# Pavol Cvengros , 2002. # Tibor Pittich , 2002,2003,2004. # Michal Holes , 2004,2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:12+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " "pošlite e-mail na support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastaviť službu" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:114 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastaviť sieť" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastaviť teraz!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Nahliadnuť do logov" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Sieťové pripojenia:" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posledná kontrola:" #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Meno počítača:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualizácie:" #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Spájanie s" #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznámy status" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Zlé heslo.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie " "firewall alebo nastavenie proxy)\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" #: ../mdkapplet:284 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "Žiadna kontrola" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vyprázdniť" #: ../mdkapplet:425 #, c-format msgid "About..." msgstr "O.." #: ../mdkapplet:426 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Spustiť po štarte" #: ../mdkapplet:428 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Už mám vytvorený účet" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Chcem sa zaregistrovať" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Zasielanie konfigurácie..." #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n" "(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n" "byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..." #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandriva Online,\n" "je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n" "\n" "Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandriva-u:\n" "1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n" "2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n" "\n" "Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto " "služieb\n" "kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás " "informovali\n" "o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n" "personalizovaného emailu.\n" "Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služblast round of keyboard fixes
Diffstat (limited to 'perl-install/keyboard.pm')
-rw-r--r--perl-install/keyboard.pm10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/perl-install/keyboard.pm b/perl-install/keyboard.pm
index a31a31a02..c8cf30e24 100644
--- a/perl-install/keyboard.pm
+++ b/perl-install/keyboard.pm
@@ -210,7 +210,7 @@ arch() =~ /^sparc/ ? (
"dk" => [ N_("_: keyboard\nDanish"), "dk-latin1", "dk", 0 ],
"dvorak" => [ N_("_: keyboard\nDvorak (US)"), "pc-dvorak-latin1", "dvorak", 0 ],
# TODO: console map
- "dvorak_eo" => [ N_("_: keyboard\nDvorak (Esperanto)"), "us", "dvorak(eo)", 0 ],
+# "dvorak_eo" => [ N_("_: keyboard\nDvorak (Esperanto)"), "us", "dvorak(eo)", 0 ],
# TODO: console map
"dvorak_fr" => [ N_("_: keyboard\nDvorak (French)"), "us", "dvorak(fr)", 0 ],
# TODO: console map
@@ -256,11 +256,11 @@ arch() =~ /^sparc/ ? (
"la" => [ N_("_: keyboard\nLatin American"), "la-latin1", "la", 0 ],
# TODO: console map
"lao" => [ N_("_: keyboard\nLaotian"), "us", "lo", 1 ],
- "lt" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian AZERTY (old)"), "lt-latin7", "lt(lt_a)", 0 ],
+# "lt" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian AZERTY (old)"), "lt-latin7", "lt(lt_a)", 0 ],
#- TODO: write a console kbd map for lt_new
"lt_new" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian AZERTY (new)"), "lt-latin7", "lt(std)", 0 ],
"lt_b" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian \"number row\" QWERTY"), "ltb-latin7", "lt(us)", 1 ],
- "lt_p" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian \"phonetic\" QWERTY"), "ltp-latin7", "lt(phonetic)", 0 ],
+# "lt_p" => [ N_("_: keyboard\nLithuanian \"phonetic\" QWERTY"), "ltp-latin7", "lt(phonetic)", 0 ],
"lv" => [ N_("_: keyboard\nLatvian"), "lv-latin7", "lv", 0 ],
"mal" => [ N_("_: keyboard\nMalayalam"), "us", "mal(mlplusnum)", 1 ],
"mk" => [ N_("_: keyboard\nMacedonian"), "mk", "mk", 1 ],
@@ -302,9 +302,9 @@ arch() =~ /^sparc/ ? (
"tml" => [ N_("_: keyboard\nTamil (ISCII-layout)"), "us", "tml(INSCRIPT)", 1 ],
"tscii" => [ N_("_: keyboard\nTamil (Typewriter-layout)"), "us", "tml(UNI)", 1 ],
"th" => [ N_("_: keyboard\nThai (Kedmanee)"), "th", "th", 1 ],
- "th_tis" => [ N_("_: keyboard\nThai (TIS-820)"), "th", "th_tis", 1 ],
+ "th_tis" => [ N_("_: keyboard\nThai (TIS-820)"), "th", "th(tis)", 1 ],
# TODO: console map
- "th_pat" => [ N_("_: keyboard\nThai (Pattachote)"), "us", "th_pat", 1 ],
+ "th_pat" => [ N_("_: keyboard\nThai (Pattachote)"), "us", "th(pat)", 1 ],
# TODO: console map
# NOTE: we define a triple layout here
"tifinagh" => [ N_("_: keyboard\nTifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"), "fr", "fr,tifinagh,ara(azerty)", 1 ],
.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše túto pomoc.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - spustiť Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu" #: ../mdkupdate:141 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"