From 65e8bf3b3b767461c8631dfef6f36215c72a07cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 31 Mar 2015 17:13:48 +0300 Subject: Update Albanian translation from Tx --- perl-install/install/share/po/sq.po | 691 +++++++++++------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 474 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po/sq.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/sq.po b/perl-install/install/share/po/sq.po index 95779ec6a..3735abc43 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/install/share/po/sq.po @@ -1,78 +1,81 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Naim Daka , 2002, 2003. -# -# +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ardit Dani , 2014 +# Naim Daka , 2002-2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Naim Daka \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"Language: sq\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "" +msgstr "Bashkohu me ne!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" -msgstr "" +msgstr "Bëni atë tuajat!" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" -msgstr "" +msgstr "Zgjedhja juaj!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "Stacioni Punues në Tryezë" +msgstr "Vegla zyre" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" -msgstr "" +msgstr "Argëtim shtëpie " #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "" +msgstr "Për fëmijët" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "" +msgstr "Për familjen!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" -msgstr "" +msgstr "Për zhvilluesit!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Faleminderit!" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" -msgstr "" +msgstr "Ekzisto Lirshëm!" #: any.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?" +msgstr "A keni media të mëtejshme shtesë?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -80,7 +83,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" +msgstr "Mediat e mëposhtme janë gjetur dhe do të përdoret gjatë instalimit: %s\n\n\nA keni një media shtesë instalimi për konfigurimin?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -88,29 +91,29 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Rrjeti %s" +msgstr "Rrjeti (HTTP)" #: any.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Rrjeti %s" +msgstr "Rrjeti (FTP)" #: any.pm:165 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Rrjeti (NFS)" #: any.pm:224 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "" +msgstr "URL e pasqyrës?" #: any.pm:230 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URL duhet të filloj me http:// ose https://" #: any.pm:248 #, c-format @@ -118,9 +121,9 @@ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Lidhje në sitin %s për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: any.pm:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Lidhje në sitin %s për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." +msgstr "Dështoi kontaktuari %s faqen për të marrë listën e pasqyrave në dispozicion" #: any.pm:263 #, c-format @@ -130,27 +133,27 @@ msgstr "Zgjedheni një pasqyre nga e cila do ti transferoni pakot" #: any.pm:293 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "Ndërtimi NFS" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi shkruani pritësin dhe skedarin tuaj të medias NFS" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "Pritësi mungon" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "Skedari duhet të fillojë me \"/\"" #: any.pm:303 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Pritësi i montuesit NFS?" #: any.pm:304 #, c-format @@ -160,81 +163,81 @@ msgstr "Repertori" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Plotësues" #: any.pm:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Nuk mund ta gjejë %s në %s" +msgstr "Nuk mund të gjeni një dokument listë pakete në këtë pasqyrë. Sigurohuni vendi është e saktë." #: any.pm:394 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "" +msgstr "Lëshim Bërthamë" #: any.pm:396 #, c-format msgid "Tainted Release" -msgstr "" +msgstr "Lëshim Prishur" #: any.pm:398 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "" +msgstr "Lëshim Jofalas" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." -msgstr "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" +" free software drivers to work." +msgstr "Disa pajisje-elektronikenë kompjuterin tuaj ka nevojë për disa udhzues jo të lirë në mënyrë që drejtuesit e programevetë lirë të punojnë." #: any.pm:437 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ju duhet të mundësoni \"%s\"" #: any.pm:475 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" përmban pjesë të ndryshme të sistemet dhe aplikimet e saj" #: any.pm:476 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" përmban programe jo të lirë.\n" #: any.pm:477 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" +msgstr "Ai gjithashtu përmban një program nevojshme për pajisje të caktuara për të vepruar (p.sh: disa karta grafike ATI/AMD, disa kartat e rrjetit, disa karta RAID, ...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." -msgstr "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" +" software patents." +msgstr "\"%s\" përmban programe që nuk mund të shpërndahet në çdo vend për shkak të patentave të programit." #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "" +msgstr "Ai gjithashtu përmban program nga \"%s\" rindërtuar me aftësi shtesë." #: any.pm:485 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "" +msgstr "Këtu ju mund të mundësoni më shumë media në qoftë se ju dëshironi." #: any.pm:502 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ky medium ofron përditësime paketë për të mesëm \"%s\"" #: any.pm:600 #, c-format @@ -249,9 +252,10 @@ msgstr "Gjetja pakove azhurnuese..." #: any.pm:653 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Heqja paketave para përmirësimit..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -259,11 +263,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n" -"\n" -"\n" -"Me të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n" +msgstr "Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n\n\nMe të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -271,14 +271,14 @@ msgid "Error reading file %s" msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares %s" #: any.pm:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n" +msgstr "Di(s)qet mëposhtme janë riemëruar:" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (të emëruar më parë si %s)" #: any.pm:1363 #, c-format @@ -301,14 +301,14 @@ msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: any.pm:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Ju lutemi zgjedheni" +msgstr "Ju lutemi zgjidhni një media" #: any.pm:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?" +msgstr "Skedari ekziston. Mbishkruaj atë?" #: any.pm:1406 #, c-format @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Autorizim i pa pranuar" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Emër keq NFS" #: any.pm:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "shtuarja e burimit %s" +msgstr "Media keqe %s" #: any.pm:1519 #, c-format @@ -333,11 +333,10 @@ msgstr "E pa mundur grabitja e ekranit (screenshots) para ndarjeve" #: any.pm:1530 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "" -"Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s" +msgstr "Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s" #: gtk.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalimi" @@ -356,10 +355,7 @@ msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\n" -"të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse " -"këtu: %s" +msgstr "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\ntë funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse këtu: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -374,22 +370,22 @@ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)" #: media.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "Ju lutem prisni, rikthim i skedarit" #: media.pm:712 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "" +msgstr "e pamundur shtimi medies" #: media.pm:752 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "Kopjimi disa paketa në disqe për përdorim në të ardhmen" #: media.pm:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" +msgstr "Kopjimi në progres" #: pkgs.pm:32 #, c-format @@ -419,12 +415,12 @@ msgstr "ndoshta" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Marrja informacionit paketës nga XML meta-data..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" +msgstr "Nuk ka informacion xml për medien \"%s\", vetëm rezultati i pjesshëm për paketën %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -436,12 +432,12 @@ msgstr "Asnjë përshkrim" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Disa paketa të kërkuara nga %s nuk mund të instalohen:\n%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Një gabim është paraqitur" +msgstr "Një gabim ndodhi:" #: pkgs.pm:401 #, c-format @@ -459,9 +455,9 @@ msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Instalimi i transmetimit të %d dështio" #: pkgs.pm:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "Instalimi i pakove %s" +msgstr "Instalimi i paketave dështoj:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -478,9 +474,7 @@ msgstr "Stacioni Punues në Tryezë" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programe për tryezë: trajtues të teksteve (LibreOffice Writer, Kword), " -"tablues (LibreOffice Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj." +msgstr "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (LibreOffice Writer, Kword), tablues (LibreOffice Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -508,13 +502,11 @@ msgid "Internet station" msgstr "Stacion Interneti" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"Përgjithësia a veglave të leximit, dërgimit të letrave elektronike të " -"lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe për të lundruar në internet." +msgstr "Set mjetesh për të lexuar dhe për të dërguar postë dhe lajme (mutt, tin ..) dhe të shfletoni Internetin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -583,9 +575,9 @@ msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Grupi" +msgstr "Grupimi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format @@ -603,19 +595,19 @@ msgid "Internet gateway" msgstr "Portë kaluese Interneti" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "/Skedare/_E Re" +msgstr "Postë/Lajme" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" +msgstr "Postfix server poste, Inn server lajme" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Riparoje Nga CD" +msgstr "Server Skedarësh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format @@ -625,7 +617,7 @@ msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 #, c-format msgid "ProFTPd" -msgstr "" +msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:107 #, c-format @@ -638,14 +630,14 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Server Stampues" +msgstr "Server Shpërndarës Skedarësh dhe Printeri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Server Samba" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format @@ -653,9 +645,9 @@ msgid "Database" msgstr "Bazë e të dhënave" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" -msgstr "Server PostgreSQL apo MariaDB i bazës së të dhënave" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format @@ -705,10 +697,9 @@ msgstr "Stacioni punues KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" +" of accompanying tools" +msgstr "Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -720,43 +711,39 @@ msgstr "Stacioni punues Gnome" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " -"vegla në tryezë" +msgstr "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe vegla në tryezë" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFCE Workstation" -msgstr "Stacioni punues KDE" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" -"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " -"vegla në tryezë" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "Stacioni punues Gnome" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "Stacion punues" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "Mjedis Grafikë" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format @@ -769,36 +756,31 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" -"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " -"vegla në tryezë" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "" -"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " -"vegla në tryezë" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" msgstr "" -"Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -806,14 +788,14 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Mjedise të Tjera Grafike në Tryezë" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Filipinet" +msgstr "Shërbime" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format @@ -821,19 +803,19 @@ msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin" -msgstr "Webcam" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mageia" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:236 #, c-format @@ -841,36 +823,29 @@ msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Wizards" -msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia" +msgstr "Magjistari Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!" +msgstr "Magjistarët për të konfiguruar serverin" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "" -"Një gabim është paraqitur, dhe me sa duket është vështir të zgjidhet.\n" -"Ju mund të vazhdoni, mirëpo ju jeni përgjegjës për ndonji gabim eventual." +msgstr "Një gabim është paraqitur, dhe me sa duket është vështir të zgjidhet.\nJu mund të vazhdoni, mirëpo ju jeni përgjegjës për ndonji gabim eventual." #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\n" -"Është e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\n" -"Verifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin " -"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +msgstr "Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\nËshtë e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\nVerifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -890,7 +865,7 @@ msgstr " para / mbrapa" #: steps_gtk.pm:147 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Xorg server është i ngadalshëm për të filluar. Ju lutem prisni..." #: steps_gtk.pm:212 #, c-format @@ -898,17 +873,12 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n" -"disa probleme gjatë instalimit të %s. Nëse kjo ndodhë, ju\n" -"mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n" -"`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin " -"`text'." +msgstr "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\ndisa probleme gjatë instalimit të %s. Nëse kjo ndodhë, ju\nmund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin `text'." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:253 #, c-format @@ -921,24 +891,24 @@ msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Instalim minimal" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:284 #, c-format @@ -1020,9 +990,7 @@ msgstr "në urdhër për ta mbajturë %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "" -"Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta " -"instaluar" +msgstr "Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta instaluar" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -1060,9 +1028,9 @@ msgid "Install" msgstr "Instalim" #: steps_gtk.pm:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Zgjedhja e pakos" +msgstr "Ngarko/Ruaj përzgjedhje" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format @@ -1095,21 +1063,21 @@ msgid "No details" msgstr "Asnjë detaj" #: steps_gtk.pm:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Koha e mbetur" +msgstr "Koha e mbetur:" #: steps_gtk.pm:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "Vlerësimi në sipër" +msgstr "(vlerësim...)" #: steps_gtk.pm:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d pakot" -msgstr[1] "%d pakot" +msgstr[0] "%d paketë" +msgstr[1] "%d paketat" #: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -1136,16 +1104,14 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "" +msgstr "Kopjo tërë CDtë" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format @@ -1158,9 +1124,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin tastierës suaj" #: steps_interactive.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format @@ -1173,11 +1139,11 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Është ky një instalim apo një azhurnim?" #: steps_interactive.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "Instalim" +msgstr "Instalimi" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format @@ -1195,9 +1161,9 @@ msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Instalimi" +msgstr "Instalim i Ri" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format @@ -1230,15 +1196,9 @@ msgstr "Konfigurimi i IDE" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n" -"\n" -"Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n" -"Nëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos " -"instaloni asgjë nga ky Cd-Rom." +msgstr "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n\nJu lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\nNëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos instaloni asgjë nga ky Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1253,14 +1213,11 @@ msgid "" msgstr "" #: steps_interactive.pm:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy " -"disketë.\n" -"Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit automatikë." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1273,9 +1230,9 @@ msgid "Save" msgstr "Shpëtoje" #: steps_interactive.pm:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Ngarko file" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format @@ -1288,9 +1245,9 @@ msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format @@ -1312,9 +1269,7 @@ msgstr "Tipi i instalimit" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\n" -"Ju lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:" +msgstr "Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\nJu lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1322,9 +1277,9 @@ msgid "With X" msgstr "Me X" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "Instalimi i pakove %s" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1337,9 +1292,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalim tejet minimal (në veçanti pa urpmi)" #: steps_interactive.pm:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "Pregatitja e bootloader..." +msgstr "" #: steps_interactive.pm:643 #, c-format @@ -1362,9 +1317,9 @@ msgid "Go on anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: steps_interactive.pm:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retry" -msgstr "Riparo" +msgstr "Riprovo" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format @@ -1377,14 +1332,14 @@ msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:704 #, c-format @@ -1397,9 +1352,9 @@ msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates" -msgstr "Azhurnimi" +msgstr "Azhurnime" #: steps_interactive.pm:740 #, c-format @@ -1412,15 +1367,7 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" -"dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n" -"të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n" -"\n" -"Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n" -"me rrjetin internet.\n" -"\n" -"A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" +msgstr "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\ndalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\ntë sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n\nPër ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \nme rrjetin internet.\n\nA dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1445,12 +1392,11 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "A posedoni një kartelë zëri ISA?" #: steps_interactive.pm:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" +" card" msgstr "" -"Nise \"sndconfig\" mbasë instalimit për ta konfiguruar kartëlën e zërit" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format @@ -1468,14 +1414,14 @@ msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: steps_interactive.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Profili " +msgstr "" #: steps_interactive.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configured" -msgstr "rikonfiguroje" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:971 #, c-format @@ -1500,8 +1446,7 @@ msgstr "i nxënë" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "" -"Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?" +msgstr "Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?" #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format @@ -1510,9 +1455,9 @@ msgstr "Pregatitja e bootloader..." #. -PO: This is NOT the boot loader!!!! #: steps_interactive.pm:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Pregatitje për instalim" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format @@ -1542,10 +1487,7 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n" -"\n" -"A dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?" +msgstr "Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n\nA dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1557,7 +1499,8 @@ msgstr "Urime" msgid "Reboot" msgstr "Rinise (riboot)" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1568,7 +1511,7 @@ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Vendndodhja" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1596,7 +1539,7 @@ msgstr "Zbulim i Diskut të Fortë (Hard disk drive)" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nklasë Instalimi" #: steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1624,14 +1567,14 @@ msgstr "Shpërndarja" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "" +msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nShpërndarja" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nZgjedhja paketave" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1680,7 +1623,7 @@ msgstr "Serviset" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "" +msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nAzhurnime" #: steps_list.pm:48 #, c-format @@ -1688,203 +1631,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Braktise" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve " -#~ "dhe vegla në tryezë" - -#, fuzzy -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "Tryeza" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me " -#~ "1MB!Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të " -#~ "udhëzuar(bootstrap) në DiskDrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me " -#~ "1MB!Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të " -#~ "udhëzuar(bootstrap) në DiskDrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Me sa duket makina juaj posedon një arqitekturë të vjetër apo të pa\n" -#~ " njoftur, programi për nisje të udhëzuar yabbot nuk do të funksionoj.\n" -#~ "Dhe instalimi do të vazhdoj më tutje, mirëpo ju\n" -#~ " duhet të posedoni BootX që ta nisni sistemin tuaj" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Mirësevini" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Zgjedhi Gjithë" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "Pako jo e mirë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "Pregatitja e bootloader..." - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "Punimi i rrjetit" - -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (kword, abiword), tablues " -#~ "(kspread, gnumeric), çfaqës pdf, etj." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %s..." -#~ msgstr "Dërgimi i skedareve..." - -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Këta server janë të aktivizuar me marrëveshje. Ata nuk kanë ndonji dalje\n" -#~ "të siguruar, mirëpo probleme të reja mund të paraqiten. Në ato momente\n" -#~ "ju duhet të jeni i sigurt që ti azhurnoni serverat tuja sa më shpejt.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Me të vërtetë dëshironi t'instaloni këta server?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "Tryeza" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "Transferimi i listës së pasqyreve me pako të lira..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "Krijo një disketë auto instaluese" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auto instalimi mund të bëhet me instalim të automatizuar, nëse\n" -#~ "dëshironi, ai do të merë kontrolin mbi diskun tuaj të fort!!\n" -#~ "(është i përcaktuar për instalimin njodnjë makine tjetër).\n" -#~ "\n" -#~ "A dëshironi ta përsëritni instalimin.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "Rilexo" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Automatizuar" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "A dëshironi ta përdorni aboot?" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Gabim gjatë instalimit aboot, \n" -#~ "mundohu me instalim të forcuar, edhe pse ai do ta shkatërroj ndarjen e " -#~ "parë?" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Gjitha" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Kartelë TV" - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "Boot" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "Vërtetësimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "%d pakot" -#~ msgstr[1] "%d pakot" - -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "%d pakot" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licenca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "Zgjedhe klasën e instalimit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Vlerësimi në sipër" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "Zgjedhi pakot instaluese" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Përdoruesit" - -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "Punimi i rrjetit" - -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "Konfigurim i X" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" -#~ msgstr "" -#~ "Nuk mund të hyjë në modulet të cilat i përkasin bërthamës suaj (skedarja " -#~ "%s mungon), kjo zakonisht do të thotë se disketa juaj me nisje të " -#~ "udhëzuar nuk sinkronizohet, me burimin instalues (ju lutemi krijoni një " -#~ "disketë të re)" -- cgit v1.2.1