From 5f78bca5558d90bcf2ff5952e19fda3a2f051e2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 18 Jan 2015 21:00:29 +0200 Subject: Sync Romanian translation with TX --- perl-install/install/share/po/ro.po | 270 +++++++++--------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 202 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po/ro.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 55ed7adac..99cdcc13d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -1,24 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Florin Cătălin RUSSEN , 2013 +# Florin Cătălin RUSSEN , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 14:21+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"ro/)\n" -"Language: ro\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -75,7 +73,8 @@ msgstr "Fiți liberi!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -83,12 +82,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: " -"%s.\n" -"\n" -"\n" -"Aveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?" +msgstr "Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: %s.\n\n\nAveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -123,16 +117,12 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative " -"disponibile ..." +msgstr "Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile ..." #: any.pm:253 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "" -"Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere " -"alternative disponibile" +msgstr "Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere alternative disponibile" #: any.pm:263 #, c-format @@ -179,9 +169,7 @@ msgstr "Suplimentar" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "" -"Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că " -"adresa este corectă." +msgstr "Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că adresa este corectă." #: any.pm:394 #, c-format @@ -201,11 +189,9 @@ msgstr "Ediția proprietară" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." -msgstr "" -"Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod " -"proprietar pentru funcționarea corectă a piloților." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" +" free software drivers to work." +msgstr "Anumite componente materiale din configurația de față necesită un microcod proprietar pentru funcționarea corectă a piloților." #: any.pm:437 #, c-format @@ -227,26 +213,20 @@ msgstr "„%s” conține aplicații proprietare.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" -"Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive " -"(ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci " -"RAID, ...)" +msgstr "Conține și microcod necesar pentru buna funcționare a anumitor dispozitive (ex: unele plăci grafice ATI/AMD, unele plăci de rețea, unele plăci RAID, ...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." -msgstr "" -"„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza " -"brevetelor." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" +" software patents." +msgstr "„%s” conține aplicații care nu pot fi distribuite în toate țările din cauza brevetelor." #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "" -"Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare." +msgstr "Conține și aplicații din „%s” recompilate cu funcționalități suplimentare." #: any.pm:485 #, c-format @@ -273,7 +253,8 @@ msgstr "Se caută pachetele de actualizat..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Se înlătură pachetele înainte de actualizare..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -281,12 +262,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea " -"sistemului: %s\n" -"\n" -"\n" -"Chiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n" +msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea sistemului: %s\n\n\nChiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -378,10 +354,7 @@ msgstr "Trebuie să formatați și %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a " -"funcționa.\n" -"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s" +msgstr "Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a funcționa.\nPuteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -446,9 +419,7 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre pachet din metadatele XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru " -"pachetul %s" +msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru pachetul %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -460,9 +431,7 @@ msgstr "Nici o descriere" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n" -"%s" +msgstr "Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -504,9 +473,7 @@ msgstr "Calculator de birou" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul " -"tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc." +msgstr "Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -538,9 +505,7 @@ msgstr "Stație de Internet" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și " -"navigare pe Internet" +msgstr "Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și navigare pe Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -731,10 +696,9 @@ msgstr "Stație de lucru KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" +" of accompanying tools" +msgstr "Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -758,9 +722,7 @@ msgstr "Stație de lucru XFCE" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "" -"Un mediu grafic lejer cu un set de unelte de birou și de aplicații " -"prietenoase" +msgstr "Un mediu grafic lejer cu un set de unelte de birou și de aplicații prietenoase" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -778,14 +740,14 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "Un mediu grafic bazat pe GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "Birou LXDE" +msgstr "Birou LXQT" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" -msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid mai puțin dezvoltat" +msgstr "Un port QT de generație nouă a mediului lejer de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -803,22 +765,21 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "Birou LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid mai puțin dezvoltat" +msgstr "Un mediu grafic lejer și rapid" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Birou personalizat" +msgstr "Birou Plasma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "" -"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" +msgstr "Biroul Plasma, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -875,22 +836,15 @@ msgstr "Asistenți pentru configurarea de server" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "" -"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n" -"Continuați pe propriul risc." +msgstr "S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\nContinuați pe propriul risc." #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" -"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n" -"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*." -"rpm”\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +msgstr "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\nOri unitatea ori discul optic este defect.\nVerificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*.rpm”\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -918,12 +872,7 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul " -"instalării %s.\n" -"În acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați " -"„F1”\n" -"la pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”." +msgstr "Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul instalării %s.\nÎn acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1”\nla pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -1040,9 +989,7 @@ msgstr "pentru a păstra %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "" -"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l " -"instala" +msgstr "Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l instala" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -1152,22 +1099,14 @@ msgstr "neconfigurat" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n" -"Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum." +msgstr "Au fost găsite următoarele medii de instalare.\nDacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de " -"instalare.\n" -"Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după " -"instalarea sistemului." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." +msgstr "Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de instalare.\nSe va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după instalarea sistemului." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1241,16 +1180,7 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "" -"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va " -"putea\n" -"fi actualizat în siguranță la %s.\n" -"\n" -"Se recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n" -"\n" -"Atenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele " -"personale\n" -"înainte de a alege \"Instalare nouă\"." +msgstr "Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va putea\nfi actualizat în siguranță la %s.\n\nSe recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n\nAtenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele personale\nînainte de a alege \"Instalare nouă\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1266,14 +1196,9 @@ msgstr "Se configurează IDE" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Schimbați CD-ul!\n" -"\n" -"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n" -"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." +msgstr "Schimbați CD-ul!\n\nIntroduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\nDacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1285,18 +1210,14 @@ msgstr "Se caută pachetele disponibile..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare " -"majoră (%dMo > %dMo)" +msgstr "Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare majoră (%dMo > %dMo)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n" -"Formatul este același cu fișierele generate de auto_install." +msgstr "Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\nFormatul este același cu fișierele generate de auto_install." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1348,9 +1269,7 @@ msgstr "Tip de instalare" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n" -"Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:" +msgstr "Nu ați selectat nici un grup de pachete.\nAlegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1358,9 +1277,9 @@ msgid "With X" msgstr "Cu X11" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "Instalează pachetele propuse" +msgstr "Instalează pachetele recomandate" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1448,15 +1367,7 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n" -"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n" -"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n" -"\n" -"Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la " -"Internet\n" -"\n" -"Doriți să instalați actualizările?" +msgstr "Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\nau fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\nactualizări de securitate sau corectări de erori.\n\nPentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la Internet\n\nDoriți să instalați actualizările?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1483,17 +1394,14 @@ msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura " -"placa de sunet" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" +" card" +msgstr "Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura placa de sunet" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" +msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" #: steps_interactive.pm:941 #, c-format @@ -1561,9 +1469,7 @@ msgstr "Aveți răbdare, va dura ceva timp..." msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "" -"La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows " -"este permis doar administratorului." +msgstr "La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows este permis doar administratorului." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1581,10 +1487,7 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Cîteva etape nu au fost terminate.\n" -"\n" -"Chiar vreți să abandonați acum?" +msgstr "Cîteva etape nu au fost terminate.\n\nChiar vreți să abandonați acum?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1596,7 +1499,8 @@ msgstr "Felicitări" msgid "Reboot" msgstr "Repornește" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1727,41 +1631,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Ieșire" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Un mediu grafic lejer și rapid cu un ansamblu de aplicații și unelte " -#~ "intuitive" - -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "Birou RazorQT" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar " -#~ "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " -#~ "DiskDrake" - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar " -#~ "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " -#~ "DiskDrake" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul " -#~ "de sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui " -#~ "să utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul " -#~ "de nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s" -- cgit v1.2.1