From dab8f132581785c7aa790ad326d3b1c4bb5b0c71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Salvador=20Azurmendi?= Date: Mon, 4 Feb 2008 21:42:51 +0000 Subject: Osatu gabe (1 falta da). --- perl-install/share/po/eu.po | 213 ++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index cea003690..6f408f08b 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:42+0100\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,10 +203,8 @@ msgstr "murriztu" #: any.pm:406 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" #: any.pm:408 #, c-format @@ -399,8 +397,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat" #: any.pm:763 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' " "soilik izan ditzake" @@ -436,9 +433,9 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s 500 gainetik egon behar luke. Onartu hala ere?" #: any.pm:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User management" -msgstr "Erabiltzaile-izena" +msgstr "Erabiltzaile kudeaketa" #: any.pm:784 authentication.pm:183 #, c-format @@ -446,11 +443,9 @@ msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza" #: any.pm:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "" -"Sartu erabiltzaile bat\n" -"%s" +msgstr "Sartu erabiltzaile bat" #: any.pm:790 #, c-format @@ -643,8 +638,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1173 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun." #: any.pm:1201 @@ -670,8 +664,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: any.pm:1334 #, c-format @@ -756,8 +749,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" -msgstr "" -"Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio guztietarako" +msgstr "Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio guztietarako" #: authentication.pm:68 #, c-format @@ -1280,14 +1272,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ext3" -msgstr "Irten" +msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format @@ -1346,9 +1338,9 @@ msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez" +msgstr "Horren ordez erabili ``%s'' (aditu moduan)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024 @@ -1406,8 +1398,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" +msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format @@ -1568,10 +1559,8 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?" #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:543 #, c-format @@ -1584,9 +1573,9 @@ msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?" #: diskdrake/interactive.pm:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switching from %s to %s" -msgstr "ext2-tik ext3-ra aldatzen" +msgstr "%s-tik %s-ra aldatu" #: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format @@ -1646,8 +1635,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" +msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format @@ -1737,8 +1725,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat" #: diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" +msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" #: diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format @@ -1793,8 +1780,7 @@ msgstr "%s unitateko partizio-taula diskoan idaztera doa!" #: diskdrake/interactive.pm:1097 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49 #, c-format @@ -1866,7 +1852,7 @@ msgstr "Bolumenaren etiketa: " #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "UUID: " -msgstr "" +msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format @@ -2014,9 +2000,9 @@ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n" #: diskdrake/interactive.pm:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium type: " -msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: " +msgstr "Euskarri mota: " #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format @@ -2046,8 +2032,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" +msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format @@ -2104,10 +2089,8 @@ msgstr "Beste bat" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2231,8 +2214,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" +msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2265,8 +2247,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." +msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format @@ -2303,8 +2284,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" -"Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman." +msgstr "Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman." #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format @@ -2524,9 +2504,9 @@ msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitionning" -msgstr "Partizioa egiten" +msgstr "Zatikatzen" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format @@ -3000,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-" "txartelarentzat." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:253 @@ -3270,7 +3250,7 @@ msgstr "Aurrekoa" #: interactive/gtk.pm:548 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "" +msgstr "Kontuz, Blok Maius gaituta dago" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format @@ -5111,8 +5091,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" +msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" #: scanner.pm:120 #, c-format @@ -5189,8 +5168,7 @@ msgstr "Onartu root gisa zuzenean saioa hastea." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu." #: security/help.pm:35 @@ -5365,20 +5343,17 @@ msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." +msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." +msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." +msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5428,8 +5403,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5439,14 +5413,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5458,8 +5430,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5480,8 +5451,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-" "era bidaltzen du." @@ -5489,8 +5459,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." +msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5912,8 +5881,7 @@ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen " "liburutegi bat." @@ -5921,8 +5889,7 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "" -"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" +msgstr "Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" #: services.pm:19 #, c-format @@ -5968,8 +5935,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da" #: services.pm:29 @@ -6016,8 +5982,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n" "zerbitzatzeko erabiltzen da." @@ -6157,8 +6122,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz" +msgstr "Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6270,8 +6234,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara " "sarbidea ematen du." @@ -6312,7 +6275,7 @@ msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "X Tipografia zerbitzaria abiarazten du." #: services.pm:100 #, c-format @@ -6786,67 +6749,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desegin" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Gorde partizio-taula" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Leheneratu partizio-taula" - -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Hautatu fitxategia" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n" -#~ "Jarraitu hala ere?" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Informazioa: " - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Kontrolatzaile ezezaguna" - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Babeskopia txarra" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Errorea: Soinu-txartelaren \"%s\" kontrolatzailea ez dago zerrendan" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Journalised FS" - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "" -#~ "X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (Xorg-k nahitaez behar du)." - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Gehitu erabiltzailea" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Onartu erabiltzailea" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "Ez eguneratu inodoen atzipen-orduak fitxategi-sistema honetan\n" -#~ "(adib.: berri-taldeen spool-a bizkorrago atzituz berri-zerbitzaria " -#~ "arinago ibil dadin)" -- cgit v1.2.1