# translation of mt.po to Maltese # translation of drakx-net-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002,2003, 2004. # Ramon Casha , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurazzjoni network (%d adattur/i)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaċċja" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:617 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Indirizz IP" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../bin/drakconnect-old:64 #, c-format msgid "State" msgstr "Stat" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Isem tal-kompjuter: " #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Ikkonfigura isem il-kompjuter..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ikkonfigura network lokali (LAN)..." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Għajnuna" #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Applika" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 #: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:359 ../bin/draksambashare:228 #: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 #: ../lib/network/connection_manager.pm:186 #: ../lib/network/connection_manager.pm:203 #: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/drakvpn.pm:49 #: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:181 #: ../lib/network/netconnect.pm:214 ../lib/network/netconnect.pm:717 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Stenna ftit" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Itfi issa" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Ixgħel issa" #: ../bin/drakconnect-old:175 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "M'għandek ebda interfaċċja kkonfigurata.\n" "L-ewwel ikkonfigurahom billi tikklikkja \"ikkonfigura\"" #: ../bin/drakconnect-old:189 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: ../bin/drakconnect-old:201 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adattur %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoll Boot" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Tella' fil-bidu" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klijent DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Din l-interfaċċja għadha ma ġietx ikkonfigurata.\n" "Ħaddem is-saħħar \"Żid interfaċċja\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network" #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Ebda IP" #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Ebda maskra" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "imtella'" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "wieqaf" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Se tikkonfigura l-kompjuter biex jaqsam il-konnessjoni tal-internet.\n" "B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network tiegħek ikunu jistgħu " "jużaw il-konnessjoni mal-internet ta' dan il-kompjuter.\n" "\n" "Aċċerta li għandek l-aċċess għan-network/internet mixgħul billi tuża " "drakconnect qabel tkompli.\n" "\n" "Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network " "lokali (LAN)" #: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mixgħul.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mitfi.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Itfi" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Ixgħel" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Erġa' kkonfigura" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:363 #: ../lib/network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Tagħmir tan-network" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hemm biss adattur wieħed fuq is-sistema tiegħek:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Se nissettja n-network lokali fuq dak l-adattur." #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel liema adattur tan-network se jkun imqabbad man-network " "lokali (LAN)." #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Indirizz tan-network lokali" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Indirizz IP" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Isem intern tad-dominju" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 #: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 #: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 #: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 #: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 #: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 #: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 #: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 #: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:61 #: ../lib/network/connection_manager.pm:67 #: ../lib/network/connection_manager.pm:77 #: ../lib/network/connection_manager.pm:85 #: ../lib/network/connection_manager.pm:157 #: ../lib/network/connection_manager.pm:161 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:131 #: ../lib/network/netconnect.pm:183 ../lib/network/netconnect.pm:240 #: ../lib/network/netconnect.pm:281 ../lib/network/netconnect.pm:826 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Possibbilment hemm konflitt fl-indirizz LAN fil-konfigurazzjoni ta' %s!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP tas-server DHCP" #: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Konfigurazzjoni tas-server DHCP\n" "\n" "Hawn tista' tagħżel diversi għażliet għall-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n" "Jekk ma tafx x'ifissru l-għażliet, sempliċiment ħallihom kif inhuma." #: ../bin/drakgw:239 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Ri-konfigurazzjoni awtomatika" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "L-ewwel numru DHCP" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "L-aħħar numru DHCP" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: ../bin/drakgw:272 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Isem tal-kompjuter remot" #: ../bin/drakgw:273 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Propjetà" #: ../bin/drakgw:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Daqs tal-cache" #: ../bin/drakgw:296 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk" #: ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Ebda adattur tan-network ethernet ma nstab fuq is-sistema tiegħek. Jekk " "jogħġbok ħaddem l-għodda tal-konfigurazzjoni tal-ħardwer." #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mixgħul." #: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mitfi" #: ../bin/drakgw:325 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Kollox ġie konfigurat.\n" "Issa tista taqsam konnessjonijiet ma' kompjuters oħra fuq in-network lokali, " "permezz tal-faċilità ta' konfigurazzjoni awtomatika (DHCP) u server tal-" "proxy trasparenti (SQUID)." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Qed inniżżel is-servers..." #: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: ../bin/drakgw:374 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Twissija: Instabet konfigurazzjoni eżistenti ta' firewall. Għandek mnejn " "tkun trid tirranġaha manwalment wara l-installazzjoni." #: ../bin/drakgw:379 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Qed nikkonfigura..." #: ../bin/drakgw:380 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: ../bin/drakhosts:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: ../bin/drakhosts:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "Indirizz IP:" #: ../bin/drakhosts:117 #, fuzzy, c-format msgid "Host name:" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 #: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Problema!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Jekk jogħġbok daħħal indirizz IP validu." #: ../bin/drakhosts:128 #, fuzzy, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "%s diġà qed jintuża\n" #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/drakhosts:196 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 #: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "Żid" #: ../bin/drakhosts:242 #, fuzzy, c-format msgid "Add entry" msgstr "Żid Printer" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 #: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 #: ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Biddel" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 #: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 #: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Neħħi" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 #: ../bin/net_applet:137 ../lib/network/drakroam.pm:117 #: ../lib/network/netcenter.pm:127 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Noħroġ" #: ../bin/drakids:28 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Ippermetti l-users kollha" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515 #: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:259 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Firewallr" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Ma stajtx nikkuntattja l-mera %s" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "Log" #: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 ../bin/net_applet:671 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "Kollha" #: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 ../bin/net_applet:672 #, c-format msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../bin/drakids:88 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Ippermetti l-users kollha" #: ../bin/drakids:97 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tal-users" #: ../bin/drakids:111 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Neħħi kollox" #: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 ../bin/net_applet:611 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 ../bin/net_applet:616 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:121 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Neħħi mill-LVM" #: ../bin/drakids:122 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Neħħi mill-LVM" #: ../bin/drakids:253 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakids:254 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "Remot" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servizz" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../bin/drakids:288 #, c-format msgid "Application" msgstr "Programm" #: ../bin/drakids:290 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stat" #: ../bin/drakids:292 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "Kollha" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:53 #, fuzzy, c-format msgid "Start as master" msgstr "Tella' fil-bidu" #: ../bin/drakinvictus:72 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required." msgstr "Password meħtieġa" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Real address" msgstr "Indirizz Mac" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "Indirizz sors sainfo" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:599 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: ../bin/drakinvictus:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "Reżoluzzjoni finali" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "Għodda tas-sinkronizzazzjoni" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "Konnessjoni" #: ../bin/draknetprofile:36 #, fuzzy, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Għażliet tan-network" #: ../bin/draknetprofile:67 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Proxies" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profil ġdid..." #: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Isem tal-profil li trid toħloq (il-profil il-ġdid jinħoloq bħala kopja ta' " "dak kurrenti):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Il-profil \"%s\" diġà jeżisti!" #: ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 ../bin/drakproxy:36 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Ma tistax tħassar il-profil kurrenti" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:144 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Ixgħel" #: ../bin/draknetprofile:145 #, fuzzy, c-format msgid "Clone" msgstr "Aqbad" #: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ħassar" #: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: ../bin/draknfs:45 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: ../bin/draknfs:46 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 #: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 #: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, fuzzy, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "Servers DNS" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Server NFS" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: ../bin/draknfs:88 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Direzzjoni" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Irid ikun direttorju." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:155 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:172 #, fuzzy, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Konnessjoni ma' l-internet" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" #: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informazzjoni" #: ../bin/draknfs:266 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direttorju" #: ../bin/draknfs:270 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "" #: ../bin/draknfs:279 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "&Direttorju:" #: ../bin/draknfs:370 #, fuzzy, c-format msgid "Host access" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Aċċess:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:412 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-parametri wireless għal din il-kard:" #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Għażliet Ġenerali" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:579 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Trid tilloggja 'l barra u terġa' tidħol biex ikollhom effett il-bidliet." #: ../bin/draksambashare:64 #, c-format msgid "User name" msgstr "Isem tal-user" #: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Isem tal-printer (share)" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Direttorju lokali" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Kumment" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Fittex" #: ../bin/draksambashare:75 #, c-format msgid "Public" msgstr "Pubbliku" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Jista' jinkiteb" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Oħloq" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Direttorju ta' kopji tas-sigurtà" #: ../bin/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "qari" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 #: ../bin/draksambashare:602 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Ktib" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Żid user" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Żid user" #: ../bin/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Permessi" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Aħbi fajls" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Aħbi fajls" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Preferenzi" #: ../bin/draksambashare:87 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Il-mudell tal-printer tiegħek" #: ../bin/draksambashare:88 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Grupp PFS" #: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "User impliċitu" #: ../bin/draksambashare:116 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name" msgstr "Isem tad-dominju" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Path" msgstr "Passaġġ" #: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 #, fuzzy, c-format msgid "Printable" msgstr "Ixgħel" #: ../bin/draksambashare:121 #, fuzzy, c-format msgid "Print Command" msgstr "Kmand" #: ../bin/draksambashare:122 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Kmand" #: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 #: ../bin/draksambashare:603 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Permessi" #: ../bin/draksambashare:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Printjar" #: ../bin/draksambashare:128 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode" msgstr "Mudell tal-kard :" #: ../bin/draksambashare:129 #, fuzzy, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Server Telnet" #: ../bin/draksambashare:155 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Neħħi lista" #: ../bin/draksambashare:156 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Ktib" #: ../bin/draksambashare:161 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grupp" #: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 #: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "Server tal-web" #: ../bin/draksambashare:179 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: ../bin/draksambashare:183 #, fuzzy, c-format msgid "/_Help" msgstr "Għajnuna" #: ../bin/draksambashare:183 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "Frammentazzjoni" #: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 #, fuzzy, c-format msgid "/_About" msgstr "Waqqaf" #: ../bin/draksambashare:189 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: ../bin/draksambashare:190 #, fuzzy, c-format msgid "/_About..." msgstr "Waqqaf" #: ../bin/draksambashare:193 #, fuzzy, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Server Samba" #: ../bin/draksambashare:195 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:199 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:204 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Ramon Casha \n" #: ../bin/draksambashare:228 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:688 #, c-format msgid "Open" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:372 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "Server Samba" #: ../bin/draksambashare:376 #, fuzzy, c-format msgid "Add a share" msgstr "Server Samba" #: ../bin/draksambashare:379 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Isem iċ-ċertifikat" #: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kumment:" #: ../bin/draksambashare:392 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:399 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:790 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-parametri wireless għal din il-kard:" #: ../bin/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:444 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:447 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:454 #, fuzzy, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Il-profil \"%s\" diġà jeżisti!" #: ../bin/draksambashare:478 #, fuzzy, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Il-profil \"%s\" diġà jeżisti!" #: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" #: ../bin/draksambashare:529 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Isem tal-printer:" #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Ktib" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Fittex" #: ../bin/draksambashare:600 #, fuzzy, c-format msgid "Printer access" msgstr "Aċċess għall-internet" #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:605 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Mudell tal-kard :" #: ../bin/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:612 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Kmand" #: ../bin/draksambashare:613 #, fuzzy, c-format msgid "Printing:" msgstr "Twissija" #: ../bin/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:719 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Server Samba" #: ../bin/draksambashare:727 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Għażliet bażiċi" #: ../bin/draksambashare:741 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Speċifika informazzjoni" #: ../bin/draksambashare:763 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Direttorju lokali" #: ../bin/draksambashare:766 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Isem tal-printer (share)" #: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:796 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:930 #, fuzzy, c-format msgid "User information" msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows" #: ../bin/draksambashare:932 #, fuzzy, c-format msgid "User name:" msgstr "User" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1054 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Konfigurazzjoni allerti bl-imejl" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1091 #, fuzzy, c-format msgid "admin users:" msgstr "Żid user" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupp PFS" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Grupp PFS" #: ../bin/draksambashare:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Security mode" msgstr "Polzi ta' Sigurtà" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Isem il-kompjuter" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Log file:" msgstr "Proxies" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1163 #, fuzzy, c-format msgid "Log level:" msgstr "Livell" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Samba type:" msgstr "tip ta' passaġġ" #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1191 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1246 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1260 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Konfigurazzjoni allerti bl-imejl" #: ../bin/draksambashare:1348 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1357 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1364 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1379 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1388 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1395 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printers" #: ../bin/draksambashare:1407 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1416 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1428 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1433 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN mixgħula." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-konnessjoni VPN diġà saret.\n" "\n" "Bħalissa hija mixgħula.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" msgstr "itfi" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "irrikonfigura" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ikkanċella" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Qed nitfi VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN issa mitfija" #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Konnessjoni VPN bħalissa mitfija" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-konnessjoni VPN diġà saret.\n" "\n" "Bħalissa hija mitfija.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" msgstr "ħaddem" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Qed nixgħel VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN issa mixgħula" #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Konfigurazzjoni sempliċi VPN" #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Int se tikkonfigura l-kompjuter biex juża konnessjoni VPN.\n" "\n" "B'din il-faċilità, kompjuters fuq in-network privat lokali u kompjuters\n" "fuq xi networks privati remoti oħrajn jistgħu jaqsmu riżorsi, minn ġo l-\n" "firewalls rispettivi tagħhom, fuq l-internet, b'mod sikur.\n" "\n" "Il-kommunikazzjoni fuq l-Internet hija ċċifrata. Il-kompjuters lokali\n" "u remoti jidhru qishom fuq l-istess network.\n" "\n" "Aċċerta li għandek in-network/internet konfigurati permezz ta' drakconnect\n" "qabel tkompli." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "Konnessjoni VPN.\n" "\n" "Dan il-programm ibbażat fuq dawn il-prodotti:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - id-dokumenti u paġni man li jiġu mal-pakkett %s\n" "\n" "Jekk jogħġbok aqra TA' L-INQAS id-dokumenti ipsec-howto\n" "qabel tkompli." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi fl-installazzjoni tal-pakkett %s" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Polzi ta' Sigurtà" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "daemon IKE racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fajl ta' konfigurazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" "Pass ta' konfigurazzjoni\n" "\n" "Trid tiddefinixxi l-polzi ta' sigurtà u mbgħad\n" "tikkonfigura d-daemon ta' qsim ta' ċifrarji awtomatiku\n" "(IKE). Id-daemon KAME IDE li nużaw jismu \"racoon\".\n" "\n" "X'tixtieq tikkonfigura?\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s elementi" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "Il-kontenut tal-fajl %s\n" "maqsum f'sezzjonijiet.\n" "\n" "Issa tista':\n" "\n" " - tara, iżżid, tibdel jew tneħħi sezzjonijiet, imbgħad\n" " - tikkommetti l-bidliet\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Uri" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editja" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Ikkommetti" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Uri konfigurazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "Il-fajl %s ma jeżistix.\n" "\n" "Din aktarx konfigurazzjoni ġdida.\n" "\n" "Trid tmur lura u tagħżel \"Żid\".\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Żid polza ta' sigurtà\n" "\n" "Int issa tista' żżid polza ta' sigurtà.\n" "\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Ibdel sezzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel dak li trid hawn taħt, imbgħad agħfas \n" "\"Li Jmiss\"\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Ismijiet tas-sezzjonijiet" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Ibdel Polza ta' Sigurtà.\n" "\n" "Int issa tista' tibdel il-polża ta' sigurtà\n" "\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Neħħi sezzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel dak li trid tneħħi hawn taħt, imbgħad agħfas\n" "\"Li jmiss\"\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-fajl racoon.conf.\n" "Il-kontenut ta' dan il-fajl maqsum f'sezzjonijiet.\n" "Issa tista' tagħmel dawn:\n" " - uri \t\t (uri l-kontenut tal-fajl)\n" " - żid\t\t\t (żid sezzjoni waħda)\n" " - ibdel \t\t\t (ibdel il-parametri ta' sezzjoni eżistenti)\n" " - neħħi \t\t (neħħi sezzjoni eżistenti)\n" " - ikkommetti \t\t (ikteb il-bidliet fil-fajl attwali)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "Il-fajl %s ma jeżistix\n" "\n" "Din aktarx konfigurazzjoni ġdida.\n" "\n" "Trid tmur lura u tagħżel ikkonfigura\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" msgstr "elementi racoon.conf" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Il-pass \"żid\".\n" "\n" "Hawn issib skeletru ta' fajl racoon.conf:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Agħżel sezzjoni li trid iżżid.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" msgstr "remot" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" "Il-pass tas-sezzjoni \"add path\"\n" "\n" "Is-sezzjonijiet tal-passaġġ iridu jkunu fuq nett tal-fajl racoon.conf.\n" "\n" "Mexxi l-maws għal fuq l-element taċ-ċertifikat biex tikseb għajnuna online." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" msgstr "tip ta' passaġġ" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "fajl veru" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Aċċerta li diġà għandek is-sezzjonijiet tal-passaġġ\n" "fuq nett tal-fajl racoon.conf.\n" "\n" "Issa tista' tagħżel is-setings remoti.\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Aċċerta li diġà għandek is-sezzjonijiet tal-passaġġ\n" "fuq nett tal-fajl %s.\n" "\n" "Issa tista' tagħżel is-setings sainfo.\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel fil-lista ta' taħt liema trid tibdel, u \n" "tikklikkja \"Li Jmiss\"\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet.\n" "\n" "\n" "Issa tista' tissettja l-elementi tas-sezzjoni \"remote\"\n" "\n" "Agħżel Kompli meta tlesti biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet.\n" "\n" "Issa tista' tissettja l-elementi tas-sezzjoni \"sainfo\"\n" "\n" "Agħżel Kompli meta tlesti biex tikteb l-informazzjoni." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Din is-sezzjoni trid tkun fuq nett tal-fajl \n" "%s.\n" "\n" "Aċċerta li s-sezzjonijiet l-oħra kollha jiġu wara\n" "dawn is-sezzjonijiet tal-passaġġi.\n" "\n" "Issa tista' tibdel l-elementi tal-passaġġi\n" "\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Prosit!" #: ../bin/drakvpn-old:600 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "Kollox ġie konfigurat.\n" "\n" "Issa tista' taqsam riżorsi b'mod sikur, b'konnessjoni VPN\n" "għaddejja mill-internet.\n" "\n" "Għandek tiżgura li s-sezzjoni ta' shorewall \"tunnels\" hija\n" "konfigurata." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protokoll sors sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Indirizz destinatarju sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Protokoll destinatarju sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "Grupp PFS" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmu ta' ċifrazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritmu ta' awtentikazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Algoritmu ta' kompressjoni" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" msgstr "deflate" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Remot" #: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Iġġenera polza" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "mitfi" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "mixgħul" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Passiv" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Tip ta' ċertifikat" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "Ċertifikat tiegħi" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Isem iċ-ċertifikat" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Ċifrarju privat tiegħi" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Isem iċ-ċifrarju privat" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Ivverifika ċert." #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Identifikatur tiegħi" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "Proposta" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Algoritmu ta' hash" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Metodu ta' awtentikazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" msgstr "Grupp DH" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format msgid "Command" msgstr "Kmand" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Medda IP sors" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Medda IP destinazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protokoll livell ta' fuq" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "kwalinkwa" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Bandiera" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Direzzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "Polza IPsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" msgstr "armi" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "none" msgstr "ebda" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" msgstr "trasport" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Sors/destinazzjoni" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "Level" msgstr "Livell" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" msgstr "irrikjedi" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" msgstr "impliċitu" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" msgstr "uża" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" msgstr "uniku" #: ../bin/net_applet:60 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Network imtella' fuq interfaċċja %s" #: ../bin/net_applet:61 #, fuzzy, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Indirizz IP:" #: ../bin/net_applet:62 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway:" #: ../bin/net_applet:63 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:65 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Network imtella' fuq interfaċċja %s" #: ../bin/net_applet:67 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "M'għandek ebda konnessjoni mal-internet ikkonfigurata.\n" "Ħaddem is-saħħar \"%s\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" #: ../bin/net_applet:73 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tella' %s" #: ../bin/net_applet:74 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Waqqaf %s" #: ../bin/net_applet:75 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Immonitorja network" #: ../bin/net_applet:77 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:79 #, fuzzy, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: ../bin/net_applet:83 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ikkonfigura network" #: ../bin/net_applet:85 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "interfaċċji" #: ../bin/net_applet:86 ../bin/net_applet:87 ../bin/net_applet:89 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "" #: ../bin/net_applet:118 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Proxies" #: ../bin/net_applet:128 ../lib/network/connection.pm:190 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Konnessjoni LAN" #: ../bin/net_applet:319 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection" msgstr "Għażliet tan-network" #: ../bin/net_applet:439 #, c-format msgid "More networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:466 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: ../bin/net_applet:471 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" #: ../bin/net_applet:476 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: ../bin/net_applet:483 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Setings" #: ../bin/net_applet:553 #, fuzzy, c-format msgid "Process attack" msgstr "Manager tas-servizzi" #: ../bin/net_applet:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: ../bin/net_applet:583 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Trid tuża din il-faċilità?" #: ../bin/net_applet:586 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Ebda dettalji" #: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "" #: ../bin/net_applet:591 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../bin/net_applet:592 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "tip: %s" #: ../bin/net_applet:593 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokolli" #: ../bin/net_applet:594 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:" #: ../bin/net_applet:595 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Qed jiġi ssettjat l-isem tal-kompjuter %s: " #: ../bin/net_applet:598 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Manager tas-servizzi" #: ../bin/net_applet:599 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Port: %s" #: ../bin/net_applet:601 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: ../bin/net_applet:606 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:621 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Injora" #: ../bin/net_applet:639 ../bin/net_applet:656 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: ../bin/net_applet:644 #, fuzzy, c-format msgid "Process connection" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: ../bin/net_applet:666 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "Trid tikkonfigura issa?" #: ../bin/net_applet:669 #, fuzzy, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "Ftakar dan il-password" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitoraġġ tan-network" #: ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip ta' konnessjoni: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistika globali" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Instantanju" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "Medju" #: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Rata 'l\n" " barra:" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "mhux magħruf" #: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Rata 'l\n" "ġewwa:" #: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Ħin ta'\n" "konnessjoni: " #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Uża l-istess skala 'il ġewwa u 'l barra" #: ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Stenna ftit" #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Stenna ftit... qed nittestja l-kollegament..." #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Aqta' minn ma' l-internet" #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Qed intella' l-internet" #: ../bin/net_monitor:235 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Ma stajtx naqta' minn ma' l-internet." #: ../bin/net_monitor:236 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Skonnessjoni mill-internet lest." #: ../bin/net_monitor:238 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Konnessjoni lesta." #: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Konnessjoni falliet.\n" "Ivverifika l-konfigurazzjoni fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux." #: ../bin/net_monitor:344 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-kulur" #: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "mibgħut:" #: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "riċevuti: " #: ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "average" msgstr "medju" #: ../bin/net_monitor:410 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Miżura lokali" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network " "tiegħek" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Imqabbad" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Mhux imqabbad" #: ../bin/net_monitor:479 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Ebda konnessjoni internet konfigurata" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "Tip ta' konnessjoni mhux magħrufa" #: ../lib/network/connection.pm:156 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:157 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Ebda" #: ../lib/network/connection.pm:204 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:205 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:206 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metriku" #: ../lib/network/connection.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(misjub fuq port %s)" #: ../lib/network/connection.pm:272 ../lib/network/connection/ethernet.pm:286 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Cable modem" msgstr "Mudell tal-kard :" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:600 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 #: ../lib/network/netconnect.pm:339 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login tal-kont (user name)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 #: ../lib/network/netconnect.pm:340 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Password tal-kont" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:48 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:70 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "" "\n" "Jekk jogħġbok immarka l-għażliet kollha li għandek bżonn.\n" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:180 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format msgid "DVB" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurazzjoni manwali" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:68 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP Awtomatiku (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "IP settings" msgstr "Seting PLL :" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:135 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-konfigurazzjoni IP għal dan il-kompjuter.\n" "Kull element huwa indirizz IP fil-format deċimali bit-tikek (eż, 1.2.3.4)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 ../lib/network/netconnect.pm:649 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "IP tas-server DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Server DNS 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Server DNS 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Dominju tat-tfittix" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Impliċitament id-dominju tat-tfittix jiġi ssettjat mill-isem tal-kompjuter " "sħiħ." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Isem il-kompjuter DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\"" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "L-indirizz tal-gateway irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Twissija: Indirizz IP %s normalment riservat !" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s diġà qed jintuża\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:207 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Assenja isem il-kompjuter mill-indirizz DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Konfigurazzjoni \"hotplug\" tan-network" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:231 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:285 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:202 #: ../lib/network/netconnect.pm:205 ../lib/network/netconnect.pm:223 #: ../lib/network/netconnect.pm:476 ../lib/network/netconnect.pm:572 #: ../lib/network/netconnect.pm:575 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Mhux imniżżel - editja manwalment" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ma nafx" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" msgstr "" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Ibbażat fuq skritti" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Ibbażat fuq terminal" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:25 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 #: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format msgid "France" msgstr "Franza" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alġerija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arġentina" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Awstrija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Awstralja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belġju" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brażil" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format msgid "China" msgstr "Ċina" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblika Ċeka" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Eġittu" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Ġermanja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greċja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungerija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Iżrael" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format msgid "India" msgstr "Indja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litwanja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mawrizju" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokk" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveġja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugall" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapor" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegall" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svezja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajlandja" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tuneżija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Għarab Magħquda" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Renju Unit" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:24 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:41 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:361 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:243 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modalità tal-operazzjoni" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Immaniġġjat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Master" msgstr "Ewlieni" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Ripetitur" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekondarju" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Awto:" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:370 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Isem tan-network (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:374 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Login tal-kont (user name)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Password" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" "____________________________________________________\n" "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" "is used for authentication. For the eap mode setting\n" " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" "\n" "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" "Note:\n" "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" "automatically PEAP and TTLS modes.\n" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 #, fuzzy, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Isem iċ-ċertifikat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID tan-network" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frekwenza ta' l-operazzjoni" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Livell ta' sensitività" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:406 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Rata ta' bits (b/s)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:407 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS iżid \"handshake\" qabel kull trażmissjoni ta' pakket biex jiżgura " "li\n" "l-komunikazzjoni hija tajba. Dan iżid ftit dewmien, imma jtejjeb l-" "effiċjenza \n" "f'każ ta' nodi moħbija jew numru kbir ta' nodi attivi. Dan il-parametru \n" "jissettja d-daqs ta' l-iżgħar pakkett li għalih in-nod jibgħat RTS, valur\n" "daqs il-valur massimu jitfi din l-iskema. Tista' wkoll tissettja dan il-\n" "parametru għal auto, fixed, on jew off." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Frammentazzjoni" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwconfig" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Hawn tista' tikkonfigura xi parametri oħra għall-wireless, bħal:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, txpower (nick huwa diġà ssettjat " "bħala l-isem tal-kompjuter).\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwconfig(8) għal iżjed tagħrif." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwspy" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:425 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy jintuża biex tissettja lista ta' indirizzi fuq interfaċċja tan-\n" "network wireless u biex taqra lura informazzjoni dwar il-kwalità tal-link\n" "minn kull wieħed minn dawn.\n" "\n" "Din l-informazzjoni hija l-istess bħal dik li ssib fi /proc/net/wireless:\n" "kwalità tal-link, saħħa tas-sinjal u livell ta' storbju.\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwspy(8) għal iżjed tagħrif." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "iwpriv jippermettilek tissettja parametri opzjonali (privati) għall-\n" "interfaċċja tan-network wireless.\n" "\n" "iwpriv jittratta dwar parametri speċifiċi għal kull drajver (filwaqt li\n" "iwconfig jittratta dwar parametri ġeneriċi).\n" "\n" "Teoretikament, id-dokumentazzjoni ta' kull drajver għandu jindika kif\n" "tuża dawk il-parametri speċifiċi u l-effett tagħhom.\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwpriv(8) għal iżjed tagħrif." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "WPA" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Modalità" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "PEAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "MD5" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "OTP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "GTC" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Tip ta' ċertifikat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server sertificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" "maybe specified, separating each value with the # character.\n" "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" "across editing.\n" "Supported directives are :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Il-frekwenza għandha jkollha suffiss ta' k, M jew G (eż: \"2.46G\" għal 2.46 " "GHz), jew inkella żid biżżejjed żeros." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Il-frekwenza għandha jkollha suffiss ta' k, M jew G (eż: \"11M\" għal 11M), " "jew inkella żid biżżejjed żeros." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:640 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, fuzzy, c-format msgid "DSL" msgstr "SSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "Dan il-modem ECI Hi-Focus ma jistax ikun sapportit minħabba problema fid-" "distribuzzjoni tad-drajver binarju.\n" "\n" "Tista' ssib drajver fuq http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL fuq CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Konfigurazzjoni TCP/IP manwali" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Ma stajtx ninstalla l-pakkett(i) %s!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Network settings" msgstr "Indirizz tan-network lokali" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:181 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Qed nikkonfigura..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Aqbad..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Aqta'..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:240 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:241 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:242 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Ċifrazzjoni" #: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Qed infittex fuq in-network..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Aqta'..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:114 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Aqbad" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server tal-web" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server tal-imejl" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP u IMAP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Server Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Server CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Rikjesta echo (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #: ../lib/network/shorewall.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Konfigurazzjoni manwali" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "Konfiguratur drakfirewall\n" "\n" "Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandriva Linux.\n" "Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n" "speċjalizzata Mandriva Security Firewall." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfiguratur drakfirewall\n" "\n" "Aċċerta li kkonfigurajt l-aċċess għan-network/internet minn\n" "drakconnect qabel tkompli." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Liema servizzi trid ikunu aċċessibbli mill-internet?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #: ../lib/network/shorewall.pm:150 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewallr" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Tista' ddaħħal diversi portijiet.\n" "Eżempji validi huma: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Ħares lejn /etc/services għal iżjed informazzjoni." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:199 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Port invalidu mogħti: %s.\n" "Il-format tajjeb huwa \"port/tcp\" jew \"port/udp\", \n" "fejn port huwa bejn 1 u 65535\n" "\n" "Tista' wkoll tagħti medda ta' portijiet (eż 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Kollox (mingħajr firewall)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Portijiet oħrajn" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ebda tagħmir ma nstab!" #: ../lib/network/drakroam.pm:60 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:109 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Apparat: " #: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:86 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: ../lib/network/drakroam.pm:116 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Erġa' tella'" #: ../lib/network/drakroam.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "Konfigurazzjoni CUPS" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "Tip ta' konnessjoni mhux magħrufa" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "Qed nittestja l-kollegament..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "New name" msgstr "Isem veru" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Ma stajtx nikkuntattja l-mera %s" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:304 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Isem tal-konnessjoni" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Ebda offerti (sharing)" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "Manager tas-servizzi" #: ../lib/network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Password (erġa')" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Għażliet tan-network" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." msgstr "Aqta' minn ma' l-internet" #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "port %d" msgstr "Rapport" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:616 #: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manwali" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:611 #: ../lib/network/netconnect.pm:616 ../lib/network/netconnect.pm:628 #: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649 #: ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiku" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Agħżel drajver arbitrarju" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Tella' drajver manwalment" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:217 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "Immonitorja network" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:506 #: ../lib/network/netconnect.pm:520 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Għażla manwali" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Kard ISDN interna" #: ../lib/network/netconnect.pm:65 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll għall-kumplament tad-dinja" #: ../lib/network/netconnect.pm:67 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokoll Ewropew (EDSS1)" #: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokoll għall-kumplament tad-dinja\n" " ebda kanal D (leased line)" #: ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network u internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Agħżel liema konnessjoni trid tissettja" #: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:361 #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network biex tikkonfigura:" #: ../lib/network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:173 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network" #: ../lib/network/netconnect.pm:199 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:254 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:298 ../lib/network/netconnect.pm:668 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni" #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Jekk jogħġbok imla' jew iċċekkja l-elementi t'hawn taħt" #: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numru tat-telefon tiegħek" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Isem tal-ISP (eż. provider.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telefon tal-ISP" #: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS 1 tal-ISP (opzjonali)" #: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS 2 tal-ISP (opzjonali)" #: ../lib/network/netconnect.pm:336 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Tip ta' daljar" #: ../lib/network/netconnect.pm:337 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Veloċità tal-konnessjoni" #: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)" #: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ tal-kard" #: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem. tal-kard (DMA)" #: ../lib/network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO tal-kard" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 tal-kard" #: ../lib/network/netconnect.pm:345 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 tal-kard" #: ../lib/network/netconnect.pm:364 ../lib/network/netconnect.pm:369 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN estern" #: ../lib/network/netconnect.pm:397 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Agħżel apparat" #: ../lib/network/netconnect.pm:406 ../lib/network/netconnect.pm:416 #: ../lib/network/netconnect.pm:426 ../lib/network/netconnect.pm:459 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:407 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "X'tip ta' kard għandek?" #: ../lib/network/netconnect.pm:417 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Jekk il-kard hija ISA, il-valuri fuq l-iskrin li jmiss għandhom ikunu " "tajbin.\n" "\n" "Jekk hija kard PCMCIA, trid tkun taf l-IRQ u IO tal-kard.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Kompli" #: ../lib/network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Waqqaf" #: ../lib/network/netconnect.pm:427 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Liema minn dawn hija l-kard ISDN tiegħek?" #: ../lib/network/netconnect.pm:445 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "Jeżisti drajver CAPI għal dan il-modem. Id-drajver CAPI jipprovdilek\n" "iżjed kapaċitajiet mid-drajver b'xejn (bħall-kapaċità li tibgħat faks). \n" "Liema drajver trid tuża?" #: ../lib/network/netconnect.pm:459 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Liema protokoll trid tuża?" #: ../lib/network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Agħżel provider.\n" " Jekk m'hux fil-lista, agħżel \"mhux imniżżel\"" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 ../lib/network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provveditur:" #: ../lib/network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Il-modem tiegħek mhux sapportit mis-sistema.\n" "Ara http://www.linmodems.org" #: ../lib/network/netconnect.pm:503 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Agħżel il-modem li trid tikkonfigura:" #: ../lib/network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:540 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ma' liema port serjali huwa mqabbad il-maws." #: ../lib/network/netconnect.pm:569 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Agħżel provveditur:" #: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: għażliet tal-kont" #: ../lib/network/netconnect.pm:596 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Isem tal-konnessjoni" #: ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numru tat-telefon" #: ../lib/network/netconnect.pm:598 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Login" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: Parametri IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametri IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:618 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Maskra tas-subnet" #: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: parametri DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Isem tad-dominju" #: ../lib/network/netconnect.pm:635 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "L-ewwel server DNS (opzjonali)" #: ../lib/network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "It-tieni server DNS (opzjonali)" #: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Issettja isem il-kompjuter mill-IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Indirizz IP tal-gateway" #: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Awtomatikament fil-bidu" #: ../lib/network/netconnect.pm:685 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Billi tuża l-applet tan-network fit-tray tas-sistema" #: ../lib/network/netconnect.pm:687 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Manwalment (l-interfaċċja xorta tiġi attivata max-xegħil)" #: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Kif trid tqabbad din il-konnessjoni?" #: ../lib/network/netconnect.pm:709 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Trid tipprova taqbad ma' l-internet issa?" #: ../lib/network/netconnect.pm:717 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Qed nittestja l-kollegament..." #: ../lib/network/netconnect.pm:736 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Is-sistema issa mqabbda ma' l-internet." #: ../lib/network/netconnect.pm:737 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Għal raġunijiet ta' sigurtà, issa si jkun skonness." #: ../lib/network/netconnect.pm:738 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Is-sistema donnha ma setgħetx taqbad ma' l-internet.\n" "Ipprova erġa' kkonfigura l-konnessjoni." #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Prosit! Il-konfigurazzjoni tan-network u l-internet lesti.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Wara li jkun lest, aħna nirrikmandaw li tirristartja s-sistema X biex tevita " "problemi ta' bdil fl-isem tal-kompjuter." #: ../lib/network/netconnect.pm:757 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Instabu xi problemi waqt il-konfigurazzjoni.\n" "Ittestja l-konnessjoni permezz ta' net_monitor jew mcc. Jekk il-konnessjoni " "ma taħdimx, tista' terġa' tħaddem il-konfigurazzjoni." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modem Sagem USB" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Modem Bewan" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Modem ECI Hi-Focus" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Konnessjoni LAN" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Konnessjoni ADSL" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Konnessjoni Cable" #: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Konnessjoni ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Konnessjoni b'modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(misjub fuq port %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s misjub)" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(misjub)" #: ../lib/network/netconnect.pm:784 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network" #: ../lib/network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Reżoluzzjoni ta' isem il-kompjuter Zerconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "Jekk tixtieq, daħħal isem ta' kompjuter zeroconf.\n" "Dan huwa l-isem li l-kompjuter juża biex tirreklama ir-riżorsi \n" "maqsuma li mhux immaniġġjati min-network.\n" "Dan mhux meħtieġ fuq ħafna networks." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Isem tal-kompjuter Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Isem il-kompjuter zeroconf ma jridx ikun fih \".\"" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Peress li qed tagħmel installazzjoni minn fuq in-network, in-\n" "network diġà kkonfigurata.\n" "Agħfas Ok biex iżżomm din il-konfigurazzjoni, jew ikkanċella biex\n" "tbiddel il-konfigurazzjoni tal-internet u network.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "In-network irid jiġi ristartjat. Tridni nirristarjah?" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Kien hemm problema waqt li n-network kien qed jiġi ristartjat: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Issa se nissettjaw il-konnessjoni %s.\n" "\n" "\n" "Agħfas %s biex tkompli." #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Il-konfigurazzjoni lesta. Trid tapplika l-konfigurazzjoni?" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Int ikkonfigurajt diversi modi biex taqbad ma' l-internet.\n" "Liema minnhom trid tuża?\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Konnessjoni ma' l-internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Qed nikkonfigura apparat tan-network %s (drajver %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" "Dawn il-protokolli jistgħu jintużaw biex jikkonfiguraw konnessjoni bl-LAN. " "Agħżel dak li trid tuża." #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter.\n" "Dan irid ikun isem sħiħ, bħal \"joe.linux.org.mt\".\n" "Tista' wkoll iddaħħal l-indirizz IP tal-gateway, jekk għandek wieħed." #: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "Fl-aħħar imma mhux l-inqas, tista' tittajpja wkoll l-indirizzi tas-servers " "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:810 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz tas-server DNS irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz tal-gateway irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Apparat gateway" #: ../lib/network/netconnect.pm:826 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Inqalgħet problema mhux mistennija:\n" "%s" #: ../lib/network/network.pm:429 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxies" #: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../lib/network/network.pm:432 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:433 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:434 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../lib/network/network.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "%d strings separati b'virgoli" #: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy mistenni jibda' http://" #: ../lib/network/network.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Proxy mistenni jibda' http://" #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL irid jibda' b' \"ftp:\" jew \"http:\"" #: ../lib/network/shorewall.pm:65 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:141 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:147 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Uża flopi" #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows" #: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Agħżel fajl" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Neħħi fonts mis-sistema" #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Daħħal flopi" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Daħħal flopi formattjata FAT fid-drajv %s, b' %s fid-direttorju root, u " "agħfas %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "Next" msgstr "Li jmiss" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Problema waqt l-aċċess tal-flopi. Ma nistax nimmonta l-apparat %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Stenna ftit, qed jinstab u jiġi ssettjat it-tagħmir..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Key" msgstr "Kenja" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "Tast Ctrl tax-xellug" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Algoritmu ta' ċifrazzjoni" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" msgstr "Impliċitu" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Get from server" msgstr "Server Telnet" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Gateway" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "Indirizz IP tal-gateway" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Protokoll" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Group name" msgstr "ID tal-Grupp" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format msgid "Username" msgstr "User" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "" #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Gateway:" #~ msgid "Interface:" #~ msgstr "Interfaċċja:" #~ msgid "Manage connections" #~ msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #~ msgid "IP configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni IP" #~ msgid "DNS servers" #~ msgstr "Servers DNS" #~ msgid "Search Domain" #~ msgstr "Fittex dominju" #~ msgid "static" #~ msgstr "statiku" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "Start at boot" #~ msgstr "Tella' fil-bidu" #~ msgid "Line termination" #~ msgstr "Terminazzjoni tal-linja" #~ msgid "Modem timeout" #~ msgstr "Skadenza tal-ħin tal-modem" #~ msgid "Use lock file" #~ msgstr "Uża fajl biex issakkar" #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" #~ msgstr "Stenna ton ta' daljar qabel tiddalja" #~ msgid "Busy wait" #~ msgstr "Busy wait" #~ msgid "Modem sound" #~ msgstr "Ħoss tal-modem" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Manifattur" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Deskrizzjoni" #~ msgid "Media class" #~ msgstr "Klassi ta' medja" #~ msgid "Module name" #~ msgstr "Isem tal-modulu" #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "Indirizz Mac" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Bus" #~ msgid "Location on the bus" #~ msgstr "Post fuq il-bus" #~ msgid "Remove a network interface" #~ msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network" #~ msgid "Select the network interface to remove:" #~ msgstr "Agħżel interfaċċja tan-network biex tneħħi:" #~ msgid "" #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kien hemm problema waqt it-tneħħija tal-interfaċċja tan-network \"%s\":\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " #~ "deleted" #~ msgstr "Prosit, l-interfaċċja tan-network \"%s\" tneħħiet" #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "Aqta'..." #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "Aqbad..." #~ msgid "Internet connection configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #~ msgid "Host name (optional)" #~ msgstr "Isem il-kompjuter (opzjonali)" #~ msgid "Third DNS server (optional)" #~ msgstr "It-tielet server DNS (opzjonali)" #~ msgid "Internet Connection Configuration" #~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #~ msgid "Internet access" #~ msgstr "Aċċess għall-internet" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stat:" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametri" #, fuzzy #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Ebda dettalji" #, fuzzy #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "tip: %s" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Ikseb għajnuna online"