From a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:35 +0000 Subject: Branch for updates --- perl-install/install/share/po/hu.po | 1700 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1700 insertions(+) create mode 100644 perl-install/install/share/po/hu.po (limited to 'perl-install/install/share/po/hu.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..61953b5aa --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/hu.po @@ -0,0 +1,1700 @@ +# translation of DrakX to Hungarian +# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Emese Kovacs , 2000-2001. +# Arpad Biro , 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Tamas Szanto , 2001. +# Gergely Lonyai , 2007,2008,2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-2010.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 09:55+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Van további kiegészítő adathordozója?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a " +"telepítéshez: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Van beállítandó kiegészítő telepítési adathordozója?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Hálózat (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Hálózat (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Hálózat (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "A tükörkiszolgáló címe?" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Kapcsolódás a %s webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók listájának " +"lekérdezése..." + +#: any.pm:187 +#, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a %s " +"webkiszolgálójától" + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Válasszon tükörkiszolgálót, ahonnan letölti a csomagokat" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS-beállítás" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Adja meg az NFS-adathordozó gépnevét és könyvtárát" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Gépnév hiányzik" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "A könyvtárnak \"/\" jellel kell kezdődnie" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Az NFS-csatolás gépneve?" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Kiegészítő" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "A tükörkiszolgálón nem található fejléclista" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "A már telepített csomagok vizsgálata..." + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "A frissítendő csomagok keresése..." + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Csomagok eltávolítása a frissítés előtt..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"A rendszerfrissítés érdekében a következő csomagok el lesznek távolítva: %s\n" +"\n" +"\n" +"Szeretné eltávolítani ezeket a csomagokat?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "A következő lemezek át lettek nevezve:" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (korábbi név: %s)" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: any.pm:1102 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Válasszon egy adatforrást" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Helytelen NFS-név" + +#: any.pm:1191 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "\"%s\": hibás adatforrás" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Partícionálás előtt nem készíthetők képernyőfelvételek" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "A képernyőfelvételek a telepítés után itt lesznek elérhetők: %s" + +#: gtk.pm:131 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Telepítés" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Meg kell formázni ezt is: %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" +"Ezekről itt található információ: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "A hálózatkezelés elindítása" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "A hálózatkezelés leállítása" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Kérem várjon, fájl betöltése" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "sikertelen a csomagforrás hozzáadása" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Bizonyos csomagok lemezre másolása későbbi használatra" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Másolás folyamatban" + +# The "Importance" ratings: +# 5: "must have" +# 4: "important" +# 3: "very nice" +# 2: "nice" +# 1: "maybe" +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "nagyon fontos" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "fontos" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "erősen ajánlott" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "ajánlott" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "opcionális" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"A(z) %s által kért bizonyos csomagok nem telepíthetők:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:327 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Hiba lépett fel:" + +#: pkgs.pm:814 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" + +#: pkgs.pm:815 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Sikertelen csomagtelepítések:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Irodai munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Irodai programok: szövegszerkesztők (LibreOffice Writer, KWord), " +"táblázatkezelők (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Játékgép" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Játékprogramok: lövöldözős, táblás, stratégiai, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimédiás munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Lejátszó- és szerkesztőprogramok hang- és videóanyagokhoz" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internetes munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Hálózati számítógép (kliens)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Kliensprogramok különféle protokollokhoz (például: ssh)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Segédprogramok a számítógép beállításához" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Parancssori eszközök" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Szövegszerkesztők, parancsértelmezők, fájlkezelők, terminálprogramok" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C/C++ fejlesztőkönyvtárak, programok és include-fájlok" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Könyvek és HOGYAN-ok a Linuxról és a szabad szoftverekről" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Külső társaságok alkalmazásainak támogatása." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webkiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Csoportmunka-alkalmazás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Internet átjáró" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Levelezés/hírek" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix email kiszolgáló, Inn hírkiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Címtárkiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "DNS és NIS kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Fájl- és nyomtatómegosztási kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS kiszolgáló, Samba kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL és MySQL adatbázis kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix email kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL vagy MySQL adatbázis kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS, SMB, proxy és SSH kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Grafikus környezet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó " +"eszközökkel együtt" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME munkaállomás" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE munkaasztal" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "" +"Egy könnyű és gyors grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és " +"segédprogramokkal" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Más grafikus környezetek" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Segédprogramok" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH kiszolgáló" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin kiszolgáló távoli beállításhoz" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Hálózati programok/hálózatfigyelés" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia varázslók" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Varázslók a kiszolgáló beállítására" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Hiba történt, de nem lett megfelelően lekezelve.\n" +"Csak akkor lépjen tovább, ha biztos abban, hogy ez nem fog gondot okozni." + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Néhány fontos csomag telepítése nem sikerült.\n" +"Ez azt jelenti, hogy a CD-meghajtó vagy a CD hibás.\n" +"A CD-t egy, már feltelepített gépen a következő\n" +"parancs segítségével tesztelheti le:\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s telepítés %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "/ between elements" +msgstr "/ lépegetés" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..." + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n" +"lesznek a %s telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n" +"szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n" +"\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"." + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "A %s KDE asztalának telepítése" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "A %s GNOME asztalának telepítése" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Egyéni telepítés" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE munkaasztal" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME munkaasztal" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Egyéni munkaasztal" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Így fog kinézni a '%s' munkaasztala." + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Kattintson a képre, ha nagyobb méretben szeretné megtekinteni" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Csomagcsoportok kiválasztása" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása" + +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Összméret: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Hibás csomag" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Ez a csomag nem jelölhető ki illetve nem törölhető a kijelölése" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "\"%s\" igényei miatt" + +# Francois Pons: +# This is a message saying that a package is removed (or unselected) because the +# dependency resolution algorithm needed to remove (or unselect) it when it tried +# to promote a provide (a package name or property) with a better version, but it +# failed. +# "promote": It is a term used to say promotion of a provides (promoting perl for +# example, is trying to find the best package providing perl and select it). +# "%s" stands for the property being promoted, generally a simple name. +# This is not really a failure message but an informative message. It has nothing +# to do with failure in the sense of the application unable to continue. Urpmi +# continues by not selecting a package which was selected by a promotion (not +# asked by the user directly but caused by a package which has been upgraded thus +# breaking existing packages, the promotion concerns this). +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "A telepítő a következő csomagokat fogja telepíteni:" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "A telepítő a következő csomagokat távolítja el:" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Ez egy kötelező csomag, nem lehet megszüntetni a kijelölését" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Nem törölhető ennek a csomagnak a kijelölése, mert már telepítve van" + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "" +"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő." + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Automatikusan kijelölt csomagok mutatása" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Kijelölés betöltése/mentése" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "A csomagkiválasztás frissítése" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimális telepítés" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Szoftverkezelés" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Telepítés" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Részletek nélkül" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Hátralevő idő:" + +#: steps_gtk.pm:585 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(becslés...)" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d csomag" +msgstr[1] "%d csomag" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglalás" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "nincs beállítva" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Adathordozó kiválasztása" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"A rendszer a következő telepítési adathordozókat találta.\n" +"Ha szeretné kihagyni valamelyiket, távolítsa el annak kijelölését." + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a " +"telepítés előtt.\n" +"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a " +"csomagok elérhetők maradnak." + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Teljes CD-k másolása" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba lépett fel" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Az elérhető billentyűzetek teljes listája:" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Telepítés/frissítés" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Új telepítés vagy frissítés?" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Telepítés" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Frissítés: %s" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Titkosítási kulcs ehhez: %s" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Telepítés megszakítva, a rendszer újraindul" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Új telepítés" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia rendszert talált, \n" +"melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n" +"\n" +"Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n" +"\n" +"Figyelem: ha az \"Új telepítést\" választja, akkor ajánlott minden \n" +"személyes adat előzetes lementése." + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE beállítások" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés " +"folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító " +"partíciót a DiskDrake-kel." + +#: steps_interactive.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a " +"rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a " +"DiskDrake-kel." + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Cserélje ki a CD-t a meghajtóban.\n" +"Tegye be a(z) \"%s\" feliratú lemezt, és nyomja meg az \"OK\" gombot.\n" +"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-" +"ről nem történik telepítés." + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..." + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez " +"(%d MB > %d MB)" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Válasszon egy funkciót annak megfelelően, hogy betölteni kíván egy\n" +"csomagkijelölést vagy a jelenlegi kijelölést szeretné elmenteni.\n" +"A formátum ugyanaz, mint az automatikus telepítési fájloknál." + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Terhelés" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Hibás fájl" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Munkaasztal kiválasztása" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Kiválaszthatja a munkaállomás asztalprofilját." + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "A kijelölt összméret nagyobb, mint a rendelkezésre álló hely" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "A telepítés típusa" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Egyetlen csomagcsoportot sem jelölt ki.\n" +"Válassza ki, milyen fajta minimális telepítést szeretne." + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "X telepítése" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "Telepítésre javasolt csomagok" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Alapvető dokumentációval (javasolt)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Valóban minimális telepítés (urpmi sincs)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "A telepítés előkészítése" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "%s csomag telepítése" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Hiba történt a csomagok rendezésekor:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Kívánja folytatni ettől függetlenül?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Ezen csomag kihagyása" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "A(z) \"%s\" adathordozón levő összes csomag kihagyása" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Visszalépés az adathordozó és csomagválasztáshoz" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Hiba történt a(z) %s csomag telepítésekor." + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Telepítés utáni beállítások" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Tegye be a frissítési modulokat tartalmazó adathordozót a(z) \"%s\" " +"meghajtóba" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Lehetősége van arra, hogy letöltse a disztribúció kiadása után frissített\n" +"csomagokat. Ez általában biztonsági javításokat és hibajavításokat jelent.\n" +"\n" +"A funkció használatához szükség van egy beállított internetkapcsolatra.\n" +"\n" +"Szeretné feltelepíteni a frissítéseket?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s ezen: %s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Hangkártya" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Van ISA hangkártyája?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"A hangkártya beállításához futtassa az \"alsaconf\" vagy az \"sndconfig\" " +"programot a telepítés után." + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"A telepítő nem talált hangkártyát. Futtassa a \"harddrake\" programot a " +"telepítés után." + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Grafikus felület" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Hálózat és internet" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxyk" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "beállítva" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tűzfal" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktiválva" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "kikapcsolva" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Az X grafikus rendszert nem állította be. Biztosan megfelel így?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Rendszerbetöltő előkészítése..." + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Egy kis türelmét kérem..." + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen, ezért a Yaboot " +"rendszerindító program nem fog működni. A telepítés folytatódik, de a gép " +"indításához BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség. A gyökér-" +"fájlrendszer kernelparamétere: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Ezen a biztonsági szinten csak a rendszergazda érheti el a windowsos " +"partíción levő fájlokat." + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Tegyen egy üres floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése..." + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"A telepítés nem teljes, mivel egyes lépések kimaradtak.\n" +"\n" +"Biztos, hogy ki akar lépni?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Nyelv" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizáció" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licenc" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Egér" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Merevlemez keresése" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Telepítési osztály" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Biztonság" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partícionálás" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Csomagok kiválasztása" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Telepítés" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Hálózat" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Rendszerbetöltő" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Az X beállítása" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Összefoglalás" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Your desktop on a USB key" +#~ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson" + +#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +#~ msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia disztribúció" + +#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +#~ msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One" + +#~ msgid "A full Mageia desktop, with support" +#~ msgstr "Egy teljes Mageia munkaasztal, támogatással" + +#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +#~ msgstr "Mageia: disztribúciók minden igényre" + +#~ msgid "" +#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők " +#~ "(KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..." + +#~ msgid "" +#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" +#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " +#~ "you choose to proceed, \n" +#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " +#~ "configuration settings. \n" +#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" +#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." +#~ msgstr "" +#~ "A rendszer %s kiadásra frissítését választotta. KDE 3.5 található a " +#~ "jelenlegi rendszerén. \n" +#~ "Ez a telepítő nem tudja a KDE 3.5-öt biztonságosan frissíteni. Ha " +#~ "folytatja ezt a műveletet, \n" +#~ "akkor a KDE 4 le fogja cserélni a KDE 3.5-öt, de minden személyes KDE " +#~ "beállítása el fog veszni. \n" +#~ "A KDE 3.5 frissítéséhez, illetve a személyes adatainak a megőrzéséhez \n" +#~ "kérjük indítsa el a saját rendszerét, és használja a Mandriva frissítő " +#~ "alkalmazását." + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Feldolgozva" + +#~ msgid "retrieval of [%s] failed" +#~ msgstr "hibával [%s] tért vissza" + +#~ msgid "Downloading file %s..." +#~ msgstr "%s fájl letöltése..." + +#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" +#~ msgstr "32 bites disztribúcióról 64 bitesre való frissítés nem támogatott" + +#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" +#~ msgstr "64 bites disztribúcióról 32 bitesre való frissítés nem támogatott" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected the following server(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " +#~ "security\n" +#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " +#~ "sure\n" +#~ "to upgrade as soon as possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install these servers?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A következő kiszolgálóprogramo(ka)t választotta ki: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ezek alapértelmezésben aktiválva lesznek. Nem tartozik hozzájuk ismert\n" +#~ "biztonsági probléma, de később ismertté válhatnak újak. Ha ez " +#~ "bekövetkezik,\n" +#~ "akkor frissítést kell végezni minél hamarabb.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Biztosan telepíteni szeretné a kiszolgálóprogramo(ka)t?\n" + +#~ msgid "IceWm Desktop" +#~ msgstr "IceWm-munkaasztal" + +#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolatfelvétel a tükörkiszolgálóval; az elérhető csomagok listájának " +#~ "letöltése..." + +#~ msgid "Unable to contact mirror %s" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a tükörkiszolgálóhoz: %s" + +#~ msgid "Generate auto install floppy" +#~ msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése" + +#~ msgid "" +#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" +#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" +#~ "(this is meant for installing on another box).\n" +#~ "\n" +#~ "You may prefer to replay the installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az automatikus telepítés akár teljesen automatikus is lehet,\n" +#~ "ebben az esetben az egész merevlemez tartalmát módosíthatja.\n" +#~ "Elsősorban akkor ajánlott, ha másik gépre is telepíteni kívánja\n" +#~ "a rendszert.\n" +#~ "\n" +#~ "Lehetőség van a telepítés újrajátszására is.\n" + +#~ msgid "Replay" +#~ msgstr "Újrajátszás" + +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automatikus" + +#~ msgid "Save packages selection" +#~ msgstr "Csomagösszeállítás mentése" + +#~ msgid "Do you want to use aboot?" +#~ msgstr "Szeretné az aboot-ot használni?" + +#~ msgid "" +#~ "Error installing aboot, \n" +#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba az aboot telepítésekor.\n" +#~ "Próbáljam újra a telepítést akkor is, ha ez esetleg tönkreteszi az első\n" +#~ "partíciót?" -- cgit v1.2.1