From 45c4b2f3603fcee21368f3f73657ffaa3aafd2d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 14 May 2015 18:18:17 +0300 Subject: Update Czech translation from Tx --- perl-install/install/share/po/cs.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 147 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po index 884f0214c..d6c972961 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/install/share/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Jiří Vírava , 2013-2014 @@ -11,13 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 21:52+0000\n" "Last-Translator: fri\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 @@ -75,8 +76,7 @@ msgstr "Svobodu!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Máte ještě nějaké další doplňující zdroje?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -84,7 +84,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "Byly nalezeny a při instalaci budou použity následující zdroje: %s.\n\n\nChcete nastavit ještě nějaké další doplňující instalační zdroje?" +msgstr "" +"Byly nalezeny a při instalaci budou použity následující zdroje: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Chcete nastavit ještě nějaké další doplňující instalační zdroje?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -119,7 +123,8 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Navazuje se spojení se stránkami %s za účelem získání seznamu zrcadel..." +msgstr "" +"Navazuje se spojení se stránkami %s za účelem získání seznamu zrcadel..." #: any.pm:253 #, c-format @@ -171,7 +176,9 @@ msgstr "Dodatečný" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Nelze nalézt soubor hdlist na tomto zrcadle. Ujistěte se, že umístění je správné." +msgstr "" +"Nelze nalézt soubor hdlist na tomto zrcadle. Ujistěte se, že umístění je " +"správné." #: any.pm:394 #, c-format @@ -191,9 +198,11 @@ msgstr "Vydání Nonfree" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" -" free software drivers to work." -msgstr "Některá zařízení ve vašem stroji potřebují nesvobodné mikroprogramové vybavení (firmware), aby ovladače svobodných programů pracovaly." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Některé součástky ve vašem stroji potřebují nesvobodné mikroprogramové " +"vybavení (firmware), aby ovladače svobodných programů pracovaly." #: any.pm:437 #, c-format @@ -215,20 +224,26 @@ msgstr "\"%s\" obsahuje nesvobodný software.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "Obsahuje také mikroprogramové vybavení (firmware) potřebné pro funkci určitých zařízení (např.: některé grafické karty ATI/AMD, některé síťové karty, některé karty RAID, ...)" +msgstr "" +"Obsahuje také mikroprogramové vybavení (firmware) potřebné pro funkci " +"určitých zařízení (např.: některé grafické karty ATI/AMD, některé síťové " +"karty, některé karty RAID, ...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" -" software patents." -msgstr "\"%s\" obsahuje software, který nemůže být distribuován ve všech zemích kvůli softwarovým patentům." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" obsahuje software, který nemůže být distribuován ve všech zemích " +"kvůli softwarovým patentům." #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "Obsahuje také software z \"%s\", znovu sestavený s doplňujícími funkcemi." +msgstr "" +"Obsahuje také software z \"%s\", znovu sestavený s doplňujícími funkcemi." #: any.pm:485 #, c-format @@ -255,8 +270,7 @@ msgstr "Vyhledávají se balíčky pro aktualizaci..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Odstraňují se balíčky před aktualizací..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -264,7 +278,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "Následující balíčky budou odebrány, aby bylo možné systém aktualizovat: %s\n\n\nOpravdu chcete odebrat tyto balíčky?\n" +msgstr "" +"Následující balíčky budou odebrány, aby bylo možné systém aktualizovat: %s\n" +"\n" +"\n" +"Opravdu chcete odebrat tyto balíčky?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -356,7 +374,10 @@ msgstr "Musíte také naformátovat %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "Některé části vašeho hardware potřebují pro svoji práci 'proprietární' ovladače.\nDalší informace o těchto ovladačích můžete nalézt na: %s" +msgstr "" +"Některé součástky ve vašem počítači potřebují pro svoji práci 'proprietární' " +"ovladače.\n" +"Další informace o těchto ovladačích můžete nalézt na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -421,7 +442,8 @@ msgstr "Získávají se informace o balíku z popisných dat XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -433,7 +455,9 @@ msgstr "Žádný popis" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Některé z balíčků vyžádaných od %s nelze nainstalovat:\n%s" +msgstr "" +"Některé z balíčků vyžádaných od %s nelze nainstalovat:\n" +"%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -475,7 +499,9 @@ msgstr "Kancelářská stanice" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "Programy pro kancelář: textové procesory (LibreOffice Writer, Kword), tabulkové procesory (LibreOffice Calc, Kspread), prohlížeče PDF a další" +msgstr "" +"Programy pro kancelář: textové procesory (LibreOffice Writer, Kword), " +"tabulkové procesory (LibreOffice Calc, Kspread), prohlížeče PDF a další" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -507,7 +533,9 @@ msgstr "Internetová stanice" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "Soubor nástrojů pro čtení a posílaní elektronické pošty a příspěvků do diskusních skupin (mutt, tin..) a pro prohlížení Webu" +msgstr "" +"Soubor nástrojů pro čtení a posílaní elektronické pošty a příspěvků do " +"diskusních skupin (mutt, tin..) a pro prohlížení Webu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -698,9 +726,11 @@ msgstr "Pracovní stanice s KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" -" of accompanying tools" -msgstr "K Desktop Environment, základní grafické prostředí se sbírkou doprovodných nástrojů" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"K Desktop Environment, základní grafické prostředí se sbírkou doprovodných " +"nástrojů" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -724,7 +754,9 @@ msgstr "Pracovní stanice s XFCE" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "Jednoduché grafické prostředí s uživatelsky přívětivou sadou aplikací a nástrojů" +msgstr "" +"Jednoduché grafické prostředí s uživatelsky přívětivou sadou aplikací a " +"nástrojů" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -759,7 +791,9 @@ msgstr "Pracovní prostředí s Enlightenment e17" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" -msgstr "Lehké a rychlé grafické prostředí s uživatelsky přívětivou sadou aplikací a nástrojů" +msgstr "" +"Lehké a rychlé grafické prostředí s uživatelsky přívětivou sadou aplikací a " +"nástrojů" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format @@ -781,7 +815,9 @@ msgstr "Pracovní plocha Plasma" msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "Pracovní plocha Plasma je základní grafické prostředí se sbírkou doprovodných nástrojů" +msgstr "" +"Pracovní plocha Plasma je základní grafické prostředí se sbírkou " +"doprovodných nástrojů" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -838,15 +874,21 @@ msgstr "Průvodci nastavením serverů" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "Stala se chyba, ale neví se, jak ji správně vykládat.\nPokračujte na vlastní nebezpečí." +msgstr "" +"Stala se chyba, ale neví se, jak ji správně vykládat.\n" +"Pokračujte na vlastní nebezpečí." #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -msgstr "Některé důležité balíčky nebyly správně nainstalovány.\nJe možné, že je poškozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\nZkontrolujete to použitím příkazu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Některé důležité balíčky nebyly správně nainstalovány.\n" +"Je možné, že je poškozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\n" +"Zkontrolujete to použitím příkazu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -874,7 +916,10 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "Váš systém nemusí mít dostatečné vybavení pro bezproblémovou instalaci %s. V případě potíží zvolte instalaci v textovém režimu. Pro její spuštění stiskněte při nabíhání systému z CD klávesu 'F1' a následně napište 'text'." +msgstr "" +"Váš systém nemusí mít dostatečné vybavení pro bezproblémovou instalaci %s. V " +"případě potíží zvolte instalaci v textovém režimu. Pro její spuštění " +"stiskněte při nabíhání systému z CD klávesu 'F1' a následně napište 'text'." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -991,7 +1036,8 @@ msgstr "aby bylo zachováno %s" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa" +msgstr "" +"Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -1101,14 +1147,21 @@ msgstr "nenastaveno" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "Byla nalezeny následující instalační zdroje.\nPokud chcete některé z nich vynechat, můžete je nyní odznačit." +msgstr "" +"Byla nalezeny následující instalační zdroje.\n" +"Pokud chcete některé z nich vynechat, můžete je nyní odznačit." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." -msgstr "Máte možnost před instalací zkopírovat obsah CD na pevný disk.\nInstalace pak bude pokračovat z pevného disku a balíčky zůstanou dostupné i poté, co je systém plně nainstalován." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Máte možnost před instalací zkopírovat obsah CD na pevný disk.\n" +"Instalace pak bude pokračovat z pevného disku a balíčky zůstanou dostupné i " +"poté, co je systém plně nainstalován." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1182,7 +1235,15 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "Instalátor zjistil, že nainstalovaný systém Mageia Linux nemůže \nbýt bezpečně povýšen na %s.\n\nProto doporučujeme provést novou instalaci a nahradit tak zcela \ninstalaci původní.\n\nVarování: měli byste zálohovat veškerá data před tím, než \nspustíte \"Novou instalaci.\"" +msgstr "" +"Instalátor zjistil, že nainstalovaný systém Mageia Linux nemůže \n" +"být bezpečně povýšen na %s.\n" +"\n" +"Proto doporučujeme provést novou instalaci a nahradit tak zcela \n" +"instalaci původní.\n" +"\n" +"Varování: měli byste zálohovat veškerá data před tím, než \n" +"spustíte \"Novou instalaci.\"" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1198,9 +1259,13 @@ msgstr "Nastavuje se IDE" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "Vyměňte prosím CD!\nProsím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok.\nPokud toto CD nemáte, stiskněte Zrušit a toto CD nebude nainstalováno." +msgstr "" +"Vyměňte prosím CD!\n" +"Prosím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok.\n" +"Pokud toto CD nemáte, stiskněte Zrušit a toto CD nebude nainstalováno." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1212,14 +1277,18 @@ msgstr "Hledají se dostupné balíčky..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "Váš systém nemá dostatek volného místa pro instalaci nebo aktualizaci (%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Váš systém nemá dostatek volného místa pro instalaci nebo aktualizaci (%dMB " +"> %dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "Vyberte si, zda chcete uložit nebo načíst výběr balíčků.\nFormát je stejný jako u souborů generovaných pomocí auto_install." +msgstr "" +"Vyberte si, zda chcete uložit nebo načíst výběr balíčků.\n" +"Formát je stejný jako u souborů generovaných pomocí auto_install." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1271,7 +1340,9 @@ msgstr "Typ instalace" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "Nevybrali jste žádnou skupinu balíčků.\nVyberte si, prosím, alespoň nejmenší instalaci:" +msgstr "" +"Nevybrali jste žádnou skupinu balíčků.\n" +"Vyberte si, prosím, alespoň nejmenší instalaci:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1351,7 +1422,9 @@ msgstr "Probíhá nastavování po instalaci" #: steps_interactive.pm:711 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Ujistěte se, prosím, že se médium s aktualizovanými moduly nachází v jednotce %s" +msgstr "" +"Ujistěte se, prosím, že se médium s aktualizovanými moduly nachází v " +"jednotce %s" #: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1369,7 +1442,15 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\nuvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat bezpečnostní\naktualizace nebo opravy chyb.\n\nChcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici funkční připojení\nk internetu.\n\nChcete nainstalovat aktualizace?" +msgstr "" +"Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\n" +"uvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat bezpečnostní\n" +"aktualizace nebo opravy chyb.\n" +"\n" +"Chcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici funkční připojení\n" +"k internetu.\n" +"\n" +"Chcete nainstalovat aktualizace?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1381,7 +1462,7 @@ msgstr "%s na %s" #: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Technické vybavení počítače" +msgstr "Hardware" #: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926 #, c-format @@ -1396,14 +1477,17 @@ msgstr "Máte nějakou zvukovou kartu na ISA sběrnici?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" -" card" -msgstr "Pro nastavení zvukové karty spusťte po instalaci \"alsaconf\" nebo \"sndconfig\"" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Pro nastavení zvukové karty spusťte po instalaci \"alsaconf\" nebo " +"\"sndconfig\"" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"." +msgstr "" +"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"." #: steps_interactive.pm:941 #, c-format @@ -1448,7 +1532,8 @@ msgstr "vypnuto" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?" +msgstr "" +"Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?" #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format @@ -1471,7 +1556,9 @@ msgstr "Prosím o strpení, může to chvíli trvat…" msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "V této úrovní zabezpečení je přístup k souborům na oddíle s Windows omezen pouze na uživatele administrátor." +msgstr "" +"V této úrovní zabezpečení je přístup k souborům na oddíle s Windows omezen " +"pouze na uživatele administrátor." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1489,7 +1576,10 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "Některé kroky nebyly dokončeny.\n\nChcete opravdu nyní skončit?" +msgstr "" +"Některé kroky nebyly dokončeny.\n" +"\n" +"Chcete opravdu nyní skončit?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1501,8 +1591,7 @@ msgstr "Blahopřejeme" msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the -#. left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" -- cgit v1.2.1