From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/install/share/po/pt.po | 1646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1646 insertions(+) create mode 100644 perl-install/install/share/po/pt.po (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..a8beee45a --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -0,0 +1,1646 @@ +# translation of pt.po to Português +# translation of pt.po to +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 +# +# Copyright (C) 2000 Mandriva +# +# Fernando Moreira , 1999. +# Jorge Costa , 2001. +# José JORGE , 2002,2003. +# Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. +# Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. +# Zé , 2004, 2005, 2006. +# Américo José Melo , 2004, 2005. +# Ze , 2004. +# José Melo , 2005. +# José Melo , 2005. +# Jose JORGE , 2005. +# Zé , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: any.pm:159 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Tem mais alguma média suplementar?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"A seguinte média foi encontrada e será usada durante a instalação: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Tem alguma média de instalação suplementar para configurar?" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Rede (HTTP)" + +#: any.pm:172 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Rede (FTP)" + +#: any.pm:173 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Rede (NFS)" + +#: any.pm:212 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "URL do espelho?" + +#: any.pm:218 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"disponíveis..." + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "" +"Falha ao contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"disponíveis" + +#: any.pm:244 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Escolha um espelho para transferir os pacotes" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuração NFS" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Por favor indique o endereço e o directório da sua média NFS" + +#: any.pm:279 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Nome do endereço em falta" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "O directório deve começar por \"/\"" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Endereço da montagem NFS?" + +#: any.pm:285 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directório" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Suplementar" + +#: any.pm:342 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o ficheiro hdlist neste espelho. Certifique-se que " +"a localização está correcta." + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "A ver os pacotes já instalados..." + +#: any.pm:383 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "A remover pacotes antes de actualizar..." + +#: any.pm:426 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "A procurar pacotes para actualizar..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n" +"\n" +"\n" +"Estes servidores são activados por omissão. Não têm qualquer problema\n" +"de segurança conhecido, mas podem ser encontrados alguns novos problemas.\n" +"Nesse caso, deve actualizar o seu sistema assim que possível.\n" +"\n" +"\n" +"Deseja realmente instalar estes servidores?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes serão removidos para poder actualizar o seu sistema: %" +"s\n" +"\n" +"\n" +"Deseja realmente remover estes pacotes ?\n" + +#: any.pm:1081 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (anteriormente conhecido por %s)" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: any.pm:1163 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Por favor escolha uma média" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepôr o ficheiro?" + +#: any.pm:1183 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nome NFS inválido" + +#: any.pm:1252 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Média danificada %s" + +#: any.pm:1294 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "Não é possível capturar imagens do ecrã antes de particionar" + +#: any.pm:1301 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "As capturas de ecrã estarão disponíveis após instalar em %s" + +#: gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: install2.pm:165 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Deve também formatar %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algum material no seu computador precisa de controladores ``proprietários''\n" +"para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "A ligar a rede" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "A desligar a rede" + +#: media.pm:697 media.pm:706 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "A transferir o ficheiro %s..." + +#: media.pm:798 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "A copiar alguns pacotes no disco para uso futuro" + +#: media.pm:851 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em progresso" + +#: pkgs.pm:27 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "recomendado" + +#: pkgs.pm:28 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "muito bom" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "bom" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "talvez" + +#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 +#, c-format +msgid "Arkeia" +msgstr "Arkeia" + +#: share/advertising/FLATOUT.pl:3 +#, c-format +msgid "Flatout" +msgstr "Flatout" + +#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 +#, c-format +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: share/advertising/IM_3D.pl:3 +#, c-format +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 +#, c-format +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: share/advertising/IM_CRM.pl:3 +#, c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 +#, c-format +msgid "2007 product line" +msgstr "linha de produtos 2007" + +#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Firewall Invictus" + +#: share/advertising/IM_ONE.pl:3 +#, c-format +msgid "Discovery Live Mode" +msgstr "Modo Discovery Live" + +#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 +#, c-format +msgid "How to register" +msgstr "Como registar" + +#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 +#, c-format +msgid "Rpmdrake 2" +msgstr "Rpmdrake 2" + +#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Online Services" +msgstr "Serviços Emlinha Mandriva" + +#: share/advertising/IM_THEME.pl:3 +#, c-format +msgid "New Theme" +msgstr "Novo Tema" + +#: share/advertising/IM_web2.pl:3 +#, c-format +msgid "Web 2.0" +msgstr "Web 2.0" + +#: share/advertising/Kaspersky.pl:3 +#, c-format +msgid "Kaspersky" +msgstr "Kaspersky" + +#: share/advertising/LinDVD.pl:3 +#, c-format +msgid "LinDVD" +msgstr "LinDVD" + +#: share/advertising/Skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 +#, c-format +msgid "Transgaming/Cedega" +msgstr "Transgaming/Cedega" + +#: share/advertising/VPN.pl:3 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estação de Trabalho" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estação de Trabalho Office" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programas Office: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"folhas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programas office: processadores de texto (kword, abiword), folhas de cálculo " +"(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estação de Jogo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estratégia, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estação multimédia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Aplicações de reprodução/edição de som e vídeo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estação internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e news (pine, " +"mutt, tin...) e para navegar na Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computador de Rede (cliente)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Ferramentas de Consola" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "" +"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C e C++ bibliotecas de programação, programas e ficheiros 'include'" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Base Padrão do Linux (LSB). Suporte a aplicações terceiras." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Firewall/Router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Internet gateway" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Correio/Noticias" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix , servidor de noticias In" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de Directório" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Nome do Domínio e Servidor de Informação da Rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de Partilhas de Ficheiros e Impressão" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL e MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Correio Electrónico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL ou MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:137 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor/Computador de Rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ambiente Gráfico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estação de Trabalho KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"O Ecrâ de Trabalho K (KDE), o ambiente gráfico básico com uma colecção de " +"ferramentas" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estação de Trabalho Gnome" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de " +"ecrâ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Ecrâ IceWm" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Outros Ambientes Gráficos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:196 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Assistentes Mandriva" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Assistentes para configurar o servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocorreu um erro, mas não se sabe bem como o resolver.\n" +"Continue a seu próprio risco." + +#: steps.pm:426 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Alguns pacotes importantes não foram devidamente instalados.\n" +"O seu controlador de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" +"Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "A entrar na etapa `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "/ between elements" +msgstr "/ entre elementos" + +#: steps_gtk.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n" +"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " +"texto.\n" +"Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'." + +#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selecção do Grupo de Pacotes" + +#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selecção individual de pacotes" + +#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:313 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Pacote danificado" + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " + +#: steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "Não pode seleccionar/desseleccionar este pacote" + +#: steps_gtk.pm:355 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "devido a faltar %s" + +#: steps_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "devido a %s insatisfeitas" + +#: steps_gtk.pm:357 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "a tentar promover %s" + +#: steps_gtk.pm:358 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para manter %s" + +#: steps_gtk.pm:363 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar" + +#: steps_gtk.pm:366 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Os seguintes pacotes irão ser instalados" + +#: steps_gtk.pm:367 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Os seguintes pacotes irão ser removidos" + +#: steps_gtk.pm:392 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Este é um pacote obrigatório, não pode ser desseleccionado" + +#: steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "Não pode desseleccionar este pacote. Já se encontra instalado" + +#: steps_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Não pode desseleccionar este pacote. Tem que ser actualizado" + +#: steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" + +#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Carregar/Gravar selecção" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "A actualizar selecção de pacotes" + +#: steps_gtk.pm:411 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instalação mínima" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestão de Software" + +#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" + +#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "A instalar" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sem detalhes" + +#: steps_gtk.pm:483 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "Tempo restante " + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "A estimar" + +#: steps_gtk.pm:511 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d pacote" +msgstr[1] "%d pacotes" + +#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: steps_gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "não configurado" + +#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"A seguinte média de instalação foi encontrada.\n" +"Se quer evitar alguns deles, pode desmarcá-los agora." + +#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Tem a opção de copiar o conteúdo dos CDs para o disco rígido antes da " +"instalação.\n" +"Irá continuar a partir do disco rígido e os pacotes irão permanecer " +"disponíveis assim que o sistema estiver instalado." + +#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copiar todos os CDs" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: steps_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." + +#: steps_interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis" + +#: steps_interactive.pm:128 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Actualizar" + +#: steps_interactive.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Isto é uma instalação ou uma actualização?" + +#: steps_interactive.pm:135 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualizar %s" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Senha de encriptação para %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "A configurar IDE" + +#: steps_interactive.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Sem espaço livre 1MB de arranque (bootstrap)! A instalação irá continuar, " +"mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de criar a partição de " +"arranque (bootstrap) no DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Irá precisar de criar uma partição de arranque (bootstrap) PPC PReP! A " +"instalação irá continuar, mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de " +"criar a partição de arranque (bootstrap) no DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Mude o seu Cd-Rom!\n" +"Por favor insira o Cd-Rom chamado \"%s\" no seu dispositivo e prima Ok " +"quando pronto.\n" +"Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." + +#: steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "A procurar pacotes disponíveis..." + +#: steps_interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" +"O seu sistema não tem espaço suficiente em disco para instalar ou actualizar " +"(%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:385 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Por favor escolha carregar ou gravar uma selecção de pacotes.\n" +"O formato é o mesmo como o dos ficheiros gerados por auto_install." + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Ler" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: steps_interactive.pm:395 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Ficheiro danificado" + +#: steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível" + +#: steps_interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo de instalação" + +#: steps_interactive.pm:484 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Não escolheu qualquer grupo de pacotes.\n" +"Por favor escolha o tipo de instalação mínima que deseja:" + +#: steps_interactive.pm:487 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Com X" + +#: steps_interactive.pm:488 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Com documentação dbásica (recomendado!)" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Verdadeira instalação mínima (especialmente sem urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: steps_interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "A preparar instalação" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "A instalar o pacote %s" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Ocorreu um erro ao ordenar os pacotes:" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: steps_interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: steps_interactive.pm:581 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Saltar este pacote" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Saltar todos os pacotes da média \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Voltar à média e selecção de pacotes" + +#: steps_interactive.pm:586 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Ocorreu um erro a instalar o pacote %s." + +#: steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuração pós-instalação" + +#: steps_interactive.pm:611 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no " +"dispositivo %s" + +#: steps_interactive.pm:638 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Actualizações" + +#: steps_interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de actualização.\n" +"Estes pacotes foram actualizados depois da distribuição ter saído.\n" +"Podem ter correcções de segurança ou de erros.\n" +"\n" +"Para transferir estes pacotes, irá precisar de uma conexão Internet activa.\n" +"\n" +"Deseja instalar as actualizações ?" + +#: steps_interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "" +"A contactar o espelho para transferir a lista de pacotes disponíveis..." + +#: steps_interactive.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Não é possível contactar o espelho %s" + +#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821 +#: steps_interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Material" + +#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Placa de Som" + +#: steps_interactive.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Tem alguma placa de som ISA?" + +#: steps_interactive.pm:811 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a " +"sua placa de som" + +#: steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" + +#: steps_interactive.pm:822 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Placa TV" + +#: steps_interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interface gráfico" + +#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rede e Internet" + +#: steps_interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurado" + +#: steps_interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nível de Segurança" + +#: steps_interactive.pm:876 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activado" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: steps_interactive.pm:891 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: steps_interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s em %s" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Não configurou o X. Tem certeza que realmente quer isto?" + +#: steps_interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "A preparar o carregador de arranque..." + +#: steps_interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Parece ter uma máquina do Século Passado ou Desconhecida, o carregador de " +"arranque yaboot não irá funcionar para si. A instalação irá continuar, mas " +"irá precisar de usar o BootX ou algum outro meio para arrancar a sua " +"máquina. O argumento do kernel para root fs é: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "Deseja usar o aboot?" + +#: steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Erro ao instalar o aboot, \n" +"tentar forçar a instalação mesmo que isso destrua a primeira partição?" + +#: steps_interactive.pm:1003 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Neste nível de segurança, o acesso aos ficheiros na partição do Windows é " +"limitado ao administrador." + +#: steps_interactive.pm:1032 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Insira uma disquete vazia no dispositivo %s" + +#: steps_interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "A criar disquete de auto-instalação..." + +#: steps_interactive.pm:1045 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Alguns passos não estão completos.\n" +"\n" +"Deseja realmente sair agora?" + +#: steps_interactive.pm:1055 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: steps_interactive.pm:1059 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Gerar disquete de auto instalação" + +#: steps_interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"A auto instalação pode ser totalmente automatizada se\n" +"quiser, nesse caso ela tomará conta do disco rígido!!\n" +"(isto é feito para instalar outra máquina).\n" +"\n" +"Pode preferir repetir a instalação.\n" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "Repetir" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "Automática" + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "Gravar selecção de pacotes" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Linguagem" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licença" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Rato" + +#: steps_list.pm:19 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Detecção de discos rígidos" + +#: steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Classe de instalação" + +#: steps_list.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Segurança" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Particionar" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "A formatar" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "A escolher pacotes" + +#: steps_list.pm:26 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "A instalar" + +#: steps_list.pm:27 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Rede" + +#: steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Carregador de arranque" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configurar X" + +#: steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Sumário" + +#: steps_list.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Serviços" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Actualizações" + +#: steps_list.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Sair" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d pacote, %d MB)" +#~ msgstr[1] "(%d pacotes, %d MB)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d pacotes" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Linguagem" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licença" + +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "Classe de instalação" + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "A formatar" + +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "A escolher pacotes" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Utilizadores" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "Configurar X" + +#~ msgid "" +#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível aceder aos módulos que correspondem ao seu kernel (falta o " +#~ "ficheiro %s), isto normalmente quer dizer que a sua disquete de arranque " +#~ "não sincronizada com a média de instalação (por favor crie uma nova " +#~ "disquete de arranque)" -- cgit v1.2.1