From dcfc444f33bfb63f983ae86d083f9f3f318ab922 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Ribalchenko Date: Sun, 5 Oct 2008 12:32:23 +0000 Subject: sync with .pot --- perl-install/share/po/uk.po | 683 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index 6db03e61d..05837f449 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:252 any.pm:855 diskdrake/interactive.pm:580 #: diskdrake/interactive.pm:767 diskdrake/interactive.pm:811 @@ -212,7 +213,8 @@ msgstr "обмежити" #: any.pm:421 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Параметр \"Обмежити параметри командного рядка\" не використовується без " "пароля" @@ -403,7 +405,8 @@ msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача" #: any.pm:781 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n" "чисел, `-' та `_'" @@ -662,7 +665,8 @@ msgstr "" #: any.pm:1243 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що " "хочете використовувати." @@ -768,7 +772,8 @@ msgstr "Локальний файл:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної " "користувачем у локальному файлі." @@ -1028,7 +1033,8 @@ msgstr "Без паролю" #: authentication.pm:259 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" #: authentication.pm:364 #, c-format @@ -1520,7 +1526,8 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу" msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" +msgstr "" +"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format @@ -1640,7 +1647,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" #: diskdrake/interactive.pm:571 @@ -2160,7 +2168,8 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" #: diskdrake/interactive.pm:1375 #, c-format @@ -2193,7 +2202,8 @@ msgstr "Скасувати" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" +msgstr "" +"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format @@ -2212,7 +2222,8 @@ msgstr "Ще один" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб " "отримати доступ до цієї машини." @@ -2340,7 +2351,8 @@ msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" +msgstr "" +"Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2408,7 +2420,8 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +msgstr "" +"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format @@ -3149,7 +3162,7 @@ msgstr "" "Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої " "звукової карти (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -4853,8 +4866,8 @@ msgstr "" "продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n" "програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n" "операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутиву\n" -"Мандріва Лінакс, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами\n, " -"своїми власниками або постачальниками.\n" +"Мандріва Лінакс, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами\n" +", своїми власниками або постачальниками.\n" "\n" "\n" "1. Ліцензійна угода\n" @@ -4891,7 +4904,8 @@ msgstr "" "ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n" "КРАЇНАХ\n" "\n" -"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи їх\n" +"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи " +"їх\n" "розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n" "навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n" "але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n" @@ -4903,8 +4917,10 @@ msgstr "" "з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n" "включає також (але не обмежується) так званими сильними\n" "криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n" -"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи відповідальності за \n" -"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не стосуватися. \n" +"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи " +"відповідальності за \n" +"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не " +"стосуватися. \n" "%s\n" "\n" "3. Ліцензія GPL та подібні\n" @@ -4979,18 +4995,27 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" -"Ви погоджуєтесь (i) не продавати, не експортувати, не експортувати повторно, не передавати, не переспрямовувати, не розповсюджувати технічні дані, і \n" -"не передавати права на будь-які Програмні продукти будь-якій особі, організації або установі, для якої це заборонено експортними законами або правилами США, \n" -"зокрема, без будь-яких додаткових умов, Кубі, Ірану, Північній Кореї, Судану і Сирії; або \n" -"(ii) використовувати будь-які Програмні продукти з метою вчинення дій, які заборонені законами або правилами у США.\n" +"Ви погоджуєтесь (i) не продавати, не експортувати, не експортувати повторно, " +"не передавати, не переспрямовувати, не розповсюджувати технічні дані, і \n" +"не передавати права на будь-які Програмні продукти будь-якій особі, " +"організації або установі, для якої це заборонено експортними законами або " +"правилами США, \n" +"зокрема, без будь-яких додаткових умов, Кубі, Ірану, Північній Кореї, Судану " +"і Сирії; або \n" +"(ii) використовувати будь-які Програмні продукти з метою вчинення дій, які " +"заборонені законами або правилами у США.\n" "\n" "ОБМЕЖЕННЯ ПРАВ УРЯДУ США. \n" "\n" "Програмні продукти та будь-яка супутня документація є і будуть \n" -"«комерційним програмним забезпечення для комп’ютерів» і «документацією на комерційне програмне забезпечення для комп’ютерів», відповідно, \n" -"так, як це визначено у DFAR 252.227-7013 і описано у FAR 12.212. Будь-яке використання, зміна, копіювання, \n" -"розповсюдження, демонстрація, показ або розкриття Програмного продукту та будь-якої супутньої документації \n" -"урядом Сполучених Штатів Америки підлягає лише пунктам цієї Угоди, а також будь-яких \n" +"«комерційним програмним забезпечення для комп’ютерів» і «документацією на " +"комерційне програмне забезпечення для комп’ютерів», відповідно, \n" +"так, як це визначено у DFAR 252.227-7013 і описано у FAR 12.212. Будь-яке " +"використання, зміна, копіювання, \n" +"розповсюдження, демонстрація, показ або розкриття Програмного продукту та " +"будь-якої супутньої документації \n" +"урядом Сполучених Штатів Америки підлягає лише пунктам цієї Угоди, а також " +"будь-яких \n" "застосовних ліцензійних угод і є забороненим, окрім випадків, \n" "явно вказаних у пунктах цієї Угоди." @@ -5003,9 +5028,12 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" -"Більшість з цих компонентів, окрім програм і програмного забезпечення, яке створено компанією Google або \n" -"її дочірніх компаній («Програмного забезпечення Google» або «Google Software»), підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" -"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних ліцензій." +"Більшість з цих компонентів, окрім програм і програмного забезпечення, яке " +"створено компанією Google або \n" +"її дочірніх компаній («Програмного забезпечення Google» або «Google " +"Software»), підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних " +"ліцензій." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5015,7 +5043,8 @@ msgid "" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "Більшість з цих компонентів підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" -"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних ліцензій." +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних " +"ліцензій." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5087,32 +5116,47 @@ msgstr "" "6. Додаткові застереження, що стосуються Програмних продуктів, які створено " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" -"(a) Ви маєте знати, що Google і треті сторони володіють усіма правами, назвою і прибутками та вкладеннями у Google \n" -"Software, його частинами та програмними продуктами, які розповсюджуються за допомогою або разом з Google Software, зокрема,\n" -"без обмежень, усіма правами інтелектуальної власності. Під «Правами інтелектуальної власності» тут маються на увазі будь-які і всі права, \n" -"що існують або існуватимуть у патентному праві, законах про авторські та суміжні права, законах про комерційну таємницю, законах про нечесну \n" -"конкуренцію, правах на бази даних та будь-які і всі інші комерційні права, будь-які і всі програми, оновлення, додатки \n" -"і відновлення, зараз і будь-коли, у всьому світі. " -"Ви погоджуєтесь не змінювати, не адаптувати, не \n" -"перекладати, не створювати пов’язаних робіт, не декомпілювати, не виконувати зворотного перетворенні у код, не дизасемблювати або у інший спосіб \n" -"намагатися отримати вихідний код з Google Software. Ви також погоджуєтесь не вилучати, не приховувати і не змінювати повідомлення про \n" -"авторські права Google, його торгові марки та інші повідомлення про комерційні права Google \n" -"або будь-якої третьої сторони, які додано або розміщено у, або доступ до яких відкрито у або разом з Google Software. \n" -"\n" -"(b) Google Software доступне для Вас лише для особистого некомерційного використання.\n" -"Ви не можете використовувати Google Software у будь-який спосіб, який може зашкодити, вимкнути, перевантажити або пошкодити пошукові служби Google \n" -"(наприклад, Ви не можете використовувати Google Software для автоматизації), Ви також не можете використовувати Google \n" -"Software у спосіб, який може завадити будь-кому іншому у використанні і користуванні пошуковими службами Google\n" -"або службами і продуктами ліцензіатів третіх сторін Google " -"Software.\n" +"(a) Ви маєте знати, що Google і треті сторони володіють усіма правами, " +"назвою і прибутками та вкладеннями у Google \n" +"Software, його частинами та програмними продуктами, які розповсюджуються за " +"допомогою або разом з Google Software, зокрема,\n" +"без обмежень, усіма правами інтелектуальної власності. Під «Правами " +"інтелектуальної власності» тут маються на увазі будь-які і всі права, \n" +"що існують або існуватимуть у патентному праві, законах про авторські та " +"суміжні права, законах про комерційну таємницю, законах про нечесну \n" +"конкуренцію, правах на бази даних та будь-які і всі інші комерційні права, " +"будь-які і всі програми, оновлення, додатки \n" +"і відновлення, зараз і будь-коли, у всьому світі. Ви погоджуєтесь не " +"змінювати, не адаптувати, не \n" +"перекладати, не створювати пов’язаних робіт, не декомпілювати, не виконувати " +"зворотного перетворенні у код, не дизасемблювати або у інший спосіб \n" +"намагатися отримати вихідний код з Google Software. Ви також погоджуєтесь не " +"вилучати, не приховувати і не змінювати повідомлення про \n" +"авторські права Google, його торгові марки та інші повідомлення про " +"комерційні права Google \n" +"або будь-якої третьої сторони, які додано або розміщено у, або доступ до " +"яких відкрито у або разом з Google Software. \n" +"\n" +"(b) Google Software доступне для Вас лише для особистого некомерційного " +"використання.\n" +"Ви не можете використовувати Google Software у будь-який спосіб, який може " +"зашкодити, вимкнути, перевантажити або пошкодити пошукові служби Google \n" +"(наприклад, Ви не можете використовувати Google Software для автоматизації), " +"Ви також не можете використовувати Google \n" +"Software у спосіб, який може завадити будь-кому іншому у використанні і " +"користуванні пошуковими службами Google\n" +"або службами і продуктами ліцензіатів третіх сторін Google Software.\n" "\n" "(c) Частину з Google Software розроблено для використання разом з " "пошуковими та іншими службами Google.\n" -"Відповідно, використання Вами такого Google Software також підпадає під Умови надання послуг Google зі сторінки \n" -"http://www.google.com/terms_of_service.html та Правил конфіденційності панелей Google за адресою \n" +"Відповідно, використання Вами такого Google Software також підпадає під " +"Умови надання послуг Google зі сторінки \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html та Правил конфіденційності " +"панелей Google за адресою \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" -"(d) Google Inc. і всі його підрозділи та служби є правонаступниками цього контракту \n" +"(d) Google Inc. і всі його підрозділи та служби є правонаступниками цього " +"контракту \n" "і можуть вимагати виконання його пунктів." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5338,7 +5382,8 @@ msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізац msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." +msgstr "" +"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." #: pkgs.pm:243 #, c-format @@ -5378,7 +5423,8 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format @@ -5455,8 +5501,10 @@ msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію кор #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "" +"Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5637,12 +5685,14 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." +msgstr "" +"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." +msgstr "" +"Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5719,7 +5769,8 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5729,7 +5780,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." +msgstr "" +"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5738,7 +5790,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " "відсилає його rootу." @@ -5835,7 +5888,8 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" +msgstr "" +"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -6115,7 +6169,8 @@ msgstr "" msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." -msgstr "Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." +msgstr "" +"Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -6218,7 +6273,8 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" "Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з " "додатковими можливостями" @@ -6255,7 +6311,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" +msgstr "" +"HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6268,7 +6325,8 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " "та CGI." @@ -6527,7 +6585,8 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-" "камерами..." @@ -6618,7 +6677,8 @@ msgstr "Сервіси" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" +msgstr "" +"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" #: services.pm:171 #, c-format @@ -6855,7 +6915,8 @@ msgstr "[клавіатура]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format @@ -7030,278 +7091,280 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення завершилося невдало" -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Попередження\n" -"\n" -"Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n" -"погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n" -"наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n" -"продовжити встановлення без використання цього носія.\n" -"\n" -"Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n" -"GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n" -"керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n" -"дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n" -"або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n" -"випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n" -"копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n" -"декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n" -"негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n" -"вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n" -"програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n" -"установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n" -"безпосередньо до розповсюджувача чи редактора такої компоненти. Передача\n" -"таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n" -"випадків заборонена. \n" -"\n" -"Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n" -"за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n" -"авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n" -"продуктів.\n" - -msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Використовувати libsafe для сервера" - -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." - -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Встановлення LILO/grub" - -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)" - -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Вкажіть розмір оперативної пам’яті у Мб: " - -msgid "" -"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n" -"розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску" - -msgid "Security level" -msgstr "Рівень безпеки" - -msgid "Expand Tree" -msgstr "Розгорнути дерево" - -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Згорнути дерево" - -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Перемикнути між простим списком і сортованим по групах" - -msgid "Choose action" -msgstr "Виберіть дію" - -msgid "Active Directory with SFU" -msgstr "Active Directory з SFU" - -msgid "Active Directory with Winbind" -msgstr "Active Directory з Winbind" - -msgid "Active Directory with SFU:" -msgstr "Active Directory з SFU:" - -msgid "Active Directory with Winbind:" -msgstr "Active Directory з Winbind:" - -msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Розпізнавання LDAP" - -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження\n" +#~ "\n" +#~ "Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n" +#~ "погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n" +#~ "наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n" +#~ "продовжити встановлення без використання цього носія.\n" +#~ "\n" +#~ "Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n" +#~ "GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n" +#~ "керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n" +#~ "дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n" +#~ "або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n" +#~ "випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n" +#~ "копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n" +#~ "декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n" +#~ "негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n" +#~ "вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n" +#~ "програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n" +#~ "установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n" +#~ "безпосередньо до розповсюджувача чи редактора такої компоненти. Передача\n" +#~ "таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n" +#~ "випадків заборонена. \n" +#~ "\n" +#~ "Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n" +#~ "за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n" +#~ "авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n" +#~ "продуктів.\n" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Використовувати libsafe для сервера" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Встановлення LILO/grub" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Вкажіть розмір оперативної пам’яті у Мб: " + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n" +#~ "розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Рівень безпеки" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Розгорнути дерево" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Згорнути дерево" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Перемикнути між простим списком і сортованим по групах" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Виберіть дію" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Active Directory з SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Active Directory з Winbind" + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Active Directory з SFU:" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Active Directory з Winbind:" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Розпізнавання LDAP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Розпізнавання Active Directory" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "LDAP переглянути" + +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Пароль для користувача" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Розпізнавання NIS" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати " +#~ "під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " +#~ "Access\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n" +#~ "Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домену, " +#~ "щоб під'єднати машину до домену Windows(TM).\n" +#~ "Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домену після " +#~ "завершення етапу встановлення мережі.\n" +#~ "Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і " +#~ "автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U " +#~ "КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї " +#~ "Windows(tm), після завантаження системи.\n" +#~ "Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація." -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Розпізнавання домену Windows" -msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Вернути" -msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "Розпізнавання Active Directory" +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Зберегти таблицю розділів" -msgid "LDAP users database" -msgstr "LDAP" - -msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "LDAP переглянути" - -msgid "Password for user" -msgstr "Пароль для користувача" - -msgid "Authentication NIS" -msgstr "Розпізнавання NIS" - -msgid "" -"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add and reboot the server.\n" -"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -"machine to the Windows(TM) domain.\n" -"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -"after the network setup step.\n" -"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " -"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -"good." -msgstr "" -"Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати " -"під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access" -"\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n" -"Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домену, щоб " -"під'єднати машину до домену Windows(TM).\n" -"Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домену після " -"завершення етапу встановлення мережі.\n" -"Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і " -"автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U " -"КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї " -"Windows(tm), після завантаження системи.\n" -"Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація." - -msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Розпізнавання домену Windows" - -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -msgid "Save partition table" -msgstr "Зберегти таблицю розділів" +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Відновити таблицю розділів" -msgid "Restore partition table" -msgstr "Відновити таблицю розділів" +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Копія таблиці розділів має інший розмір.\n" +#~ "Все-таки продовжувати?" -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"Копія таблиці розділів має інший розмір.\n" -"Все-таки продовжувати?" - -msgid "Info: " -msgstr "Інформація: " +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Інформація: " -msgid "Unknown driver" -msgstr "Невідомий драйвер" +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Невідомий драйвер" -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Помилка під час читання файла %s" +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Помилка під час читання файла %s" -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Спроба відновлення з файла %s зазнала невдачі: %s" +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "Спроба відновлення з файла %s зазнала невдачі: %s" -msgid "Bad backup file" -msgstr "Поганий резервний файл" +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Поганий резервний файл" -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Помилка при записі у файл %s" +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "Помилка при записі у файл %s" -msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Помилка: драйвера «%s» для Вашої звукової картки немає у списку" +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "Помилка: драйвера «%s» для Вашої звукової картки немає у списку" -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" -msgid "Journalised FS" -msgstr "Журнальна файлова система" - -msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n" -"сервера Xorg)." +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Журнальна файлова система" -msgid "Add user" -msgstr "Додати користувача" +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "" +#~ "Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n" +#~ "сервера Xorg)." -msgid "Accept user" -msgstr "Прийняти користувача" +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Додати користувача" -msgid "" -"Do not update directory inode access times on this filesystem\n" -"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -msgstr "" -"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" -"для прискорення доступу до буфера, яке пришвидшує сервери новин)." +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Прийняти користувача" -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Врятувати таблицю розділів" +#~ msgid "" +#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" +#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +#~ msgstr "" +#~ "Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" +#~ "для прискорення доступу до буфера, яке пришвидшує сервери новин)." -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв" +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Врятувати таблицю розділів" -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Спроба врятувати таблицю розділів" +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв" -msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -msgstr "Приймати/Відкидати повідомлення про фіктивні помилки IPv4." +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Спроба врятувати таблицю розділів" -msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr "Приймати/Відкидати сповіщувальну луну icmp." +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "Приймати/Відкидати повідомлення про фіктивні помилки IPv4." -msgid "Accept/Refuse icmp echo." -msgstr "Приймати/Відкидати луну icmp." +#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "Приймати/Відкидати сповіщувальну луну icmp." -msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Дозволити/Заборонити віддалену реєстрацію користувача root." +#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr "Приймати/Відкидати луну icmp." -msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від імітації IP." +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "Дозволити/Заборонити віддалену реєстрацію користувача root." -msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від імітації IP." -msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4." +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." -msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec." +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4." -msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "Кількість буферів захоплення:" +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec." -msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap" +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Кількість буферів захоплення:" -msgid "PLL setting:" -msgstr "встановлення PLL :" +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap" -msgid "Radio support:" -msgstr "Підтримка радіо:" +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "встановлення PLL :" -msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Підтримка радіо:" +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -- cgit v1.2.1