# translation of tr.po to Turkce # Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # # # ############################################# # # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # Tuncay YENİAY ,2002. # Nazmi Savga ,2001. # Durmuş Celep ,2002. # Erçin EKER , 2003. # Taha Özket , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 00:46+0300\n" "Last-Translator: Taha Özket \n" "Language-Team: Turkce \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ağ Yapılandırması(%d bağdaştırıcı)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresi:" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: ../bin/drakconnect-old:64 #, c-format msgid "State" msgstr "Durum" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Makina adı: " #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Makineadını yapılandır..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Yerel Ağ yapılandırması" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerel ağı yapılandır.." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 #: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 #: ../lib/network/connection_manager.pm:87 #: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 #: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Şimdi pasifleştir" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Şimdi etkinleştir" #: ../bin/drakconnect-old:175 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Hiç bir arayüz yapılandırılmamış.\n" "Yapılandırmak için ilk önce 'Yapılandır'a tıklayın" #: ../bin/drakconnect-old:189 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Yerel ağ ayarları" #: ../bin/drakconnect-old:201 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Bağdaştırıcı %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi:" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Önyükleme Protokolü" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Önyüklemede başlatılan" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP istemci" #: ../bin/drakconnect-old:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Yeni bir ağ arabirimi ayarla." #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP Yok" #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Maske Yok" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "aşağı" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Bilgisayarınız internet bağlantısını paylaşmak için ayarlanabilirsiniz.\n" "Bu özellik sayesinde ağınıza bağlı diğer bilgisayarlarda internet üzerinden " "istedikleri bilgiye ulaşabilirler.\n" "\n" "Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile " "düzgün birşekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" "\n" "Not: Yerel ağınızı(LAN) ayarlamak için bir ağ bağdaştırıcısına (eternet " "kartına) ihtiyacınız var." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin değil.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Pasif" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Tekrar ayarlamak" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Ağ Aygıtı" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sisteminizde sadece bir tane yapılandırılmış ağ bağdaştırıcısı bulunuyor:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yerel ağınız şimdi bu bağdaştırıcıyla yapılandırılacak." #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağını seçin." #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Yerel Ağ adresi" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address" msgstr "IP adresi:" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Dahili alanadı" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 #: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 #: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 #: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 #: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 #: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 #: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 #: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 #: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 #: ../lib/network/connection_manager.pm:90 #: ../lib/network/connection_manager.pm:172 #: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 #: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233 #: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "%s ayarlarında muhtemel bir yerel ağ adresi çakışması bulundu!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DHCP sunucu IP'si" #: ../bin/drakgw:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Sunucu Yapılandırması.\n" "\n" "Burda DHCP sunucu için seçebileceğiniz birçok seçenek mevcuttur.\n" "Eğer manalarını bilmiyorsanız, olduğu gibi bırakınız.\n" "\n" #: ../bin/drakgw:239 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Otomatik yeniden yapılandırma" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP başlama modu" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP bitiş modu" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Öntanımlı kira (Saniyedeki)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Azami kira (saniyedeki)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: ../bin/drakgw:272 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Uzak makina adı" #: ../bin/drakgw:273 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Özellik" #: ../bin/drakgw:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Önbellek boyutu" #: ../bin/drakgw:293 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Sabit Disk bilgisi" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sisteminizde eternet ağ bağdaştırıcısı bulunamadı. Lütfen donanım ayar " "aracını çalıştırın." #: ../bin/drakgw:310 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkinleştirildi." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda pasifleştirildi." #: ../bin/drakgw:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tüm ayarlar tamam.\n" "Şimdi internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ile yerel " "ağınızdaki başka bilgisayarlara paylaştırabilirsiniz." #: ../bin/drakgw:345 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Servisler Pasifleştiriliyor..." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #: ../bin/drakgw:360 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra " "birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." #: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: ../bin/drakgw:366 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: ../bin/drakhosts:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: ../bin/drakhosts:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "Makine adı:" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 #: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: ../bin/drakhosts:122 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "IP adresi:" #: ../bin/drakhosts:128 #, fuzzy, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "%s zaten kullanımda\n" #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/drakhosts:196 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Bağlantıları yönet" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 #: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../bin/drakhosts:242 #, fuzzy, c-format msgid "Add entry" msgstr "Yazıcı Ekle" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 #: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Değiştir" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 #: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 #: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 #: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../bin/drakids:28 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "AteşDuvarı" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:261 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "Günlük" #: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "Tümü" #: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../bin/drakids:88 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" #: ../bin/drakids:97 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Kullanıcı dosyaları yedeklensin" #: ../bin/drakids:111 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Tümünü Temizle" #: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:121 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "LVM'den kaldır" #: ../bin/drakids:122 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "LVM'den kaldır" #: ../bin/drakids:253 #, c-format msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../bin/drakids:254 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "Karşı" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Türü" #: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servis" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Ağ arabirimi" #: ../bin/drakids:288 #, c-format msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: ../bin/drakids:290 #, c-format msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../bin/drakids:292 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "Tümü" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:36 #, fuzzy, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "Ateş Duvarı" #: ../bin/drakinvictus:53 #, fuzzy, c-format msgid "Start as master" msgstr "Önyüklemede başlatılan" #: ../bin/drakinvictus:72 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required." msgstr "Parola gerekiyor" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Real address" msgstr "Mac Adresi" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../bin/drakinvictus:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "Son çözünürlük" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "Senkronizasyon Aracı" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "Bağlantı" #: ../bin/draknetprofile:37 #, fuzzy, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Ağ Seçenekleri" #: ../bin/draknetprofile:67 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profiller" #: ../bin/draknetprofile:126 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Yeni profil..." #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Oluşturulacak profilin adı (oluşacak profil, geçerli olan profilin bir " "kopyası olacaktır):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" #: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:158 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Geçerli profili silemezsiniz" #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: ../bin/draknetprofile:172 #, fuzzy, c-format msgid "Clone" msgstr "Bağlan" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Çık" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "Q" msgstr "K" #: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, fuzzy, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "DNS sunucuları" #: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS sunucusu" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:175 #, fuzzy, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Internet Bağlantısı" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" #: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "Bilgiler" #: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Dizin:" #: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" #: ../bin/draknfs:373 #, fuzzy, c-format msgid "Host access" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Erişim:" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Kullanıcı ID:" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:415 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Özel Seçenekler" #: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS paylaşımlarını yönet" #: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Paylaşım adı" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Dizin değil" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Gözat" #: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "Genel" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Oluştur" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: ../bin/draksambashare:80 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Oku" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:603 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Yaz" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../bin/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Yetkiler" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Dosyaları gizle" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Dosyaları gizle" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Tercihler" #: ../bin/draksambashare:88 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Yazıcınızın modeli" #: ../bin/draksambashare:89 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Çalışma grubu" #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Öntanımlı kullanıcı" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Yazıcı adı" #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Yazılabilir" #: ../bin/draksambashare:122 #, fuzzy, c-format msgid "Print Command" msgstr "Komut" #: ../bin/draksambashare:123 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Komut" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:604 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Yetkiler" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #: ../bin/draksambashare:129 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode" msgstr "Kart modeli:" #: ../bin/draksambashare:130 #, fuzzy, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Telnet Sunucu" #: ../bin/draksambashare:156 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Listeyi Sil" #: ../bin/draksambashare:157 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Yaz" #: ../bin/draksambashare:162 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grup" #: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "Web Sunucu" #: ../bin/draksambashare:180 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure" msgstr "Yapılandır" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../bin/draksambashare:184 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "Oyun Konsolu" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Hakkında" #: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Hakkında..." #: ../bin/draksambashare:194 #, fuzzy, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Samba sunucu" #: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 #: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../bin/draksambashare:373 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "Samba sunucu" #: ../bin/draksambashare:377 #, fuzzy, c-format msgid "Add a share" msgstr "Samba sunucu" #: ../bin/draksambashare:380 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Yazıcının ismi" #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Açıklama:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:455 #, fuzzy, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" #: ../bin/draksambashare:479 #, fuzzy, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Yazıcı adı:" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Yaz" #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Gözat" #: ../bin/draksambashare:601 #, fuzzy, c-format msgid "Printer access" msgstr "Internet erişimi" #: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:606 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Kart modeli:" #: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:613 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Komut" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Yazdırma:" #: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:720 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba sunucu" #: ../bin/draksambashare:728 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Temel seçenekler" #: ../bin/draksambashare:742 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Görüntü yapılandırması" #: ../bin/draksambashare:764 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Dizin değil" #: ../bin/draksambashare:767 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Paylaşım adı" #: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Genel :" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "Kullanıcı Bilgileri" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Posta uyarı yapılandırması" #: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, fuzzy, c-format msgid "admin users:" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Çalışma grubu" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Çalışma grubu" #: ../bin/draksambashare:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Makine adı:" #: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Security mode" msgstr "Yazıcınızın modeli" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Log file:" msgstr "Profiller" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Log level:" msgstr "Seviye" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba ayarlarını yönetin" #: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/net_applet:94 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Ağ arabirimi" #: ../bin/net_applet:95 #, fuzzy, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP adresi:" #: ../bin/net_applet:96 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Ağ geçiti:" #: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:99 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Ağ arabirimi" #: ../bin/net_applet:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" #: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s baglantısına Bağlan" #: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s bağlantısını Kes" #: ../bin/net_applet:109 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Ağ ile Geri Al" #: ../bin/net_applet:111 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:113 #, fuzzy, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Bağlantıları yönet" #: ../bin/net_applet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: ../bin/net_applet:119 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "arayüzler" #: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Otomatik algıla" #: ../bin/net_applet:128 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "" #: ../bin/net_applet:152 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection" msgstr "LAN bağlantısı" #: ../bin/net_applet:341 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection" msgstr "Ağ Seçenekleri" #: ../bin/net_applet:425 #, c-format msgid "More networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:452 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: ../bin/net_applet:457 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../bin/net_applet:462 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Ağ İzlemesi" #: ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Bağlantı türü: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Genel istatistikler" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Gönderim\n" "Hızı:" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Alım\n" "Hızı:" #: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Bağlantı\n" "Süresi: " #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Lütfen bekleyin, bağlantınız test ediliyor..." #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "İnternetten çıkılıyor " #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "İnternete bağlanılıyor " #: ../bin/net_monitor:235 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "İnternet bağlantısının sonlandırılması başarısız." #: ../bin/net_monitor:236 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "İnternet bağlantısı başarıyla sonlandırıldı." #: ../bin/net_monitor:238 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Bağlantı tamamlandı." #: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Bağlantı başarısız.\n" "Yapılandırmanızı Mandriva Linux Kontrol Merkezinden kontrol ediniz." #: ../bin/net_monitor:344 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Renk yapılandırması" #: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "yollanan: " #: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "alınan: " #: ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "average" msgstr "ortalama" #: ../bin/net_monitor:410 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Yerel oran" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınız kullanıyor olabilir" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Bağlanıldı" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Bağlanılamadı" #: ../bin/net_monitor:479 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Hiç bir Internet bağlantısı yapılandırılmadı" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü" #: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "Metric" #: ../lib/network/connection.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(%s portunda algılandı)" #: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Cable modem" msgstr "Kart modeli:" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 #: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 #: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolası" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Ayrılamıyor: %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "" "\n" "Lütfen size gereken tüm seçenekleri işaretleyiniz.\n" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format msgid "DVB" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "Ağ arabirimi" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Elle yapılandır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Otomatik IP (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "IP settings" msgstr "PLL Ayarı:" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Lütfen bu makina için gerekli IP değerlerini girin." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçiti" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DHCP sunucu IP'si" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS sunucu 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS sunucu 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Alan adı Ara" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniyede)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP makine adı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s zaten kullanımda\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Lütfen makina adını ya da IP numarasını giriniz." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Ağ Hotplugging" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Bilmiyorum" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" msgstr "" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Betik tabanlı" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tabanlı" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 #: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format msgid "France" msgstr "Fransa" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Cezayir" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format msgid "Any" msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avusturalya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format msgid "China" msgstr "Çin" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Mısır" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format msgid "India" msgstr "Hindistan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunus" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "İngiltere" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 #: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Uzman kipi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Yönet" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Master" msgstr "Ana" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "parola" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Parola" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" "____________________________________________________\n" "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" "is used for authentication. For the eap mode setting\n" " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" "\n" "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" "Note:\n" "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" "automatically PEAP and TTLS modes.\n" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Ağ ID" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Oyun Konsolu" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protokol" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Otomatik algıla" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "WPA" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Kip" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "PEAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "OTP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "GTC" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server sertificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" "maybe specified, separating each value with the # character.\n" "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" "across editing.\n" "Supported directives are :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, fuzzy, c-format msgid "DSL" msgstr "SSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Elle TCP/IP yapılandırması" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: ../lib/network/connection_manager.pm:72 #: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:77 #: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Network settings" msgstr "Yerel Ağ adresi" #: ../lib/network/connection_manager.pm:78 #: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Bağlan..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Bağlantıyı Kes..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Şifrele" #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Ağ taranıyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Alan adı Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Posta sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP ve IMAP Sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet Sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS sunucu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo isteği (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Elle yapılandır" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall yapılandırma aracı\n" "\n" "Bu araç Mandriva Linux makinanız için kişisel bir ateş duvarı yapılandırır.\n" "Güçlü bir ateş duvarı çözümü için özelleştirilmiş Mandriva Security " "Firewall\n" "dağıtımına bakın." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall yapılandırıcı\n" "\n" "Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin drakconnect tarafından " "yapılandırıldığından emin olun." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 #: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "AteşDuvarı" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Çeşitli portlar girebilirsiniz. \n" "Geçerli örnekler:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Bilgi için /etc/services dosyasına bakın." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Geçersiz port girildi: %s.\n" "Port 65535 ile 1 arasında olmak şartıyla\n" "\"port/tcp\" veya \"port/udp\" uygun biçimlerdir." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Internet'e hangi servisleri açmak istiyorsunuz?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Hepsi (ateşduvarı yok)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Diğer portlar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" #: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "CUPS yapılandırması" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "Yeni boyutu belirtin" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "New name" msgstr "Gerçek adı" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Bağlantı adı" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Paylaşımsız" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "Servis _türü:" #: ../lib/network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Parola (tekrar)" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Yeni bağlantı" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Bu olay değiştirildi." #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." msgstr "İnternetten çıkılıyor " #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Bu olay değiştirildi." #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "port %d" msgstr "Bildir" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 #: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Elle Ayar" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 #: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 #: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Dahili posta sunucusu" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Ağ & İnternet " #: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "Ağ ile Geri Al" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" msgstr "ABD" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 #: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Elle seçim" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "İçsel ISDN kartı" #: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Dünyanın diğer kısımları için protokol" #: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Avrupa protokolü (EDSS1)" #: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Dünyanın diğer kısımları için protokol \n" " D-Kanalı yok (kiralık hat)" #: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Ağ & İnternet Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Yapılandırmak istediğiniz bağlantıyı seçin" #: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." #: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı Ayarları" #: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lütfen aşağıdaki alanı doldurun ya da kontrol edin." #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Kişisel telefon numaranız" #: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Servis sağlayıcı adı" #: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Servis sağlayıcının telefon numarası" #: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "1. Alan adı sunucusu" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "2. Alan adı sunucusu" #: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Çevirme kipi" #: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Bağlantı hızı" #: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniyede)" #: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartın IRQ değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartın DMA değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartın IO değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartın IO_0 değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartın IO_1 değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Dışsal ISDN modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Bir aygıt seçiniz" #: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 #: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Ne tür bir kartınız var?" #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Bir ISA karta sahipseniz bir sonraki ekrandaki değerler doğru olacaktır.\n" "\n" "Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın irq ve io değerlerini bilmek " "sorundasınız.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Devam" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" #: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Aşağıdakilerden hangisi sizin ISDN kartınız?" #: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Hangi protokolü kullanmak istiyorsunuz ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Servis sağlayıcınızı seçin.\n" " Eğer listede yoksa, Listelenmemiş'i seçin." #: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Profil: " #: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modeminiz sistem tarafından desteklenmiyor.\n" "http://www.linmodems.org adresine bir göz gezdirin." #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" #: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Model" #: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hangi seri porta bağlı olduğunu seçiniz" #: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Yazıcı makarasını seçin" #: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Çevirmeli Ağ: hesap seçenekleri" #: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" #: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Giriş ID'si" #: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Paremetreler" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP Paremetreleri" #: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "AltAğ maskesi" #: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" #: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Sunucu(isteğe bağlı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Yazıcının makina adı/IP numarası" #: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresi:" #: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Başlangıçta Çalıştır" #: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Bağlantınızın açılışta başlatılmasını ister misiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İnternet bağlantısını şimdi denemek ister misiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem şu anda internete bağlandı." #: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Güvenlik nedeni ile bağlantınız kapatılacaktır." #: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistem internete bağlı gibi görünmüyor.\n" "Bağlantınızı tekrar yapılandırmayı deneyin." #: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Tebrikler, ağ ve internet yapılandırmasını tamamladınız.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Bittikten sonra, makina ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için\n" "X ortamından başlatmanız önerilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Yapılandırmada sorun çıktı.\n" "Bağlantınızı net_monitor ya da mcc üzerinden kontrol edin. Eğer bağlantınız " "çalışmıyorsa yapılandırmayı yeniden başlatabilirsiniz" #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan·PCI·modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI·Hi-Focus·modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL Bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablo Bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modem bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(%s portunda algılandı)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s algılandı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(algılandı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf makine ismi" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf makine ismi" #: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf makine adı .(nokta) içeremez" #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten " "yapılandırılmış bir ağınız var.\n" "Eski yapılandırmanızın korumak için \"TAMAM\" a, yeniden Internet ve Ağ " "bağlantılarınızı yapılandırmak için \"İPTAL\" e basın.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Ağ'ın yeniden başlatılması gerekiyor. Yeniden başlatmak ister misiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "%s bağlantısını yapılandıracağız.\n" "\n" "\n" "Devam etmek için \"%s\" tuşuna tıklayınız." #: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Yapılandırma tamamlandı, ayarların uygulanmasını ister misiniz ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Bu yapılandırma ile Internet'e bir çok yoldan bağlanmanız mümkün.\n" "Kullanmak istediğiniz birini seçiniz.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet Bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "%s ağ aygıtı ayarlanıyor" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Lütfen makinanızın ismini girin.\n" "Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" "Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS sunucu adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Ağ geçiti aygıtı" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Vekil sunucu ayarları" #: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" #: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: ../lib/network/network.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "%d virgül ile ayrılmış dizi" #: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: ../lib/network/network.pm:454 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL 'ftp:' veya 'http:' ile başlamalıdır." #: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Bir disket kullan" #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windows bölümümü kullan" #: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Yazı tipleri siseminizden kaldırılıyor" #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "disket yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "%s sürücüsüne FAT(MsDos) biçemli bir disket yerleştiriniz" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Lütfen bekleyin, aygıtlar algılanıp ve yapılandırılıyor..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Key" msgstr "Kenya" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "Sol Kontol tuşu" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Şifreleme algoritması" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Get from server" msgstr "Telnet Sunucu" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Ağ geçiti" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "IP adresi:" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Protokol" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Group name" msgstr "Grup ID" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "NAT Mode" msgstr "Kip" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Düzenle" #~ msgid "remote" #~ msgstr "karşı" #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Tebrikler!" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Şifreleme algoritması" #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Karşı" #, fuzzy #~ msgid "Authentication method" #~ msgstr "kimlikleme" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komut" #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Bayrak" #~ msgid "none" #~ msgstr "hiçbiri" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Kip" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Seviye" #, fuzzy #~ msgid "Process attack" #~ msgstr "Servis _türü:" #, fuzzy #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do with this attacker?" #~ msgstr "Gerçekten bu oyundan çıkmak istiyor musunuz? " #, fuzzy #~ msgid "Attack details" #~ msgstr "Ayrıntısız" #, fuzzy #~ msgid "Attack time: %s" #~ msgstr "Eylem: %s" #, fuzzy #~ msgid "Network interface: %s" #~ msgstr "Ağ arayüzleri" #, fuzzy #~ msgid "Attack type: %s" #~ msgstr "türü: %s" #, fuzzy #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokoller" #, fuzzy #~ msgid "Attacker IP address: %s" #~ msgstr "Bilgisayar IP adresi:" #, fuzzy #~ msgid "Attacker hostname: %s" #~ msgstr "Sunucu adı tanımlanıyor: %s:" #, fuzzy #~ msgid "Service attacked: %s" #~ msgstr "Servis _türü:" #, fuzzy #~ msgid "Port attacked: %s" #~ msgstr "Liman: %s" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Yoksay" #, fuzzy #~ msgid "Interactive Firewall: new service" #~ msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #, fuzzy #~ msgid "Process connection" #~ msgstr "Kablosuz bağlantı" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to open this service?" #~ msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" #, fuzzy #~ msgid "Remember this answer" #~ msgstr "Bu parolayı hatırla" #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Ağ geçiti:" #~ msgid "Interface:" #~ msgstr "Arayüz:" #~ msgid "Manage connections" #~ msgstr "Bağlantıları yönet" #, fuzzy #~ msgid "IP configuration" #~ msgstr "CUPS yapılandırması" #~ msgid "DNS servers" #~ msgstr "DNS sunucuları" #~ msgid "Search Domain" #~ msgstr "Alan adı Ara" #~ msgid "static" #~ msgstr "sabit" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "Start at boot" #~ msgstr "Başlangıçta Çalıştır" #~ msgid "Flow control" #~ msgstr "Taşma kontrolü" #, fuzzy #~ msgid "Line termination" #~ msgstr "Internet konsolu" #~ msgid "Modem timeout" #~ msgstr "Modem zaman aşımı" #~ msgid "Use lock file" #~ msgstr "Kilit dosyası kullan" #~ msgid "Busy wait" #~ msgstr "Meşgül beklemesi" #~ msgid "Modem sound" #~ msgstr "Modem Ses" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Üretici" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Tanım" #~ msgid "Media class" #~ msgstr "Ortam sınıfı" #~ msgid "Module name" #~ msgstr "Modül adı" #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "Mac Adresi" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Veriyolu" #~ msgid "Location on the bus" #~ msgstr "Veriyolundaki konum" #~ msgid "Remove a network interface" #~ msgstr "Bir ağ arabirimini kaldır" #~ msgid "Select the network interface to remove:" #~ msgstr "Kaldırmak istediğiniz ağ arabirimini seçin:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "Bağlantıyı Kes..." #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "Bağlan..." #~ msgid "Internet connection configuration" #~ msgstr "Internet bağlantısı ayarları" #~ msgid "Host name (optional)" #~ msgstr "Makineadı (opsiyonel)" #, fuzzy #~ msgid "Third DNS server (optional)" #~ msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" #~ msgid "Internet Connection Configuration" #~ msgstr "Internet Bağlantısı Ayarları" #~ msgid "Internet access" #~ msgstr "Internet erişimi" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Durum:" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Paremetreler" #, fuzzy #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Ayrıntısız" #, fuzzy #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "türü: %s"