid "Gnome" +msgstr "cap" -#: ../../printerdrake.pm_.c:174 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" -#: ../../printerdrake.pm_.c:176 -msgid "Fix stair-stepping text?" -msgstr "Voleu ajustar el text 'stair-stepping'?" +# ../../share/compssUsers +msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:179 -msgid "Number of pages per output pages" -msgstr "Nombre de pàgines per pàgines de sortida" +# ../../share/compssUsers +msgid "Graphics Manipulation" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:180 -msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marges dret/esquerra en punts (1/72 de polzada)" +# ../../share/compssUsers +msgid "Games" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:181 -msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marges superior/inferior en punts (1/72 de polzada)" +#, fuzzy +msgid "Multimedia - CD Burning" +msgstr "Multimèdia" -#: ../../printerdrake.pm_.c:184 -msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "opcions addicionals del GhostScript" +# ../../share/compssUsers +msgid "Communication facilities" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:187 -msgid "Extra Text options" -msgstr "Opcions addicionals per al text" +# ../../share/compssUsers +msgid "Databases" +msgstr "" -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "Voleu comprovar la impressió?" +#~ msgid "Choose the size you want to install" +#~ msgstr "Escolliu la mida que voleu instal·lar" -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... " +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Mida total: " -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" -"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -"Estat de la impressió:\n" -"%s\n" -"\n" -"Funciona correctament?" +#~ msgid "Reconfigure local network" +#~ msgstr "Torna a configurar la xarxa local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:222 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat al procés d'impressió.\n" -"Degut a això, pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -"Funciona correctament?" +#~ msgid "" +#~ " Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Linux-Mandrake distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +#~ "include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +#~ "to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies to " +#~ "the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +#~ "explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +#~ "which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +#~ "copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons or " +#~ "entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +#~ "General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using any " +#~ "component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and not " +#~ "to MandrakeSoft.\n" +#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are not " +#~ "governed by the GPL \n" +#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by the " +#~ "terms and conditions \n" +#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such " +#~ "specific licenses before \n" +#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will in " +#~ "general prevent the \n" +#~ "transfer, duplication (except for backup purposes), redistribution, reverse " +#~ "engineering, \n" +#~ "de-assembly, \n" +#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement " +#~ "will immediately terminate \n" +#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms " +#~ "grant you such rights, \n" +#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt it " +#~ "to be used on a \n" +#~ "network. \n" +#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the " +#~ "component. Transfer to third \n" +#~ "parties or copying of such components including the documentation is usually " +#~ "forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +#~ "programs.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts,\n" +#~ "by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +#~ "MandrakeSoft S.A. All rights \n" +#~ "are \n" +#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by " +#~ "MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, " +#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n" +#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid fee.\n" +#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the recommendations, " +#~ "instructions and \n" +#~ "conditions \n" +#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software " +#~ "Products.\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no circumstances " +#~ "be liable for any \n" +#~ "special, \n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +#~ "resulting from a court \n" +#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the \n" +#~ "Software \n" +#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurance of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +#~ "COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation \n" +#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, " +#~ "legal fees and penalties \n" +#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) arising " +#~ "out of the possession \n" +#~ "and \n" +#~ "use of software components or arising out of downloading software " +#~ "components from one of \n" +#~ "Linux-Mandrake \n" +#~ "sites which are prohibited or restricted in some countries by local laws. " +#~ "This limited liability \n" +#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " +#~ "included in the Software \n" +#~ "Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +#~ "court judgement, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +#~ "court. As a last \n" +#~ "resort, \n" +#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - " +#~ "France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A., \n" +#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n" +#~ msgstr "" +#~ " Introducció\n" +#~ "\n" +#~ "D'ara endavant, el sistema operatiu i els diferents components que " +#~ "s'inclouen\n" +#~ "a la distribució Linux-Mandrake s'anomenaran els \"Productes de " +#~ "programari\".\n" +#~ "Els Productes de programari inclouen, però no es limiten a, el conjunt de\n" +#~ "programes, mètodes, regles i documentació relativa al sistema operatiu i " +#~ "als\n" +#~ "diferents components de la distribució Linux-Mandrake.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Acord de Llicència\n" +#~ "\n" +#~ "Si us plau, llegiu aquest document atentament. Aquest document és un acord\n" +#~ "de llicència entre vós i MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París,\n" +#~ "França, que s'aplica als Productes de programari.\n" +#~ "Pel fet d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari, en \n" +#~ "qualsevol manera, accepteu i esteu totalment d'acord, de manera explícita, " +#~ "en\n" +#~ "sometre-us als termes i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord " +#~ "amb\n" +#~ "qualsevol part d'aquesta Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar, " +#~ "duplicar\n" +#~ "ni utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent d'instal·lar,\n" +#~ "duplicar o utilitzar els Productes de programari d'una manera no conforme " +#~ "als\n" +#~ "termes i condicions d'aquesta Llicència és invàlid i conclourà els vostres\n" +#~ "drets sota aquesta Llicència. En concloure la Llicència, heu de destruir\n" +#~ "immediatament totes les còpies dels Productes de programari.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. la Llicència GPL i Llicències relacionades\n" +#~ "\n" +#~ "Els Productes de programari són components creats per diferents persones o\n" +#~ "entitats. La majoria d'aquests components estan coberts pels termes i\n" +#~ "condicions de la Llicència General Pública de GNU (d'ara endavant \"GPL\"), " +#~ "o\n" +#~ "de llicències similars. La majoria d'aquestes llicències us permeten " +#~ "utilitzar,\n" +#~ "duplicar, adaptar o redistribuir els components que cobreixen. Si us plau,\n" +#~ "llegiu atentament els termes i condicions de l'acord de llicència de cada\n" +#~ "component abans d'utilitzar-lo. Qualsevol pregunta sobre un component s'ha\n" +#~ "d'adreçar al seu autor i no a MandrakeSoft. Els programes desenvolupats per\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. estan coberts per la Llicència GPL. La documentació " +#~ "escrita\n" +#~ "per MandrakeSoft S.A. està coberta per una llicència específica. Si us " +#~ "plau,\n" +#~ "consulteu la documentació per a més informació. Algunes versions dels " +#~ "Productes\n" +#~ "de programari poden incloure components que no estiguin coberts per la\n" +#~ "Llicència GPL o llicències similars; en aquest cas, cada un d'aquests\n" +#~ "components estarà cobert pels termes i condicions de la seva pròpia " +#~ "llicència\n" +#~ "específica. Si us plau, llegiu atentament i respecteu aquestes llicències\n" +#~ "específiques abans d'instal·lar, utilitzar o redistribuir els components\n" +#~ "esmentats. En general, aquestes llicències impediran la transferència,\n" +#~ "duplicació (excepte amb la finalitat de fer còpies de seguretat),\n" +#~ "redistribució, enginyeria inversa, desensamblatge, decompilació o " +#~ "modificació\n" +#~ "del component. Qualsevol ruptura de l'acord conclourà immediatament els " +#~ "vostres\n" +#~ "drets sota la llicència específica. Tret que els termes de la llicència\n" +#~ "específica us ho autoritzin, normalment no podreu instal·lar els programes " +#~ "en\n" +#~ "més d'un sistema ni adaptar-lo per al seu ús en xarxa. Si hi teniu dubtes,\n" +#~ "poseu-vos en contacte directament amb el distribuïdor o editor del " +#~ "component.\n" +#~ "Normalment, està prohibida la transferència a terceres parts i la còpia\n" +#~ "d'aquests components, incloent la documentació.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Drets de propietat intel·lectual\n" +#~ "\n" +#~ "Tots els drets dels components dels Productes de programari pertanyen als " +#~ "seus\n" +#~ "autors respectius i estan protegits per la propietat intel·lectual i les " +#~ "lleis\n" +#~ "de copyright aplicables al programari. MandrakeSoft S.A. es reserva els " +#~ "drets\n" +#~ "de modificar o adaptar els Productes de programari, ja sigui parcialment o\n" +#~ "totalment, per tots els mitjans i per a totes les finalitats. \"Mandrake\",\n" +#~ "\"Linux-Mandrake\" i els logotips associats son marques registrades de\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. Tots els drets reservats. Es prohibeix la duplicació " +#~ "sense\n" +#~ "consentiment previ per escrit de MandrakeSoft S.A.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Garantia limitada\n" +#~ "\n" +#~ "Els Productes de programari i la documentació que s'hi adjunta es " +#~ "subministren\n" +#~ "\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permès per la llei. En " +#~ "cas\n" +#~ "que els Productes de programari siguin defectuosos, MandrakeSoft S.A., a\n" +#~ "criteri seu, decidirà si reemplaça els Productes de programari o si en\n" +#~ "reemborsa el preu pagat. Aquesta garantia limitada és nul·la si no compliu " +#~ "les\n" +#~ "recomanacions, instruccions i condicions d'ús que s'indiquen a la " +#~ "documentació\n" +#~ "o als acords de llicència dels Productes de programari. Fins al punt permès " +#~ "per\n" +#~ "la llei, MandrakeSoft S.A. no serà, en cap circumstància, responsable de " +#~ "cap\n" +#~ "dany especial, incidental, directe o indirecte (incloent, però sense " +#~ "limitar-se\n" +#~ "a, danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres,\n" +#~ "honoraris i multes legals que resultin per un judici i qualsevol altre " +#~ "pèrdua\n" +#~ "important) que resulti de l'ús o impossibilitat d'utilitzar els Productes " +#~ "de\n" +#~ "programari, fins i tot si s'ha notificat a MandrakeSoft S.A. la possibilitat " +#~ "de\n" +#~ "que es produeixin aquests danys.\n" +#~ "\n" +#~ "RESPONSABILITAT LIMITADA LLIGADA A LA POSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI " +#~ "PROHIBIT EN ALGUNES PAÏSOS\n" +#~ "\n" +#~ "Fins al put permès per la llei, MandrakeSoft S.A. i els seus distribuïdors " +#~ "no\n" +#~ "seran, sota cap circumstància, responsables de cap dany especial, " +#~ "incidental,\n" +#~ "directe o indirecte (incloent, però sense limitar-se a, danys per pèrdua de\n" +#~ "negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, honoraris i multes " +#~ "legals\n" +#~ "que resultin per un judici i qualsevol altre pèrdua important) que resultin " +#~ "de\n" +#~ "la possessió i ús de components de programari o de la descàrrega de " +#~ "components\n" +#~ "de programari d'algun dels llocs web de Linux-Mandrake que estiguin " +#~ "prohibits o\n" +#~ "restringits en alguns països per lleis locals. Aquesta responsabilitat " +#~ "limitada\n" +#~ "s'aplica, però no està restringida a, els potents components de " +#~ "criptografia\n" +#~ "inclosos en els Productes de programari.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Lleis aplicables \n" +#~ "\n" +#~ "Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o inaplicable en " +#~ "un\n" +#~ "judici, aquesta part s'exclou del contracte, però seguiu obligat per les " +#~ "altres\n" +#~ "seccions aplicables de l'acord. Els termes i condicions d'aquesta Llicència\n" +#~ "estan coberts per les lleis de França. Preferiblement, tots els desacords " +#~ "sobre\n" +#~ "els termes d'aquesta Llicència es resoldran fora dels tribunals. Com a " +#~ "últim\n" +#~ "recurs, el plet es dirimirà en els tribunals de París, França.\n" +#~ "Per a qualsevol pregunta sobre aquest document, poseu-vos en contacte amb\n" +#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París, França.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +#~ msgid "" +#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es pot configurar el vostre ordinador per tal que comparteixi la connexió a " +#~ "Internet.\n" +#~ "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "Voleu configurar una impressora?" +#~ msgid "Everything has been configured.\n" +#~ msgstr "S'ha configurat tot.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 -msgid "" -"Here are the following print queues.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquestes són les cues d'impressió següents.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." +#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" +#~ msgstr "Connecta't a Internet amb un mòdem normal" -#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora" +#~ msgid "Connect to Internet using ISDN" +#~ msgstr "Connecta't a Internet mitjançant XDSI" -#: ../../printerdrake.pm_.c:267 -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Com està connectada la impressora?" +#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" +#~ msgstr "Connecta't a Internet mitjançant DSL (o ADSL)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 -msgid "Remove queue" -msgstr "Elimina la cua" +#~ msgid "Connect to Internet using Cable" +#~ msgstr "Connecta't a Internet mitjançant cable" -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -"name and directory should be used for this queue and how is the printer " -"connected?" -msgstr "" -"Cada cua d'impressió (a què s'adrecen les tasques d'impressió) necessita\n" -"un nom (sovint lp) i un directori d'spool associada amb ell. Quin nom i\n" -"directori cal utilitzar per a aquesta cua, i com està connectada la " -"impressora?" +#~ msgid "" +#~ "Time (secs) of inactivity after which\n" +#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" +#~ msgstr "" +#~ "Temps (en segons) d'inactivitat després del qual\n" +#~ "penjarà (deixeu-ho en blanc per inhabilitar-ho)." -#: ../../printerdrake.pm_.c:276 -msgid "Name of queue" -msgstr "Nom de la cua" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemany" -#: ../../printerdrake.pm_.c:277 -msgid "Spool directory" -msgstr "Directori d'spool" +#~ msgid "Germany (1TR6)" +#~ msgstr "Alemanya (1TR6)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:278 -msgid "Printer Connection" -msgstr "Connexió de la impressora" +#~ msgid "What do you wish to do?" +#~ msgstr "Què voleu fer?" -#: ../../raid.pm_.c:36 -#, c-format -msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d" +#~ msgid "Install/Rescue" +#~ msgstr "Instal·la/Rescata" -#: ../../raid.pm_.c:106 -msgid "Can't write file $file" -msgstr "No es pot escriure al fitxer $file" +#~ msgid "Rescue" +#~ msgstr "Rescata" -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed" -msgstr "l'mkraid ha fallit" +#~ msgid "Which partition type do you want?" +#~ msgstr "Quin tipus de partició voleu?" -#: ../../raid.pm_.c:131 -msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "l'mkraid ha fallit (potser manquen eines del RAID?)" +#~ msgid "" +#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" +#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " +#~ "installed.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" +#~ "\n" +#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " +#~ "choose\n" +#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" +#~ "\n" +#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" +#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" +#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " +#~ "system.\n" +#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " +#~ "DOING!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escolliu \"Instal·lació\" si no hi ha instal·lada cap versió anterior de " +#~ "GNU/Linux,\n" +#~ "o si voleu utilitzar diverses distribucions o versions.\n" +#~ "\n" +#~ "Escolliu \"Rescat\" si voleu rescatar una versió anterior de\n" +#~ "Mandrake Linux ja instal·lada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu:\n" +#~ "\n" +#~ " - Recomanada: Si mai no heu instal·lat el GNU/Linux,\n" +#~ " escolliu aquesta opció.\n" +#~ " - Personalitzada: Si esteu prou familiaritzat amb el GNU/Linux, podeu\n" +#~ " triar l'ús principal del vostre ordinador. Consulteu-ne els detalls\n" +#~ " més avall.\n" +#~ "\n" +#~ " - Per a experts: S'assumeix que domineu el GNU/Linux i voleu realitzar " +#~ "una\n" +#~ " instal·lació altament personalitzada. Com en el cas del tipus\n" +#~ " d'instal·lació \"Personalitzada\", podreu seleccionar l'ús del vostre\n" +#~ " sistema.\n" +#~ " Però, si us plau, sobretot NO TRIEU AQUESTA OPCIÓ TRET QUE SAPIGUEU QUÈ " +#~ "ESTEU FENT!\n" -#: ../../raid.pm_.c:147 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" +#~ msgid "" +#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" +#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +#~ "areas for use.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +#~ "automatically\n" +#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " +#~ "by\n" +#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +#~ "all files necessary to start the operating system when the\n" +#~ "computer is first turned on.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" +#~ "and take your time before proceeding.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " +#~ "partitions\n" +#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "En aquest moment podeu decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar\n" +#~ "per instal·lar el sistema Linux-Mandrake, si és que ja es va(n)\n" +#~ "definir (en una instal·lació anterior del GNU/Linux o mitjançant una\n" +#~ "altra eina de partició). En altres casos, s'han de definir les\n" +#~ "particions del disc dur: aquesta operació consisteix en dividir el\n" +#~ "disc dur de l'ordinador en àrees lògiques separades.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si heu de crear noves particions, utilitzeu \"Assignació\n" +#~ "automàtica\" per crear particions per al GNU/Linux de manera automàtica.\n" +#~ "Podeu triar el disc on s'hi han de fer les particions fent clic a\n" +#~ "\"hda\" per a la primera unitat IDE, \"hdb\" per a la segona, o\n" +#~ "\"sda\" per a la primera unitat SCSI, i així successivament.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dues particions habituals són: la partició root (/), que és el punt\n" +#~ "d'inici de la jerarquia de directoris del sistema de fitxers, i\n" +#~ "/boot, que conté tots els fitxers necessaris per iniciar el sistema\n" +#~ "operatiu quan s'arrenca l'ordinador per primer cop.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Donat que aquest procés sol ser irreversible, la partició d'un disc\n" +#~ "és sovint un procés que espanta als usuaris sense experiència, però\n" +#~ "el DiskDrake simplifica molt aquest procés. Consulteu la documentació\n" +#~ "i preneu-vos tant temps com sigui necessari abans de realitzar la\n" +#~ "partició.\n" +#~ "\n" +#~ "Podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el teclat: desplaceu-vos per les " +#~ "particions amb el tabulador i les fletxes amunt i avall. Quan se selecciona " +#~ "una partició, podeu utilitzar:\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-c per crear una nova partició (quan se selecciona una partició " +#~ "buida)\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-d per suprimir una partició\n" +#~ "\n" +#~ "- Ctrl-m per definir el punt de muntatge\n" -#: ../../services.pm_.c:14 -msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." +#~ msgid "" +#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +#~ "Typically retained are /home and /usr/local." +#~ msgstr "" +#~ "Cal formatar les particions que s'acaben de definir per poder-les\n" +#~ "utilitzar ('formatar' significa 'crear un sistema de fitxers').\n" +#~ "En aquest punt podeu, si voleu, tornar a formatar particions\n" +#~ "existents per eliminar les dades que contenen. Nota: no és\n" +#~ "necessari tornar a formatar les particions existents, especialment\n" +#~ "si contenen fitxers o dades que voleu conservar.\n" +#~ "Els directoris que es solen conservar són /home i /usr/local." -#: ../../services.pm_.c:15 -msgid "" -"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema.\n" -"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." +#~ msgid "" +#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" +#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" +#~ "upgrade starts." +#~ msgstr "" +#~ "Ara s'estan instal·lant els paquets seleccionats. Aquesta operació\n" +#~ "trigarà pocs minuts, tret que hagueu escollit actualitzar un\n" +#~ "sistema existent; en aquest cas trigarà més temps, fins i tot\n" +#~ "abans que s'iniciï la instal·lació." + +#~ msgid "" +#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +#~ "above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" +#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" +#~ "from the menu above.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +#~ "which serial port it is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Si el DrakX no ha pogut trobar el ratolí, o si voleu comprovar què\n" +#~ "ha fet, a la part superior apareixerà la llista de ratolins.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si esteu d'acord amb els paràmetres del DrakX, feu clic a 'D'acord'.\n" +#~ "Si no, escolliu, al menú superior, el tipus de ratolí que us sembli més " +#~ "semblant al vostre.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si es tracta d'un ratolí sèrie, també us caldrà indicar al DrakX a\n" +#~ "quin port sèrie està connectat." -#: ../../services.pm_.c:17 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" -"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n" -"mitjana de càrrega és prou baixa." +#~ msgid "" +#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" +#~ "network (LAN) or a modem.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +#~ "should be found and initialized automatically.\n" +#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +#~ "hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +#~ "of an already existing network, the network administrator will\n" +#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" +#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +#~ "up a private network at home for example, you should choose\n" +#~ "addresses.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" +#~ "your modem is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta secció està dedicada a la configuració d'una xarxa local\n" +#~ "(LAN) o d'un mòdem.\n" +#~ "\n" +#~ "Escolliu \"LAN local\" i el DrakX intentarà trobar un adaptador\n" +#~ "Ethernet al vostre ordinador. El sistema trobarà i inicialitzarà\n" +#~ "automàticament els adaptadors PCI.\n" +#~ "No obstant això, si el vostre perifèric és ISA, la detecció\n" +#~ "no funcionarà, i us caldrà escollir un programa de control a la\n" +#~ "llista que apareixerà.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Com en el cas dels adaptadors SCSI, podeu deixar que, d'entrada,\n" +#~ "el programa de control comprovi l'adaptador; si no ho feu així, us\n" +#~ "caldrà especificar les opcions del programa de control que haureu\n" +#~ "d'anar a buscar a la documentació del vostre maquinari.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si instal·leu un sistema Linux-Mandrake en un ordinador que forma\n" +#~ "part d'una xarxa existent, l'administrador de la xarxa us haurà de\n" +#~ "facilitar la informació necessària (l'adreça IP, la submàscara de\n" +#~ "xarxa i el nom de l'ordinador central). Si esteu configurant una\n" +#~ "xarxa privada, com ara a casa, haureu d'escollir les adreces.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Escolliu \"Marcatge amb mòdem\" i es configurarà la connexió a\n" +#~ "Internet amb un mòdem. El DrakX intentarà trobar el mòdem, però,\n" +#~ "si no se'n surt, us caldrà seleccionar el port sèrie al qual està\n" +#~ "connectat." -#: ../../services.pm_.c:19 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" -"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" -"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" -"de configuració més potents." +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +#~ "types require a different setup. Note however that the print\n" +#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" +#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" +#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" +#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" +#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" +#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" +#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" +#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" +#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +#~ msgstr "" +#~ "El GNU/Linux pot treballar amb molts tipus d'impressores. Per a cada\n" +#~ "un d'aquests tipus, però, cal una configuració diferent. Tingueu\n" +#~ "en compte, però, que l'spooler utilitza 'lp' com a nom d'impressora\n" +#~ "per defecte, de manera que heu de tenir una impressora amb aquest nom.\n" +#~ "No obstant això, podeu donar diferents noms a una impressora, separant-\n" +#~ "los amb el caràcter '|'. D'aquesta manera, si voleu donar-li un nom més\n" +#~ "aclaridor només us caldrà indicar-lo en primer lloc, p.ex. \"La meva\n" +#~ "impressora|lp\".\n" +#~ "La impressora que contingui \"lp\" al(s) nom(s) serà la impressora per\n" +#~ "defecte\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si la vostra impressora està connectada directament a l'ordinador,\n" +#~ "seleccioneu \"Impressora local\". Haureu d'indicar a quin port\n" +#~ "està connectada i seleccionar-ne el filtre corresponent.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si voleu accedir a una impressora que es troba a un ordinador Unix\n" +#~ "remot, seleccioneu \"lpd remot\". Per poder-la fer funcionar no\n" +#~ "cal cap nom d'usuari ni contrasenya, però us caldrà saber el nom\n" +#~ "de la cua d'impressió del servidor remot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si voleu accedir a una impressora SMB (és a dir, una impressora\n" +#~ "que es troba a un ordinador remot amb Windows 9x/NT), per poder-ho\n" +#~ "fer haureu d'indicar el seu nom SMB (que no és el seu nom TCP/IP)\n" +#~ "i possiblement la seva adreça IP, nom d'usuari, grup de treball,\n" +#~ "contrasenya, i, evidentment, el nom de la impressora. El mateix\n" +#~ "per a una impressora NetWare, però en aquest cas no us caldrà la\n" +#~ "informació del grup de treball." -#: ../../services.pm_.c:22 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " -"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " -"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +#~ "boot into GNU/Linux any more." +#~ msgstr "" +#~ "És molt recomanable que respongueu \"Sí\" aquí. Si més endavant\n" +#~ "instal·leu Microsoft Windows, sobreescriurà el sector d'arrencada.\n" +#~ "Tret que hagueu fet el disc d'arrencada com es\n" +#~ "recomana, ja no podreu tornar a arrencar el GNU/Linux." -#: ../../services.pm_.c:25 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" -"and CGI." -msgstr "" -"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" -"HTML i CGI." +#~ msgid "Move your wheel!" +#~ msgstr "Moveu la bola!" -#: ../../services.pm_.c:27 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" -"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " -"responsable\n" -"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" -"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." +#~ msgid "Forget the changes?" +#~ msgstr "Voleu descartar els canvis?" -#: ../../services.pm_.c:31 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" -"kbdconfig.\n" -"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." +#~ msgid "Cable connection" +#~ msgstr "Connexió de cable" -#: ../../services.pm_.c:34 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n" -"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" -"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." +#~ msgid "Host name:" +#~ msgstr "Nom de l'ordinador central:" -#: ../../services.pm_.c:36 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" -"host names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utiilitza\n" -"per convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." +#~ msgid "What is the type of your mouse?" +#~ msgstr "De quin tipus és el vostre ratolí?" -#: ../../services.pm_.c:38 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" -"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." +#~ msgid "Automatic resolutions" +#~ msgstr "Resolucions automàtiques" -#: ../../services.pm_.c:40 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" -"iniciar-se durant l'arrencada." +#~ msgid "" +#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" +#~ "Your screen will blink...\n" +#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +#~ msgstr "" +#~ "Per saber quines resolucions estan disponibles, en provaré algunes.\n" +#~ "La pantalla parpellejarà...\n" +#~ "Ho podeu desactivar si voleu; sentireu un avís sonor quan estigui llest" -#: ../../services.pm_.c:42 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" -"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." +#~ msgid "" +#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +#~ "Do you want to try?" +#~ msgstr "" +#~ "Puc mirar de trobar les resolucions disponibles (p.ex. 800x600).\n" +#~ "De vegades, però, això pot penjar l'ordinador.\n" +#~ "Us hi voleu arriscar?" -#: ../../services.pm_.c:45 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS." +#~ msgid "" +#~ "No valid modes found\n" +#~ "Try with another video card or monitor" +#~ msgstr "" +#~ "No s'han trobat modes vàlids\n" +#~ "Intenteu-ho amb una altra targeta de vídeo o monitor" -#: ../../services.pm_.c:47 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " -"have\n" -"it installed on machines that don't need it." -msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n" -"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" -"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." +#~ msgid "Automatical resolutions search" +#~ msgstr "Recerca automàtica de resolucions" -#: ../../services.pm_.c:50 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n" -"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" -"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" -"utilitzen el mecanisme RPC." +#~ msgid "dhcpd" +#~ msgstr "dhcpd" -#: ../../services.pm_.c:53 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" -"moves mail from one machine to another." -msgstr "" -"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que\n" -"passa el correu d'un ordinador a un altre." +#~ msgid "pump" +#~ msgstr "pump" -#: ../../services.pm_.c:55 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat." +#~ msgid "dhcpxd" +#~ msgstr "dhcpxd" -#: ../../services.pm_.c:57 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" -"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" -"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexs." +#~ msgid "dhcp-client" +#~ msgstr "dhcp-client" -#: ../../services.pm_.c:60 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa." +#~ msgid "Apple ADB Mouse" +#~ msgstr "Apple ADB Mouse" -#: ../../services.pm_.c:62 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" -"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." +#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Apple ADB Mouse (2 botons)" -#: ../../services.pm_.c:64 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." -msgstr "" -"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n" -"executant el procés rwho (similar al finger)." +#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Apple ADB Mouse (3 o més botons)" -#: ../../services.pm_.c:66 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." +#~ msgid "Apple USB Mouse" +#~ msgstr "Apple USB Mouse" -#: ../../services.pm_.c:68 -msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -msgstr "Aquest script d'inici intenta carregar els mòduls del ratolí USB." +#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" +#~ msgstr "Apple USB Mouse (2 botons)" -#: ../../services.pm_.c:69 -msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." -msgstr "Inicia i atura l'X Font Server en arrencar i apagar l'ordinador." +#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" +#~ msgstr "Apple USB Mouse (3 o més botons)" -#: ../../services.pm_.c:92 -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" +#~ msgid "Generic Mouse" +#~ msgstr "Generic Mouse" -#: ../../silo.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -"\n" -"To list the possible choices, press .\n" -"\n" -"To load one of them, write its name and press or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvingut al SILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" -"\n" -"Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu .\n" -"\n" -"Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu o espereu %d " -"segons\n" -"fins a l'arrencada predeterminada.\n" +#~ msgid "ASCII MieMouse" +#~ msgstr "ASCII MieMouse" -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 -msgid "Configure LILO/GRUB" -msgstr "Configura el LILO/GRUB" +#~ msgid "Genius NetMouse Pro" +#~ msgstr "Genius NetMouse Pro" -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 -msgid "Create a boot floppy" -msgstr "Crea un disquet d'arrencada" +#~ msgid "ATI Bus Mouse" +#~ msgstr "ATI Bus Mouse" -#: ../../standalone/drakboot_.c:27 -msgid "Format floppy" -msgstr "Formata el disquet" +#~ msgid "Microsoft Bus Mouse" +#~ msgstr "Microsoft Bus Mouse" -#: ../../standalone/drakboot_.c:39 -msgid "Choice" -msgstr "Elecció" +#~ msgid "Logitech Bus Mouse" +#~ msgstr "Logitech Bus Mouse" -#: ../../standalone/draksec_.c:28 -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més\n" -"fàcil d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un\n" -"ordinador connectat a d'altres o a Internet. No hi ha contrasenya d'accés." +#~ msgid "USB Mouse" +#~ msgstr "USB Mouse" -#: ../../standalone/draksec_.c:31 -msgid "" -"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa " -"segueix sense ser recomanable." +#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +#~ msgstr "USB Mouse (3 o més botons)" -#: ../../standalone/draksec_.c:32 -msgid "" -"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" -"more security warnings and checks." -msgstr "" -"Poques millores per a aquest nivell de seguretat; la principal és que hi ha\n" -"més avisos i comprovacions de seguretat." +#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A o superior (sèrie)" -#: ../../standalone/draksec_.c:34 -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" -"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " -msgstr "" -"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n" -"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " -"comprovacions de seguretat." +#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sèrie)" -#: ../../standalone/draksec_.c:36 -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" -"connections from many clients. " -msgstr "" -"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n" -"servidor esdevé possible.\n" -"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" -"que accepti connexions de molts clients. " +#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" +#~ msgstr "ASCII MieMouse (sèrie)" -#: ../../standalone/draksec_.c:39 -msgid "" -"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" -"Security features are at their maximum." -msgstr "" -"Assumim les característiques del nivell 4, però ara el sistema està\n" -"totalment tancat.\n" -"Les característiques de seguretat estan al màxim." +#~ msgid "Genius NetMouse (serial)" +#~ msgstr "Genius NetMouse (sèrie)" -#: ../../standalone/draksec_.c:49 -msgid "Setting security level" -msgstr "S'està establint el nivell de seguretat" +#~ msgid "Generic Mouse (serial)" +#~ msgstr "Generic Mouse (sèrie)" -#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Escolliu l'eina que voleu utilitzar " +#~ msgid "Microsoft compatible (serial)" +#~ msgstr "Compatible Microsoft (sèrie)" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 -msgid "What is your keyboard layout?" -msgstr "Quina és la disposició del vostre teclat?" +#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratolí Generic de 3 botons (sèrie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:25 -msgid "What is the type of your mouse?" -msgstr "De quin tipus és el vostre ratolí?" +#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" +#~ msgstr "Ratolí Kensington Thinking (sèrie)" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:30 -msgid "no serial_usb found\n" -msgstr "no s'ha trobat cap serial_usb\n" +#~ msgid "" +#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to internet." +#~ msgstr "" +#~ "Necessito configurar el vostre adaptador de xarxa por poder connectar a " +#~ "Internet." -#: ../../standalone/mousedrake_.c:35 -msgid "Emulate third button?" -msgstr "Voleu emular el tercer botó?" +#~ msgid "nfs mount failed" +#~ msgstr "ha fallat el muntatge de l'nfs" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 -msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -msgstr "A quin port sèrie està connectat el vostre ratolí?" +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 -msgid "reading configuration" -msgstr "s'està llegint la configuració" +#~ msgid "Socket" +#~ msgstr "Sòcol" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#~ msgid "" +#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" +#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to keep XFree 3.3?" +#~ msgstr "" +#~ "El DrakX generarà els fitxers de configuració tant per a l'XFree 3.3 com per " +#~ "a l'Xfree 4.0.\n" +#~ "Per defecte, s'utilitza el servidor 4.0, tret que no funcioni per a la " +#~ "vostra targeta.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu conservar l'Xfree 3.3?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "curly" +#~ msgstr "arrissat" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "predeterminat" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "tie" +#~ msgstr "llaç" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 -msgid "Tree" -msgstr "Arbre" +#~ msgid "brunette" +#~ msgstr "morena" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordena per" +#~ msgid "girl" +#~ msgstr "noia" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#~ msgid "woman-blond" +#~ msgstr "dona-rossa" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 -msgid "See" -msgstr "Consulteu" +#~ msgid "automagic" +#~ msgstr "automagic" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets instal·lats" +#~ msgid "Cryptographic" +#~ msgstr "Criptogràfic" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 -msgid "Available packages" -msgstr "Paquets disponibles" +#~ msgid "Take over the hard drive" +#~ msgstr "Encarrega't del disc dur" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 -msgid "Show only leaves" -msgstr "Mostra només les fulles" +#~ msgid "Do not set up networking" +#~ msgstr "No configuris la xarxa" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 -msgid "Expand all" -msgstr "Expandeix-ho tot" +#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" +#~ msgstr "Voleu configurar la xarxa local per al vostre sistema?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 -msgid "Collapse all" -msgstr "Redueix-ho tot" +#~ msgid "Have you been provided with a hostname?" +#~ msgstr "Us han donat un nom d'ordinador central?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +#~ msgid "using dhcp" +#~ msgstr "s'està utilitzant dhcp" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 -msgid "Add location of packages" -msgstr "Afegeix la ubicació dels paquets" +#~ msgid "Show less" +#~ msgstr "Mostra'n menys" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 -msgid "Update location" -msgstr "Actualitza la ubicació" +#~ msgid "Show more" +#~ msgstr "Mostra'n més" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +#~ msgid "URI for Local printer" +#~ msgstr "URI per a la impressora local" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 -msgid "Configuration: Add Location" -msgstr "Configuració: afegeix la ubicació" +#~ msgid "URI for Network printer" +#~ msgstr "URI per a la impressora de xarxa" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 -msgid "Find Package" -msgstr "Cerca el paquet" +#~ msgid "Local Printer Device (URI)" +#~ msgstr "Dispositiu de la impressora local (URI)" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 -msgid "Find Package containing file" -msgstr "Cerca el paquet que conté el fitxer" +#~ msgid "" +#~ "What URI device is your printer connected to\n" +#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "A quin dispositiu URI està connectada la vostra impressora?\n" +#~ "(tingueu en compte que parallel:/dev/lp0 equival a LPT1:)" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 -msgid "Toggle between Installed and Available" -msgstr "Commuta entre Instal·lats i Disponibles" +#~ msgid "Network Printer Options (URI)" +#~ msgstr "Opcions de la impressora de xarxa (URI)" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fitxers:\n" +#~ msgid "" +#~ "Choose the right Device URI for a network printer or a local file. " +#~ "Examples:\n" +#~ " file:/path/to/filename.prn\n" +#~ " http://hostname:631/ipp/port1\n" +#~ " ipp://hostname/ipp/port1\n" +#~ " lpq://hostname/queue\n" +#~ " socket://hostname\n" +#~ " socket://hostname:9100" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu l'URI de dispositiu correcte per a una impressora de xarxa o un " +#~ "fitxer local. Exemples:\n" +#~ " file:/camí/al/nomdefitxer.prn\n" +#~ " http://ordinadorcentral:631/ipp/port1\n" +#~ " ipp://ordinadorcentral/ipp/port1\n" +#~ " lpq://ordinadorcentral/cua\n" +#~ " socket://ordinadorcentral\n" +#~ " socket://ordinadorcentral:9100" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·la" +#~ msgid "Local Area Network specification" +#~ msgstr "Especificació de la xarxa d'àrea local" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Choose package to install" -msgstr "Escolliu el paquet a instal·lar" +#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n" +#~ msgstr "Ara podeu decidir quina xarxa de classe C voleu utilitzar.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 -msgid "Checking dependencies" -msgstr "S'estan comprovant les dependències" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Xarxa:" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 -msgid "Wait" -msgstr "Espera" +#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device" +#~ msgstr "Compartició de la connexió a Internet: configuració de $device" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "The following packages are going to be uninstalled" -msgstr "Ara es desinstal·laran els paquets següents" +#~ msgid "" +#~ "The following interface is about to be configured:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ara es configurarà la interfície següent:\n" +#~ "\n" +#~ "$interface\n" +#~ "\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 -msgid "Uninstalling the RPMs" -msgstr "S'estan desinstal·lant els RPM" +#~ msgid "Everything configured!" +#~ msgstr "S'ha configurat tot!" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" +#~ msgid "What is your keyboard layout?" +#~ msgstr "Quina és la disposició del vostre teclat?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -msgid "Which package are looking for" -msgstr "Quin paquet esteu cercant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "no s'ha trobat %s" +#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" +#~ msgstr "Voleu que intenti trobar targetes PCMCIA?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" +#~ msgid "Try to find %s devices?" +#~ msgstr "Voleu que intenti trobar els dispositius %s?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No more match" -msgstr "Cap altra coincidència" +#~ msgid "Modem Configuration" +#~ msgstr "Configuració del mòdem" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 -msgid "" -"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" -msgstr "" -"Actualment, l'rpmdrake està en el mode ``poca memòria''.\n" -"Ara tornaré a reiniciar l'rpmdrake per permetre la recerca de fitxers" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu configurar el marcatge amb xarxa per mòdem per al vostre sistema?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "Which file are you looking for?" -msgstr "Quin fitxer esteu cercant?" +#~ msgid "Try to find PCI devices?" +#~ msgstr "Voleu que intenti trobar dispositius PCI?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "What are looking for?" -msgstr "Què esteu cercant?" +#~ msgid "Searching root partition." +#~ msgstr "S'està cercant la partició arrel." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 -msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Introduïu un nom (p.ex. `extra', `comercial')" +#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +#~ msgstr "" +#~ "%s: Aquesta partició no és arrel; si us plau, seleccioneu-ne una altra." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +#~ msgid "No root partition found" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "No hi ha cap CD-ROM disponible (no hi ha res a /mnt/cdrom)" +#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 -msgid "URL of the directory containing the RPMs" -msgstr "L'URL del directori que conté els RPM" +#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu una partició per utilitzar-la com a arrel." -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 -msgid "" -"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -"It must be relative to the URL above" -msgstr "" -"Per a FTP i HTTP, us cal introduir la ubicació de hdlist\n" -"Ha de ser relativa a l'URL superior" +#~ msgid "You don't have any windows partitions!" +#~ msgstr "No teniu cap partició de Windows!" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Please submit the following information" -msgstr "Si us plau, trameteu la informació següent" +#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" +#~ msgstr "No teniu prou espai per al Lnx4win" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -#, c-format -msgid "%s is already in use" -msgstr "%s ja és en ús" +#~ msgid ", %U MB" +#~ msgstr ", %U MB" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 -msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "S'està actualitzant la base dels RPM" +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automàtica" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -#, c-format -msgid "Going to remove entry %s" -msgstr "Ara s'eliminarà l'entrada %s" +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press .\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " +#~ "default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut al LILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" +#~ "\n" +#~ "Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu .\n" +#~ "\n" +#~ "Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu o espereu %d " +#~ "segons\n" +#~ "fins a l'arrencada predeterminada.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves" -msgstr "S'estan cercant les fulles" +# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is +# only the ascii charset will be available +# so use only 7bit for this message +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "To list the possible choices, press .\n" +#~ "\n" +#~ "To load one of them, write its name and press or\n" +#~ "wait %d seconds for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut al SILO, la utilitat que us permet triar el sistema operatiu!\n" +#~ "\n" +#~ "Per obtenir una llista de les eleccions possibles, premeu .\n" +#~ "\n" +#~ "Per carregar-ne una, escriviu-ne el nom i premeu o espereu %d " +#~ "segons\n" +#~ "fins a l'arrencada predeterminada.\n" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves takes some time" -msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" +#~ msgid "SILO main options" +#~ msgstr "Opcions principals del SILO" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the following entries in SILO.\n" +#~ "You can add some more or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Aquestes són les entrades següents del SILO.\n" +#~ "Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." + +#~ msgid "This label is already in use" +#~ msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" + +#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" +#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. S'ha produït l'error següent:" + +#~ msgid "" +#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +#~ "will have to select one.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +#~ "are the options you will need to provide to the driver." +#~ msgstr "" +#~ "En primer lloc, el DrakX intentarà trobar un o més adaptadors SCSI\n" +#~ "PCI. Si en troba, i sap quin(s) programa(es) de control utilitzar,\n" +#~ "l'inserirà o els inserirà automàticament.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si el vostre adaptador SCSI és una targeta ISA, o si és PCI però\n" +#~ "el DrakX no sap amb quin programa de control ha d'utilitzar-la, o\n" +#~ "si no teniu cap adaptador SCSI, se us preguntarà si en teniu un o\n" +#~ "no. Si no en teniu cap, respongueu \"No\". Si en teniu un o més,\n" +#~ "respongueu \"Sí\". Apareixerà una llista de programes de control,\n" +#~ "de la qual n'haureu de triar un.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Un cop hagueu triat el programa de control, el DrakX us preguntarà\n" +#~ "si voleu establir-ne les opcions. Primer, però, deixeu que el\n" +#~ "programa de control explori el maquinari: normalment funciona bé.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si no, no oblideu la informació sobre el vostre maquinari que\n" +#~ "pugueu aconseguir a la documentació o al Windows (si el teniu al\n" +#~ "sistema), com aconsella la guia d'instal·lació. Aquestes són les\n" +#~ "opcions que haureu de proporcionar al programa de control." + +#~ msgid "Shutting down" +#~ msgstr "S'està tancant l'ordinador" #~ msgid "" #~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" @@ -5051,9 +8210,6 @@ msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "escombraries" -#~ msgid "Recommended" -#~ msgstr "Recomanada" - #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" @@ -5226,9 +8382,6 @@ msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" #~ msgid "Hurt me plenty" #~ msgstr "Fes-me molt de mal" -#~ msgid "Which usage do you want?" -#~ msgstr "Quin ús voleu?" - #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Quins paquets voleu instal·lar" @@ -5291,9 +8444,6 @@ msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" #~ msgid "server" #~ msgstr "servidor" -#~ msgid "Local Printer Options" -#~ msgstr "Opcions de la impressora local" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasenya:" @@ -5335,8 +8485,5 @@ msgstr "Cal una mica de temps per cercar les fulles" #~ msgid "Installation CD Nr 1" #~ msgstr "CD d'instal·lació Nr 1" -#~ msgid "Dialup with modem" -#~ msgstr "Marcatge amb el mòdem" - #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "LAN local" -- cgit v1.2.1