summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-16 09:01:39 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-16 09:01:39 +0300
commite437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef (patch)
tree688389dbcff160bbadcf7363b6b11a82e12c4552
parent8fcf310981ecef74ee2b75ad2ece440ac6627beb (diff)
downloaddrakx-e437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef.tar
drakx-e437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef.tar.gz
drakx-e437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef.tar.bz2
drakx-e437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef.tar.xz
drakx-e437277ce5720f4d747dd74dbca6ae3b591b2aef.zip
Update Slovenian translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po301
1 files changed, 17 insertions, 284 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index 46c2e7d56..d4d8cf57a 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -1,8 +1,9 @@
-# Copyright (C) 2004 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2016
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2017
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004-2005
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005-2010
# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006
@@ -10,12 +11,12 @@
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx_share\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
-"i18n@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Linux"
#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
-msgstr "Drug OS (Windows ...)"
+msgstr "Drug OS (Windows …)"
#: any.pm:597 any.pm:636
#, c-format
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Dodatne skupine:"
#: any.pm:1026
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Počakajte. Dodajanje vira ..."
+msgstr "Počakajte. Dodajanje vira …"
#: any.pm:1078 security/l10n.pm:14
#, c-format
@@ -2323,12 +2324,12 @@ msgstr "Namestiti je treba naslednje pakete:\n"
#: do_pkgs.pm:342
#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Nameščanje paketov ..."
+msgstr "Nameščanje paketov …"
#: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Odstranjevanje paketov ..."
+msgstr "Odstranjevanje paketov …"
#: fs/any.pm:21
#, c-format
@@ -5095,7 +5096,7 @@ msgid ""
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n"
-"Nastavitve so oblike »ime=vrednost ime2=vrednost2 ...«.\n"
+"Nastavitve so oblike »ime=vrednost ime2=vrednost2 …«.\n"
"Na primer: »io=0x300 irq=7«"
#: modules/interactive.pm:119
@@ -5202,12 +5203,12 @@ msgstr "Odstranjevanje neuporabljenih paketov"
#: pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov za strojno opremo ..."
+msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov za strojno opremo …"
#: pkgs.pm:263
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi ..."
+msgstr "Iskanje neuporabljenih paketov s prevodi …"
#: pkgs.pm:277
#, c-format
@@ -6470,7 +6471,7 @@ msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) omogoča dostop do optičnih bralnikov, video "
-"kamer, ..."
+"kamer, …"
#: services.pm:113
#, c-format
@@ -6792,7 +6793,7 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
-"[MOŽNOSTI]...\n"
+"[MOŽNOSTI] …\n"
"Nastavitev terminalskega strežnika %s\n"
"--enable : omogoči MTS\n"
"--disable : onemogoči MTS\n"
@@ -6854,7 +6855,7 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"[MOŽNOST]...\n"
+"[MOŽNOST] …\n"
" --no-confirmation v %s Update načinu ne zahtevaj prve potrditve\n"
" --no-verify-rpm brez preverjanja podpisov paketov\n"
" --changelog-first v oknu z opisom prikaži dnevnik sprememb pred "
@@ -6976,271 +6977,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"
-
-#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a separate /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski razdelek RAID.\n"
-#~ "Nobeden zagonski nalagalnik ne podpira tega brez ločenega /boot "
-#~ "razdelka.\n"
-#~ "Ne pozabite ga dodati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add "
-#~ "a separate /boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzija metapodatkov za zagonski razdelek ni podprta. Ne pozabite dodati "
-#~ "ločenega /boot razdelka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za zagonski (/boot) razdelek ste izbrali programski RAID.\n"
-#~ "Nobeden zagonski nalagalnik ne zna delovati v tem načinu."
-
-#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-#~ msgstr "Za zagonski razdelek verzija meta podatkov ni podprta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logičnega nosilca LVM ni mogoče uporabiti za priklopno točko %s, ker "
-#~ "obsega več fizičnih nosilcev."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a separate /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za korenski (/) razdelek ste izbrali logični nosilec LVM.\n"
-#~ "Če logični nosilec obsega več fizičnih nosilcev, zagonski nalagalnik ne "
-#~ "bo deloval.\n"
-#~ "Najprej bi morali ustvariti ločen razdelek /boot."
-
-#~ msgid "You must have a Boot BIOS partition"
-#~ msgstr "Imeti morate razdelek Boot BIOS"
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
-#~ "card is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s »%s« (privzeti gonilnik za "
-#~ "vašo kartico je »%s«)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS API\n"
-#~ "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvočni vmesnik OSS (Open Sound System - odprt zvočni sistem) je bil prvi "
-#~ "vmesnik uporabniškega programa (API) za zvok. Je neodvisen od "
-#~ "operacijskega sistema (Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov), vendar je "
-#~ "zelo osnoven in omejen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvočni vmesnik ALSA (Advanced Linux Sound Architecture - napredna zvočna "
-#~ "arhitektura za Linux) je zgrajen modularno ter podpira večino ISA, USB in "
-#~ "PCI zvočnih kartic.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zagotavlja tudi boljši vmesnik kot zvočni sistem OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvočni vmesnik ALSA lahko uporabljamo:\n"
-#~ "-s starim združljivim vmesnikom OSS\n"
-#~ "-z novim vmesnikom ALSA, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva "
-#~ "uporabo knjižnice ALSA.\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Gonilnik:"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Dovoli, da izberem katerikoli gonilnik"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Izbiram poljuben gonilnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Če ste prepričani, da veste, kateri gonilnik je pravi\n"
-#~ "za vašo zvočno kartico, ga izberite iz seznama:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trenutno je uporabljen gonilnik »%s« za vašo zvočno kartico »%s« "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacije za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju "
-#~ "»post install« navodil za uporabnike z imenom »Official Mageia User's "
-#~ "Guide«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi omogočili zagonski nalagalnik, boste verjetno morali\n"
-#~ "zamenjati zagonsko napravo Open Firmware.\n"
-#~ "Če se ob ponovnem zagonu ne prikaže okno za nastavitev\n"
-#~ "zagona, držite »Command-Option-O-F« med ponovnim zagonom\n"
-#~ "in vpišite »setenv boot-device %s,\\\\:tbxi«\n"
-#~ "in nato še »shut-down«\n"
-#~ "Ob naslednjem zagonu se bo pojavilo zagonsko okno."
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Začetno (init) sporočilo"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Premor pred zagonom Open Firmware"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Premor pred zagonom jedra"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Omogočim zagon OF?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Privzeti operacijski sistem?"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Brez grafike"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Drug OS (Solaris, OpenIndiana ...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Drug OS (MacOS ...)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za "
-#~ "vašo zvočno kartico (%s)."
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Na tem računalniku ni mogoče oblikovati razširjenih razdelkov."
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stari »%s« gonilnik je na črni listi,\n"
-#~ "ker povzroči napako jedra ob razložitvi (izhodu).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Novi »%s« gonilnik bo uporabljen ob ponovnem zagonu."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Ni odprtokodnega gonilnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne najdem prostega gonilnika za to zvočno kartico (%s), lastniški "
-#~ "gonilnik pa je dostopen na »%s«."
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "Ukaz %s manjka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za preizkus zvoka izvede naslednje ukaze:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO« pove, kateri je privzeti gonilnik\n"
-#~ "za vašo zvočno kartico\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »grep sound-slot /etc/modprobe.conf« pove, kateri gonilnik je\n"
-#~ "trenutno v uporabi\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »/sbin/lsmod« preveri, ali je modul (gonilnik) za vašo kartico naložen\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »/sbin/chkconfig --list sound« in »/sbin/chkconfig --list alsa« "
-#~ "povesta\n"
-#~ "ali sta storitvi za zvok in ALSA nastavljeni tako, da delujeta v "
-#~ "delovnem\n"
-#~ "nivoju init 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »aumix -q« pove, ali je jakost zvoka nastavljena na »nemo«ali ne\n"
-#~ "\n"
-#~ "- »/sbin/fuser -v /dev/dsp« pove, kateri program uporablja zvočna "
-#~ "kartica.\n"
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Skupna raba datotek"