# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Omi Azad , 2004. # Khandakar Mujahidul Islam , 2004. # Progga , 2004. # Jamil Ahmed , 2004, 2005. # Samia , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-05 11:19-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n" "Last-Translator: Samia \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন (%d অ্যাডাপ্টার)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP ঠিকানাসমূহ" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "প্রটোকল" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 #, c-format msgid "Driver" msgstr "ড্রাইভার" #: ../bin/drakconnect-old:64 #, c-format msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "হোস্টনাম: " #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "হোস্টনাম কনফিগার করো..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "ল্যান কনফিগারেশন" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক কনফিগার করো..." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:188 #, c-format msgid "Help" msgstr "সাহায্য" #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "প্রয়োগ" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 #: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:88 #: ../lib/network/connection_manager.pm:202 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/drakvpn.pm:49 #: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "এখনি নিষ্ক্রিয় করো" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "এখনি সক্রিয় করো" #: ../bin/drakconnect-old:175 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোন কনফিগারকৃত ইন্টারফেস নেই।\n" "'কনফিগার' চেপে প্রথমে তাদের কনফিগার করুন" #: ../bin/drakconnect-old:189 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "ল্যান কনফিগারেশন" #: ../bin/drakconnect-old:201 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "অ্যাডাপ্টার %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "বুট প্রোটোকল" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সচল হয়" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট" #: ../bin/drakconnect-old:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "এই ইন্টারফেস এখনো কন্‌ফিগার করা হয়নি।\n" "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রক কেন্দ্র থেকে সহকারী \"ইন্টারফেস যুক্ত করো\" চালান" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেট আপ করুন (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "কোন আই.পি. নেই" #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "কোন মাস্ক (Mask) নেই" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "সক্রিয়" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "ইন্টারনেট সংযুক্তিতে ভাগাভাগি" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "আপনি আপনার কম্পিউটারের ইন্টারনেট সংযুক্তি ভাগাভাগি করার জন্য কন্‌ফিগার প্রায় করে " "ফেলেছেন।\n" "এই বৈশিষ্ট্যের কারণে, আপনার লোকাল নেটওয়ার্কে থাকা অন্য কম্পিউটারগুলো এই কম্পিউটারের " "ইন্টারনেট সংযুক্ত ব্যবহার করতে পারবে।\n" "\n" "পরবর্তী কোন কাজ করার আগে নিশ্চিত করুন যে drakconnect দিয়ে আপনার নেটওয়ার্ক/" "ইন্টারনেটে প্রবেশ কন্‌ফিগার করেছেন।\n" "\n" "নোট: স্থানীয় এরিয়া নেটওয়ার্ক (LAN) করার জন্য আপনার একটি নেটওয়ার্ক এডাপ্টর লাগবে।" #: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "ইন্টারনেট সংযুক্তিতে ভাগাভাগি সংক্রান্ত সেটআপ ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।\n" "এটা বর্তমানে সক্রিয় আছে।\n" "\n" "আপনি এখন কি করতে চান?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "ইন্টারনেট সংযুক্তিতে ভাগাভাগি সংক্রান্ত সেটআপ ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।\n" "এটা আপাতত নিষ্ক্রিয় করা আছে।\n" "\n" "আপনি এখন কি করতে চান?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "সক্রিয়" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "পুনরায়-কনফিগার " #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "নেট ডিভাইস" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে একটিমাত্র কন্‌ফিগার করা নেটওয়ার্ক এডাপ্টর আছে:\n" "\n" "%s\n" "\n" "আমি আপনার স্থানীয় এরিয়ার নেটওয়ার্ক সেই এডাপ্টরের সাথে করতে যাচ্ছি।" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "আপনার স্থানীয় এরিয়া নেটওয়ার্কে কোন নেটওয়ার্ক এডাপ্টর যুক্ত হবে তা অনুগ্রহ করে পছন্দ " "করুন।" # ##msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক ঠিকানা" #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক অ্যাড্রেস" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address" msgstr "IP ঠিকানাসমূহ" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "অন্তঃস্থ ডোমেইন নাম" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 #: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432 #: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606 #: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 #: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 #: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 #: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 #: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 #: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 #: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:61 #: ../lib/network/connection_manager.pm:67 #: ../lib/network/connection_manager.pm:83 #: ../lib/network/connection_manager.pm:91 #: ../lib/network/connection_manager.pm:173 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netcenter.pm:218 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:187 #: ../lib/network/netconnect.pm:233 ../lib/network/netconnect.pm:274 #: ../lib/network/netconnect.pm:823 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 ../lib/network/thirdparty.pm:232 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "%s এর বর্তমান কন্‌ফিগে কার্যকরী ল্যান এড্রেস দ্বন্দ্ব পাওয়া গিয়েছিল!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "টার্মিনাল সার্ভার কনফিগারেশন" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS সার্ভার আই-পি(IP)" #: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP সার্ভার কন্‌ফিগারেশন।\n" "\n" "এখানে আপনি DHCP সার্ভার কন্‌ফিগার করার জন্য বিভিন্ন অপশন পছন্দ করতে পারেন।\n" "যদি কোন অপশন না বুঝতে পারেন, তাহলে যেমন আছে তেমনই রেখে দিন।" #: ../bin/drakgw:239 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় কন্‌ফিগার" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP সীমার শুরু" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP সীমার শেষ" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "ডিফল্ট লীজ(lease) (সেকেন্ডে)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "সর্বোচ্চ লীজ(lease) (সেকেন্ডে)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: ../bin/drakgw:272 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "দূরবর্তী হোস্টের নাম" #: ../bin/drakgw:273 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: ../bin/drakgw:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "ক্যাশ সাইজ" #: ../bin/drakgw:293 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "হার্ড ড্রাইভের তথ্য" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "আপনার কম্পিউটারে কোন ইথারনেট নেটওয়ার্ক অ্যাডাপ্টার সনাক্ত করা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক " "হার্ডওয়ার কনফিগারেশন সফটওয়ারটি চালান।" #: ../bin/drakgw:310 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "ইন্টারনেট সংযুক্তিতে ভাগাভাগি এখন সক্রিয়।" #: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "ইন্টারনেট সংযুক্তিতে ভাগাভাগি এখন নিষ্ক্রিয়।" #: ../bin/drakgw:322 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "সবকিছু কন্‌ফিগার করা হয়েছে।\n" "আপনি এখন আপনার স্থানীয় এরিয়া নেটওয়ার্কে অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে ইন্টারনেট সংযুক্তি " "ভাগাভাগি করতে পারেন, স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্ক কন্‌ফিগারেশন (DHCP) এবং\n" " একটি স্বচ্ছ প্রক্সি ক্যাশ সার্ভার (SQUID) ব্যবহার করে।" #: ../bin/drakgw:345 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "সার্ভার নিষ্ক্রিয়করণ..." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "ফায়ারওয়াল কন্‌ফিগারেশনের সন্ধান পাওয়া গেছে!" #: ../bin/drakgw:360 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "সাবধান! একটি বিদ্যমান ফায়ারওয়াল কন্‌ফিগারেশনের সন্ধান পাওয়া গেছে। আপনি " "ইনস্টলেশনের পর নিজেই কিছু ঠিক করে নিতে পারেন।" #: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "কন্‌ফিগার হচ্ছে..." #: ../bin/drakgw:366 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: ../bin/drakhosts:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: ../bin/drakhosts:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: ../bin/drakhosts:116 #, fuzzy, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP ঠিকানাসমূহ" #: ../bin/drakhosts:117 #, fuzzy, c-format msgid "Host name:" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 #: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সঠিক IP ঠিকানা দিন।" #: ../bin/drakhosts:128 #, fuzzy, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "%s ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 #, c-format msgid "Host name" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/drakhosts:196 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349 #: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "যোগ" #: ../bin/drakhosts:242 #, fuzzy, c-format msgid "Add entry" msgstr "প্রিন্টার যোগ করো" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306 #: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "পরিবর্তন" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 #: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 #: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "মুছে ফেলো" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:118 #: ../lib/network/netcenter.pm:170 #, c-format msgid "Quit" msgstr "বাহির" #: ../bin/drakids:28 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "সব ব্যবহারকারীদের গ্রহণ করো" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:278 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "ফায়ারওয়াল" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:278 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "%s মিররের সাথে সংযুক্ত হওয়া গেলনা" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "লগ" #: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "সকল" #: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "বন্ধ" #: ../bin/drakids:88 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed services" msgstr "সব ব্যবহারকারীদের গ্রহণ করো" #: ../bin/drakids:97 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked services" msgstr "ব্যবহারকারীর ফাইলের ব্যাক-আপ তৈরি করো" #: ../bin/drakids:111 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "সব বন্ধ করো" #: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:121 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "LVM থেকে মুছে ফেলো" #: ../bin/drakids:122 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "LVM থেকে মুছে ফেলো" #: ../bin/drakids:253 #, c-format msgid "Date" msgstr "তারিখ" #: ../bin/drakids:254 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "দূরবর্তী" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "ধরণ" #: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "সার্ভিস" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" #: ../bin/drakids:288 #, c-format msgid "Application" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: ../bin/drakids:290 #, c-format msgid "Status" msgstr "স্ট্যাটাস" #: ../bin/drakids:292 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "সকল" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:36 #, fuzzy, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "ফায়ারওয়াল" #: ../bin/drakinvictus:53 #, fuzzy, c-format msgid "Start as master" msgstr "বুট হওয়ার সময় সচল হয়" #: ../bin/drakinvictus:72 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required." msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Real address" msgstr "ম্যাক (Mac) ঠিকানা" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "Sainfo উত্‍সের ঠিকানা" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../bin/drakinvictus:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "ফাইনাল রেজুলেশন" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "সমন্বয়কারী সফটওয়ার" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "সংযোগ" #: ../bin/draknetprofile:37 #, fuzzy, c-format msgid "Network profiles" msgstr "নেটওয়ার্ক অপশন" # সাম #: ../bin/draknetprofile:67 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "প্রোফাইলসমূহ" #: ../bin/draknetprofile:126 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "নতুন প্রোফাইল..." #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "যে প্রোফাইলটি তৈরি করা হবে তার নাম লিখুন (নতুন প্রোফাইলটি বর্তমান প্রোফাইলের কপি " "হিসাবে তৈরি হবে):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" প্রোফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে!" #: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Warning" msgstr "নোটিশ" #: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:158 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "আপনি বর্তমান প্রোফাইলটি মুছে ফেলতে পারবেন না" #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format msgid "Activate" msgstr "সক্রিয় করো" #: ../bin/draknetprofile:172 #, fuzzy, c-format msgid "Clone" msgstr "সংযোগ স্থাপন করো" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলো" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ফাইল (_ফ)" #: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/পরিত্যাগ (_প)" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "Q" msgstr "0x10009aa" #: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, fuzzy, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "ডি.এন.এস. সার্ভার" #: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS সার্ভার" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "গতিপথ" #: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "একটি ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" #: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:175 #, fuzzy, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "ইন্টারনেট সংযোগ" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" #: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" #: ../bin/draknfs:280 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draknfs:354 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "ডিরেক্টরি:" #: ../bin/draknfs:379 #, fuzzy, c-format msgid "Host access" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/draknfs:380 #, c-format msgid "Access:" msgstr "ব্যবহার :" #: ../bin/draknfs:381 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:382 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:427 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "কার্ডের ওয়্যারলেস প্যারামিটার প্রবেশ করান" #: ../bin/draknfs:429 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:432 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "General Options" msgstr "সাধারণ অপশন" #: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:546 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:582 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:590 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:599 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:606 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:613 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "ইউজারের নাম" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "শেয়ারের নাম" # সাম #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "ব্রাউজ" #: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "সাধারণ" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "লেখো" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "তৈরী করো" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "ব্যাক-আপ ধারনকারী ডিরেক্টরি" #: ../bin/draksambashare:80 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "পড়ো" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:603 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "লেখো" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "ইউজার যোগ করো" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "ইউজার যোগ করো" #: ../bin/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "অনুমতি" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "ফাইল লুকানো হোক" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "ফাইল লুকানো হোক" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "পছন্দ" #: ../bin/draksambashare:88 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "আপনার প্রিন্টারের মডেল" #: ../bin/draksambashare:89 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "পি-এফ-এস গ্রুপ" #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "ডিফল্ট ব্যবহারকারী" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "পাথ" #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, fuzzy, c-format msgid "Printable" msgstr "সক্রিয়" #: ../bin/draksambashare:122 #, fuzzy, c-format msgid "Print Command" msgstr "কমান্ড" #: ../bin/draksambashare:123 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command" msgstr "কমান্ড" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:604 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "অনুমতি" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "প্রিন্টিং" #: ../bin/draksambashare:129 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode" msgstr "কার্ড মডেল:" #: ../bin/draksambashare:130 #, fuzzy, c-format msgid "Use client driver" msgstr "টেলনেট সার্ভার" #: ../bin/draksambashare:156 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "লিস্ট মুছে ফেলো" #: ../bin/draksambashare:157 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "লেখো" #: ../bin/draksambashare:162 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "গ্রুপ" #: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "ওয়েব সার্ভার" #: ../bin/draksambashare:180 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure" msgstr "কনফিগার" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/সাহায্য _য" #: ../bin/draksambashare:184 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "ফ্রাগমেন্টেশন" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/পরিচিতি (_চ)" #: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_বাগ রিপোর্ট করো" #: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_সম্বন্ধে..." #: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স (Mandriva Linux)" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Bangla team \n" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 #: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "খোলা" #: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:377 #, fuzzy, c-format msgid "Add a share" msgstr "নীতি যোগ করো" #: ../bin/draksambashare:380 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "সার্টফাইলের নাম" #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "কার্ডের ওয়্যারলেস প্যারামিটার প্রবেশ করান" #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:455 #, fuzzy, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "\"%s\" প্রোফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে!" #: ../bin/draksambashare:479 #, fuzzy, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "\"%s\" প্রোফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে!" #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:587 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name:" msgstr "ইন্টারফেস:" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "লেখো" #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "ব্রাউজ" #: ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:601 #, fuzzy, c-format msgid "Printer access" msgstr "ইন্টারনেট ব্যবহার" #: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:606 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" msgstr "কার্ড মডেল:" #: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:613 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "কমান্ড" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "ছাপানো হচ্ছে:" #: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:720 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba সার্ভার" #: ../bin/draksambashare:728 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "বেসিক অপশন" #: ../bin/draksambashare:742 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন" # সাম #: ../bin/draksambashare:764 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই" #: ../bin/draksambashare:767 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "শেয়ারের নাম" #: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:931 #, fuzzy, c-format msgid "User information" msgstr "আমার উইন্ডোজ পার্টিশন ব্যবহার করো" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "মেইলের সংকেত কনফিগারেশন" #: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, fuzzy, c-format msgid "admin users:" msgstr "ইউজার যোগ করো" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup" msgstr "পি-এফ-এস গ্রুপ" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "পি-এফ-এস গ্রুপ" #: ../bin/draksambashare:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Security mode" msgstr "নিরাপত্তা নীতি" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "হোস্টের নাম" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" # সাম #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Log file:" msgstr "প্রোফাইলসমূহ" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Log level:" msgstr "লেভেল" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Samba type:" msgstr "পাথের ধরণ" #: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "মেইলের সংকেত কনফিগারেশন" #: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "ইউজারড্রেক" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/net_applet:95 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "নেটওয়ার্ট %s ইন্টারফেস এ চালু আছে" #: ../bin/net_applet:96 #, fuzzy, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "আক্রমনকারীর IP অ্যাড্রেস: %s" #: ../bin/net_applet:97 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "গেটওয়ে:" #: ../bin/net_applet:98 #, fuzzy, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:101 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "নেটওয়ার্ট %s ইন্টারফেস এ চালু আছে" #: ../bin/net_applet:103 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোন ইন্টারনেট সংযোগ কনফিগার করা নেই।\n" "অনুগ্রহপূর্বক Mandriva Linux নিয়ন্ত্রণকেন্দ্র থেকে \"%s\" চালান।" #: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s সংযুক্ত করো" #: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s বিচ্ছিন্ন করো" #: ../bin/net_applet:131 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "নেটওয়ার্ক মনিটর" #: ../bin/net_applet:133 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:135 #, fuzzy, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা" #: ../bin/net_applet:139 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার" #: ../bin/net_applet:141 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "যে সব ইন্টারফেসের উপর নজর রাখা হয়েছে" #: ../bin/net_applet:142 ../bin/net_applet:143 ../bin/net_applet:145 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "সয়ং-সনাক্ত" #: ../bin/net_applet:150 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "" #: ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "প্রোফাইলসমূহ" #: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection" msgstr "LAN সংযোগ" #: ../bin/net_applet:358 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection" msgstr "নেটওয়ার্ক অপশন" #: ../bin/net_applet:442 #, c-format msgid "More networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:469 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: ../bin/net_applet:474 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো" #: ../bin/net_applet:479 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" #: ../bin/net_applet:486 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "সেটিং" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ" #: ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "সংযোগের ধরন: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "বিশ্বব্যাপী পরিসংখ্যান" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "ক্ষণস্থায়ী" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "মোটামুটি" #: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "প্রদানের\n" "গতি" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "আদানের\n" "গতি" #: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "সংযোগ\n" "সময়:" #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "গ্রহণ এবং পরিবহনের জন্য একই স্কেল ব্যবহার করুন" #: ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন" #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, আপনার সংযোগ পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "ইন্টারনেট থেকে বিচ্ছন্ন করা হচ্ছে" #: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ" #: ../bin/net_monitor:235 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "ইন্টরনেট থেকে বিচ্ছন্ন করা যায়নি।" #: ../bin/net_monitor:236 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "ইন্টারনেট থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।" #: ../bin/net_monitor:238 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "সংযোগ সম্পন্ন হয়েছে।" #: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "কানেকশন হয়নি।\n" "ম্যান্ড্রিব -লিনাক্স কন্ট্রোল প্যানেলে আপনার কনফিগারেশন যাচাই করুন।" #: ../bin/net_monitor:344 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "কালার কনফিগারেশন" #: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "প্রেরণ করা হয়েছে:" #: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে:" #: ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "average" msgstr "মোটামুটি" #: ../bin/net_monitor:410 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "স্থানীয় পরিমাপ" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "ঘোষনা, আরেকটি ইন্টারনেট সংযোগ সনাক্ত হয়েছে, হয়তোবা আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবহার করছে" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "সংযোগহীন" #: ../bin/net_monitor:479 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "ইন্টরনেট সংযোগ কনফিগার করা নেই" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "সংযোগের ধরণ অজানা" #: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "তালিকায় অন্তর্ভুক্ত নেই - নিজে নিজেই সম্পাদন করুন" #: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "একটিও না" #: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "" # সাম: পরিমাপক বা মেট্রিক (as in metric system) #: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" #: ../lib/network/connection.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(%s পোর্টে সনাক্ত হয়েছে)" #: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Cable modem" msgstr "কার্ড মডেল:" # সাম #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "BPALogin ব্যবহার করুন (Telstra এর জন্য প্রয়োজন)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 #: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "একাউন্ট লগইন (ইউজারনেম)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 #: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "একাউন্ট পাসওয়ার্ড" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "ফর্ক করতে ব্যর্থ: %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "" "\n" "অনুগ্রহপূর্বক আপনার প্রয়োজনীয় সকল অপশন পরীক্ষা করুন।\n" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format msgid "DVB" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "স্বনির্বাচিত কনফিগারেশন" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "সয়ংক্রিয় IP (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "IP settings" msgstr "PLL সেটিং:" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "অনুগ্রহ করে এই মেশিনের আই-পি কন্‌ফিগারেশন দিন।\n" "প্রত্যেক আইটেম একটি আই-পি অ্যাড্রেস হিসেবে dotted-decimal নোটেশনে দিতে \n" "হবে (উদাহরণস্বরুপ, 1.2.3.4)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DHCP থেকে DNS সার্ভারগুলো দেখাও " #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS সার্ভার ১" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS সার্ভার ২" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "ডোমেইনের খোঁজ" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "ডিফল্টভাবে ডোমেইন সন্ধান যোগ্যতা-সম্পন্ন হোস্ট-নেম থেকে নির্দিষ্ত হবে" # sam #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP টাইমআউট (সেকেন্ডে)" # সাম #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "DHCP থেকে YP সার্ভারগুলো দেখাও " # সাম #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "DHCP থেকে NTPD সার্ভারগুলো দেখাও " #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP হোস্টের নাম" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP ঠিকানা 1.2.3.4-এর মত হতে হবে" # সাম #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "নেটমাস্ক 255.255.224.0 এই ফরম্যাটে হতে হবে" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "নির্দেশ : সাধারনত %s IP ঠিকানাগুলি রিজার্ভ থাকে !" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "DHCP ঠিকানা থেকে পাওয়া হোস্টের নাম" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "নেটওয়ার্ক Hotplugging" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "আমি জানি না" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "PCI" msgstr "পি-সি-আই" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "USB" msgstr "ইউএসবি" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" msgstr "" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ভিত্তিক" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "টার্মিনাল-ভিত্তিক" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format msgid "Finland" msgstr "ফিনল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 #: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format msgid "France" msgstr "ফ্রান্স" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format msgid "Germany" msgstr "জার্মানী" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Italy" msgstr "ইতালী" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "আলজেরিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "আর্জেন্টিনা" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format msgid "Austria" msgstr "অষ্ট্রিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Any" msgstr "যেকোন" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format msgid "Australia" msgstr "অষ্ট্রেলিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "বেলজিয়াম" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ব্রাজিল" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "বুলগেরিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format msgid "China" msgstr "চীন" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "চেক রিপাবলিক" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "ডেনমার্ক" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "মিশর" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" msgstr "গ্রীস" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "হাঙ্গেরী" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "আয়ারল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format msgid "Israel" msgstr "ইসরাঈল" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format msgid "India" msgstr "ভারত" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "আইসল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "শ্রীলঙ্কা" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "লিথুয়েনিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "মরিসাস" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "মরক্কো" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "নেদারল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format msgid "Norway" msgstr "নরওয়ে" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "পাকিস্তান" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format msgid "Poland" msgstr "পোল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "পর্তুগাল" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format msgid "Russia" msgstr "রাশিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "সিঙ্গাপুর" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "সেনেগাল" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "স্লোভেনিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format msgid "Spain" msgstr "স্পেন" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "সুইডেন" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "সুইজারল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "থাইল্যান্ড" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "তানিসিয়া" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "তুর্কি" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "যুক্তরাজ্য" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:12 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" # সাম #: ../lib/network/connection/wireless.pm:29 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "একটি উইন্ডোজ ড্রাইভার ব্যবহার করুন (ndiswrapper এর সাথে)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:260 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:346 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:436 #: ../lib/network/connection_manager.pm:268 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "কার্যকারিতার ধরন" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Echo request (ping)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Managed" msgstr "ব্যবস্থা হয়েছে" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Master" msgstr "মাষ্টার" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "রিপিটার" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "মাধ্যমিক" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "Auto" msgstr "সয়ংক্রিয়" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:440 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "এনক্রিপশন কী" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "একাউন্ট লগইন (ইউজারনেম)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" "____________________________________________________\n" "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" "is used for authentication. For the eap mode setting\n" " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" "\n" "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" "Note:\n" "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" "automatically PEAP and TTLS modes.\n" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "সার্টফাইলের নাম" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:480 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "নেটওয়ার্ক ID" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "কার্যকারিতার ফ্রিকুয়েন্সি" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "প্রতিক্রিয়াশীল থ্রেশল্ড" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "বিটরেট (b/s-এ)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" # sam= # parameter has been translated as প্যারামিটার #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS প্রতিটি প্যাকেট প্রেরণের আগে চ্যানলটি খালি কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য একটি " "হ্যান্ডশেক যোগ\n" "করে। এতে কিছুটা সময় ব্যয় হয় বটে তবে লুকানো নোডসমুহ ও বহুসংখ্যক স্বক্রিয় নোডের ক্ষেত্রে " "পারফরম্যান্স\n" "বাড়িয়ে দেয়। এ প্যারামিটারটি, একটি সবচেয়ে ছোট প্যাকেট যার জন্য একটি নোড RTS " "পাঠায়,\n" "তার সাইজ সেট করে, অতএব এখানে সর্বোচ্চ প্যাকেট সাইজের মানটি বসালে এই ব্যবস্থা " "নিষ্ক্রিয়\n" "হয়ে যায়। আপনি এই প্যারামিটারটি স্বয়ংক্রিয়, নির্ধারিত, বা বন্ধও সেট\n" "করতে পারেন।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "ফ্রাগমেন্টেশন" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Iwকন্‌ফিগ কমান্ড অতিরিক্ত আর্গুমেন্ট" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:494 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "এখানে, একজন কিছু তারবিহীন প্যারামিটার কন্‌ফিগার করতে পারে, যেমন:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ইতিমধ্যেই হোস্টনেম " "হিসেবে সেট হয়ে গেছে)।\n" "\n" "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য iwconfig(8) এর ম্যান পেজ দেখুন।" # -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Iwস্পাই কমান্ড অতিরিক্ত আর্গুমেন্ট" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy ব্যবহার করা হয় ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে একটি ঠিকানার\n" "তালিকা সেট করা এবং তার প্রতিটির সংযোগ এর মান সংক্রান্ত তথ্য পড়ার জন্য।\n" "\n" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv কমান্ড অতিরিক্ত আর্গুমেন্ট" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "প্রটোকল" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "সয়ং-সনাক্ত" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, fuzzy, c-format msgid "WPA" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" # ##বাতিল #: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, fuzzy, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "মোড" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, fuzzy, c-format msgid "PEAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, fuzzy, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "MD5" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "OTP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "GTC" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:540 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 #, fuzzy, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "সার্টিফিকেটের ধরণ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:548 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server sertificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" "maybe specified, separating each value with the # character.\n" "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" "across editing.\n" "Supported directives are :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:595 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "ফ্রিকোয়েন্সির শেষে k, M বা G থাকতে হবে (উদাহরণস্বরুপ,২.৪৬ গিগাহার্জ ফ্রিকোয়েন্সীর " "জন্য \"2.46G\"),অথবা অনেকগুলো '0' (শূণ্য) যোগ করুন।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:608 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "ফ্রিকোয়েন্সির শেষে k, M বা G থাকতে হবে (উদাহরণস্বরুপ,১১M এর জন্য \"11M\"),অথবা " "অনেকগুলো '0' (শূণ্য) যোগ করুন।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:741 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:742 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, fuzzy, c-format msgid "DSL" msgstr "এসএসএল" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch ইউএসবি মডেম" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:123 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "বাইনারি ড্রাইভার ডিস্ট্রিবিউশন সমস্যার জন্য ECI Hi-Focus মডেম সমর্থন নেই।\n" "\n" "আপনি http://eciadsl.flashtux.org/ থেকে ড্রাইভার পেতে পারেন" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 #, c-format msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "CAPI উপরে DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "ডায়নামিক হোস্ট কনফিগারেশন প্রটোকল (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:207 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "হাতে হাতে TCP/IP কনফিগারেশন" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট টর্নেলিং প্রটোকল (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet মাধ্যমে PPP (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "ATM-এর মাধ্যমে PPP (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:250 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "ভার্চুয়াল পাথ আই-ডি(VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:251 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "ভার্চুয়াল সার্কিট আই-ডি(VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "%s প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা গেলোনা!" # সাম #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "ডিভাইস কন্‌ফিগার হচ্ছে..." # ##msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক ঠিকানা" #: ../lib/network/connection_manager.pm:78 #: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "Network settings" msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক অ্যাড্রেস" #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: ../lib/network/connection_manager.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করো..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:265 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:266 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:267 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "এনক্রিপশন" #: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "নেটওয়ার্ক স্ক্যান করা হচ্ছে..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" #: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "সংযোগ স্থাপন করো" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "ওয়েব সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "ডোমেইন নেম সার্ভার (DNS)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "মেইল সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP & IMAP সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "টেলনেট সার্ভার" # সাম #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "উইন্ডোজ ফাইলস শেয়ারিং (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভার" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo request (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "বিটTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "স্বনির্বাচিত কনফিগারেশন" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "ড্র্যাকফায়ারওয়াল কন্‌ফিগারেটর\n" "\n" "এটি এই ম্যান্ড্রিব লিনাক্স মেশিনের জন্য একটী ব্যক্তিগত ফায়ারওয়াল কন্‌ফিগার করবে।\n" "একটি শক্তিশালী এবং একান্তভাবে নিযুক্ত ফায়ারওয়াল সমাধানের জন্য, অনুগ্রহ করে\n" "বিশেষ ম্যান্ড্রিব নিরাপত্তা ফায়ারওয়াল ডিস্ট্রিবিউশনে দেখুন।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "ড্র্যাকফায়ারওয়াল কন্‌ফিগারেটর\n" "\n" "নিশ্চিত হোন যে অন্য কিছু ব্যবহারের আগেই আপনি আপনার নেটওয়ার্ক/ইন্টারনেট প্রবেশ\n" "drakconnect দিয়ে কন্‌ফিগার করেছেন।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 #: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "ফায়ারওয়াল" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "আপনি একটি miscellaneous পোর্ট দিন। \n" "সঠিক উদাহরণ হচ্ছে: ১৩৯/tcp ১৩৯/udp ৬০০:৬১০/tcp ৬০০:৬১০/udp।\n" "তথ্যের জন্য /etc/services দেখুন।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "ভুল পোর্ট দেয়া হয়েছে: %s।\n" "সঠিক ফরম্যাট হচ্ছে \"port/tcp\" বা \"port/udp\", \n" "যেখানে পোর্ট হচ্ছে ১ এবং ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।\n" "\n" "আপনি পোর্টের সীমাও দিয়ে দিতে পারেন (যেমন: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "আপনার কোন কোন সার্ভিসগুলোকে ইন্টারনেট থেকে সংযুক্ত হবার ক্ষমতা দিতে চান?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "সবকিছু (কোন ফায়ারওয়াল ছাড়া)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "অন্যান্য পোর্ট" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি" #: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Device: " msgstr "ডিভাইস:" #: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:66 #, c-format msgid "Configure" msgstr "কনফিগার" #: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:71 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "রিফ্রেশ" #: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "CUPS কনফিগার" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "নতুন সাইজটি পছন্দ করুন" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "সংযোগের ধরণ অজানা" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "আপনার কানেকশন পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "New name" msgstr "আসল নাম" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "অনুগ্রহ করে WebDAV সার্ভারের URL প্রবেশ করান" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "%s মিররের সাথে সংযুক্ত হওয়া গেলনা" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/netcenter.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed." msgstr "কানেকশনের নাম" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "শেয়ারিং নেই" # সাম #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "আক্রান্ত সার্ভিস: %s" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "New connection" msgstr "নতুন সংযোগ" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" # সাম #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "%s দ্বারা একটি পোর্ট স্ক্যানিং আক্রমনের চেষ্টা করা হয়েছে।" # সাম #: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "%s দ্বারা %s সার্ভিসটি আক্রান্ত হয়েছে।" # সাম #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "%s দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড ভাঙার আক্রমনের চেষ্টা করা হয়েছে।" #: ../lib/network/ifw.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." msgstr "ইন্টারনেট থেকে বিচ্ছন্ন করা হচ্ছে" # সাম #: ../lib/network/ifw.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "%s দ্বারা একটি পোর্ট স্ক্যানিং আক্রমনের চেষ্টা করা হয়েছে।" #: ../lib/network/ifw.pm:150 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "port %d" msgstr "রিপোর্ট" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 #: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" msgstr "হাতে হাতে" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 #: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 #: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "সয়ংক্রিয়" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" # সাম #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "উইন্ডোজ ড্রাইভারটি বেছে নিন (.inf ফাইল)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" # সাম #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "একটি ndiswrapper ড্রাইভার বেছে নিন" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" # সাম #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "একটি নতুন ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "নেটওয়ার্ক মনিটর" #: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেট" #: ../lib/network/netcenter.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "PLL সেটিং:" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 #: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "হাতে হাতে পছন্দ" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "ইন্টার্নাল ISDN কার্ড" #: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "বাকী বিশ্বের জন্য প্রটোকল" #: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "ইউরোপীয় প্রটোকল (EDSS1)" #: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "বাকী বিশ্বের জন্য প্রটকোল\n" "কোন D-Channel ছাড়াই (ভাড়া নেয়া লাইনসমূহ)" #: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেট কনফিগারেশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "কনফিগারের জন্য আপনার সংযোগ পছন্দ করুন" #: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "কনফিগার করার জন্য নেটওয়ার্কের ইন্টারফেস পছন্দ করুন:" #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "আপনার কানেকশন পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "সংযোগ কনফিগারেশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের দেখুন অথবা পূরন করুন" #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফোন নম্বর" #: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "পরিবেশকের নাম (যেমন provider.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "পরিবেশকের ফোন নম্বর" #: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "পরিবেশকের DNS ১ (ঐচ্ছিক)" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "পরিবেশকের DNS ২ (ঐচ্ছিক)" #: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "ডায়েলের ধরণ" #: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "সংযোগের গতি" #: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "সংযোগের টাইমআউট (সেকেন্ডে)" #: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "কার্ডের IRQ" #: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "কার্ড মেম (DMA)" #: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "কার্ডের IO" #: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "কার্ডের IO_০" #: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "কার্ডের IO_১" #: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "বাহ্যিক ISDN মডেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "একটি যন্ত্র বেছে নিন!" #: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 #: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN কনফিগারেশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "আপনার কি ধরনের কার্ড আছে?" #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "যদি আপনার একটি ISA কার্ড থাকে, পরবর্তী স্ক্রীণের মানগুলো সঠিক হবে।\n" "\n" "যদি আপনার একটি PCMCIA কার্ড থাকে, আপনার কার্ডের \"irq\" এবং \"io\" আপনাকে " "জানতে হবে।\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Continue" msgstr "অগ্রসর" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Abort" msgstr "বাতিল" #: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "এগুলির মধ্যে কোনটি আপনার ISDN কার্ড?" #: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "এই মডেমের জন্য একটি CAPI ড্রাইভার আছে। এই CAPI ড্রাইভার একটি ফ্রি ড্রাইভারের " "চেয়ে বেশি সুবিধা দেবে (ফ্যাক্স পাঠানোর মত)। আপনি কোন্‌ ড্রাইভার ব্যবহার করতে চান?" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "আপনি কোন প্রটোকল ব্যবহার করতে চান?" #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "আপনার পরিবেশক পছন্দ করুন।\n" "যদি তালিকাভূক্ত না থাকে, তাহলে তালিকায় নেই পছন্দ করুন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "পরিবেশক:" #: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "এই সিস্টেম আপনার মডেম সাপোর্ট করেনা।\n" " http://www.linmodems.org-এ একবার দেখুন" #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "কনফিগার করার জন্য মডেম নির্বাচন করুন:" #: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format msgid "Modem" msgstr "মডেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "আপনার মোডেমটি যেই সিরিয়াল পোর্টে সংযুক্ত আছে তা পছন্দ করুন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "আপনার পরিবেশক নির্বাচন করুন:" #: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "ডায়েলআপ: একাউন্টের অপশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "কানেকশনের নাম" #: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "ফোন নম্বর" #: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "লগইন আইডি" #: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "ডায়েলআপ: IP প্যারামিটার" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP প্যারামিটারসমূহ" #: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "সাবনেট মাস্ক" #: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "ডায়েলআপ: DNS প্যারামিটার" #: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "ডোমেইন নেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "প্রথম DNS সার্ভার (ঐচ্ছিক)" #: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "দ্বিতীয় DNS সার্ভার (ঐচ্ছিক)" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "IP থেকে হোস্টনেম সেট করুন" #: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "গেটওয়ে IP ঠিকানা" #: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "বুট এর সময় সয়ংক্রিয় ভাবে" #: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "সিস্টেম ট্রে'তে নেট অ্যাপলেট ব্যবহার করে" #: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "হাতে হাতে (ইন্টারফেস এখনও বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে)" #: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "আপনি কিভাবে ডায়াল করে এই সংযোগ স্থাপন করতে চান?" #: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "আপনি কি এখন ইন্টার্নেটের সাথে সংযুক্ত হবার চেষ্টা করবেন?" #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "সিস্টেম এখন ইন্টারনেটে সংযুক্ত হবে।" #: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "নিরাপত্তা কারণে, এটা এখন বিচ্ছিন্ন হবে।" #: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "সিস্টেম ইন্টারনেটে সংযুক্ত আছে বলে মনে হয় না।\n" "আপনার সংযুক্তি পুনরায় কন্‌ফিগার করার চেষ্টা করুন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "অভিনন্দন, নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেট কন্‌ফিগারেশন শেষ হয়ে গেছে।\n" "।\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "এটা হয়ে যাবার পর, আমরা সুপারিশ করি যে হোস্টনেমের সংক্রান্ত সমস্যাগুলো এড়ানোর জন্য " "আপনার X এনভায়রনমেন্ট পুনরায় চালু করুন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "কন্‌ফিগারেশনের সময় সমস্যা হয়ে গেছে।\n" "net_monitor বা mcc এর মাধ্যমে আপনার সংযুক্ত পরীক্ষা করুন। যদি আপনার সংযুক্তি কাজ না " "করে, তাহলে আপনাকে পুনরায় কন্‌ফিগারেশন করতে হবে।" #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem ইউএসবি মডেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan মডেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus মডেম" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN সংযোগ" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ASDL সংযোগ" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "কেবল সংযোগ" #: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN কানেকশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "মডেম কানেকশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(%s পোর্টে সনাক্ত হয়েছে)" # -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s সনাক্ত হয়েছে)" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(সনাক্ত হয়েছে)" #: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf হোস্টের নাম রেজ্যুলুশন" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "যদি চায়, তাহলে একটি Zeroconf হোস্টনেম দিন।\n" "এটি আপনার মেশিনের নাম যা ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক যা করে দিতে \n" "পারে না সেই রিসোর্স ভাগাভাগিতে সাহায্য করবে।\n" "এটি বেশিরভাগ নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে জরুরী নয়।" #: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf হোস্টের নাম" #: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf হোস্টের নামে অবশ্যই a থাকবে না ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "কারণ আপনি একটি নেটওয়ার্ক ইনস্টল করছেন, আপনার নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই কন্‌ফিগার করা " "আছে।\n" "কন্‌ফিগারেশন বজায় রাখতে ঠিক আছে'তে ক্লিক করুন, অথবা আপনার ইন্টারনেট এবং নেটওয়ার্ক " "সংযুক্তি পুনরায়পুনরায় কন্‌ফিগার করতে বাতিল ক্লিক করুন।\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "নোটওয়ার্কের রিষ্টার্টের প্রয়োজন। আপনি কি রি-ষ্টার্ট করতে চান?" #: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "নেটওয়ার্ক রি-ষ্টার্ট করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "আপনি এখন %s সংযোগ কনফিগার করতে যাচ্ছেন।\n" "\n" "\n" " অগ্রসর হবার জন্য \"%s\" চাপুন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "কনফিগারেশন সম্পূর্ন হয়েছে, আপনি কি সেটিংগুলি প্রয়োগ করতে চান?" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "আপনি ইন্টারনেটের সংযুক্তির বিভিন্ন উপায় কন্‌ফিগার করেছেন।\n" "যেটি আপনি ব্যবহার করতে চান বেছে নিন।\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "ইন্টারনেট সংযোগ" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "%s নেটওয়ার্ক যন্ত্রটি কন্‌ফিগার হচ্ছে (ড্রাইভার %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার হোস্টনেম দিন।\n" "আপনি হোস্টনেমটি যোগ্যতা-সম্পন্ন হোস্টনেম হওয়া উচিত,\n" "যেমন ``mybox.mylab.myco.com''।\n" "যদি আপনার কোন গেটওয়ে থাকে তাহলে তার আই-পি অ্যাড্রেস দিন" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "শেষ কিন্তু সবচেয়ে ছোট নয় আপনি আপনার ডি-এন-এস সার্ভারের আই-পি অ্যাড্রেসগুলো টাইপ " "করে দিতে পারেন।" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS সার্ভারের ঠিকানা 1.2.3.4-এর মত হতে হবে" #: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "গেটওয়ে ঠিকানা 1.2.3.4-এর মত হতে হবে" #: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "গেটওয়ে ডিভাইস" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "একটি অনাকাঙ্খিত ভুল ঘটে গেছে:\n" "%s" # ##msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক ঠিকানা" #: ../lib/network/network.pm:494 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক অ্যাড্রেস" #: ../lib/network/network.pm:495 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:496 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "PLL সেটিং:" #: ../lib/network/network.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../lib/network/network.pm:498 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:499 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:500 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:501 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:502 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:503 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:504 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:514 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "প্রক্সিসমূহের কনফিগারেশন" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:516 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি" #: ../lib/network/network.pm:517 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:518 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:519 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP প্রক্সি" #: ../lib/network/network.pm:520 #, fuzzy, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "%d কমা দিয়ে আলাদা করা বাক্য সমূহ" #: ../lib/network/network.pm:525 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "প্রক্সি http://..... হওয়া উচিত্‍‌" #: ../lib/network/network.pm:526 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "প্রক্সি http://..... হওয়া উচিত্‍‌" #: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL 'ftp:' অথবা 'http:' দিয়ে শুরু হওয়া উচিত্‍‌" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "একটি ফ্লপি ব্যবহার করো" #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "আমার উইন্ডোজ পার্টিশন ব্যবহার করো" #: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Select file" msgstr "ফাইল সিলেক্ট করো" # সাম #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "উইন্ডোজ ড্রাইভারটি বেছে নিন (.inf ফাইল)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে ফন্ট মুছে ফেলুন" #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "ফ্লপি প্রবেশ করান" # বহু কথা বলতে হচ্ছে। ব্যবহারকারী হাঁফসে যাবে ;) #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "%s ড্রাইভে FAT ফরম্যাট করা একটি ফ্লপি প্রবেশ করান যার রুট ডিরেক্টরিতে %s আছে এবং %" "s চাপুন" # পরবর্তি #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "ফ্লপি ব্যবহার করা যাচ্ছেনা, %s ডিভাইস মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, ডিভাইসগুলি সনাক্ত এবং কনফিগার করা হচ্ছে..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Key" msgstr "কেনিয়া" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "ডান Alt কী" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "ইউজারনেম %s ব্যবহার করে লগইন করা গেলোনা (নষ্ট পাসওয়ার্ড?)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Encryption অ্যালগোরিদম" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Get from server" msgstr "টেলনেট সার্ভার" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway port" msgstr "গেটওয়ে" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "গেটওয়ে IP ঠিকানা" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "প্রটোকল" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Group name" msgstr "দলের ID" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীনাম" # ##বাতিল #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "NAT Mode" msgstr "মোড" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #~ msgid "The VPN connection is enabled." #~ msgstr "VPN সংযুক্তি সক্রিয়।" #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" #~ "It's currently enabled.\n" #~ "\n" #~ "What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "VPN সংযুক্তির সেটআপ ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।\n" #~ "\n" #~ "এটা এখন সক্রিয় অবস্থায় আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি কি করতে পছন্দ করছেন?" #~ msgid "disable" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" #~ msgid "reconfigure" #~ msgstr "পুনরায় কন্‌ফিগার" #~ msgid "dismiss" #~ msgstr "বাদ" #~ msgid "Disabling VPN..." #~ msgstr "VPN নিষ্ক্রিয় হচ্ছে..." #~ msgid "The VPN connection is now disabled." #~ msgstr "VPN সংযুক্তি এখন নিষ্ক্রিয়।" #~ msgid "VPN connection currently disabled" #~ msgstr "VPN সংযুক্তি বর্তমানে নিষ্ক্রিয়" #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" #~ "It's currently disabled.\n" #~ "\n" #~ "What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "VPN সংযুক্তির সেটআপ ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।\n" #~ "\n" #~ "এটা এখন নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি কি করতে পছন্দ করছেন?" #~ msgid "enable" #~ msgstr "সক্রিয়" #~ msgid "Enabling VPN..." #~ msgstr "VPN সক্রিয় হচ্ছে..." #~ msgid "The VPN connection is now enabled." #~ msgstr "VPN সংযোগ এখন সক্রিয়।" #~ msgid "Simple VPN setup." #~ msgstr "সাধারণ VPN সেটআপ।" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" #~ "\n" #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" #~ "\n" #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" #~ "computers look as if they were on the same network.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" #~ "drakconnect before going any further." #~ msgstr "" #~ "আপনি আপনার কম্পিউটারের VPN সংযুক্তির কন্‌ফিগার প্রায় করে ফেলেছেন।\n" #~ "\n" #~ "এই বৈশিষ্ট্যের কারণে, আপনার ব্যক্তিগত লোকাল নেটওয়ার্কে থাকা অন্য কম্পিউটারগুলো\n" #~ "এবং অন্যান্য দূরবর্তী ব্যক্তিগত নেটওয়ার্কে থাকা কম্পিউটারগুলো, তাদের ফায়ারওয়ালের\n" #~ "মাধ্যমে, ইন্টারনেটে, নিরাপত্তা সহযোগে, সেগুলোর রিসোর্স ভাগাভাগি করতে পারেন। \n" #~ "\n" #~ "ইন্টারনেটে যোগাযোগ এনক্রিপ্ট হয়ে হয়। স্থানীয় এবং দূরবর্তী কম্পিউটারগুলো\n" #~ "দেখুন যদি সেগুলো একই নেটওয়ার্কে থাকে।\n" #~ "\n" #~ "অন্য উপায় না দেখে নিশ্চিত হোন যে drakconnect ব্যবহার করে আপনার\n" #~ "নেটওয়ার্ক ও ইন্টারনেট ব্যবহার কন্‌ফিগার করা হয়েছে।" #~ msgid "" #~ "VPN connection.\n" #~ "\n" #~ "This program is based on the following projects:\n" #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" #~ "\n" #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" #~ "before going any further." #~ msgstr "" #~ "VPN সংযুক্তি।\n" #~ "\n" #~ "এই প্রোগ্রামটি নিম্নলিখিত প্রোজেক্টের উপর নির্ভরশীল:\n" #~ " - ফ্রিসুয়ান: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" #~ " - সুপার-ফ্রিসুয়ান: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" #~ " - ipsec-টুল্‌স: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" #~ " - তথ্য এবং ম্যান পেজগুলো %s প্যাকেজের সাথে আসে\n" #~ "\n" #~ "অন্যান্য ক্ষেত্রে যাওয়ার আগে অনুগ্রহ করে অন্ততপক্ষে\n" #~ " ipsec-howto নথিগুলো পড়ুন।" #~ msgid "Problems installing package %s" #~ msgstr "%s প্যাকেজ ইনস্টলে সমস্যা" #~ msgid "Security Policies" #~ msgstr "নিরাপত্তা নীতি" #~ msgid "IKE daemon racoon" #~ msgstr "IKE ডেমন্‌ racoon" #~ msgid "Configuration file" #~ msgstr "কন্‌ফিগারেশন ফাইল" #~ msgid "" #~ "Configuration step!\n" #~ "\n" #~ "You need to define the Security Policies and then to \n" #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" #~ "\n" #~ "What would you like to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "কন্‌ফিগারেশনের ধাপ !\n" #~ "\n" #~ "আপনাকে নিরাপত্তা নীতি বলে দিতে হবে এবং তারপর \n" #~ "স্বয়ংক্রিয় কী পরিবর্তন (IKE) ডেমন্‌ কন্‌ফিগার করতে হবে। \n" #~ "আমরা যে KAME IKE ডেমন্‌ ব্যবহার করছি তাকে 'racoon' বলা হয়।\n" #~ "\n" #~ "আপনি কি কন্‌ফিগার করতে পছন্দ করছেন?\n" #~ msgid "%s entries" #~ msgstr "%s এন্ট্রি" #~ msgid "" #~ "The %s file contents\n" #~ "is divided into sections.\n" #~ "\n" #~ "You can now:\n" #~ "\n" #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" #~ " - commit the changes\n" #~ "\n" #~ "What would you like to do?\n" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলের বিষয়বস্তুগুলো\n" #~ "বিভিন্ন সেক্‌শনে বিভক্ত থাকে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি এখন করতে পারেন :\n" #~ "\n" #~ " - প্রদর্শন, যোগ, সম্পাদনা, অথবা সেকশন মুছে ফেলতে পারেন, তখন\n" #~ " - পরিবর্তগুলো নিবদ্ধ করুন\n" #~ "\n" #~ "আপনি কি করতে পছন্দ করছেন?\n" #~ msgid "" #~ "_:display here is a verb\n" #~ "Display" #~ msgstr "প্রদর্শন করো" # ##এডিট #~ msgid "Edit" #~ msgstr "সম্পাদন" #~ msgid "Commit" #~ msgstr "নিবদ্ধ করো" #~ msgid "" #~ "_:display here is a verb\n" #~ "Display configuration" #~ msgstr "কন্‌ফিগারেশন প্রদর্শন করো" #~ msgid "" #~ "The %s file does not exist.\n" #~ "\n" #~ "This must be a new configuration.\n" #~ "\n" #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলটি বিদ্যমান নেই।\n" #~ "\n" #~ "এটা অবশ্যই একটি নতুন কন্‌ফিগারেশন হবে।\n" #~ "\n" #~ "আপনাকে পূর্ব অবস্থানে যেতে হবে এবং 'যোগ করো' পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "" #~ "Add a Security Policy.\n" #~ "\n" #~ "You can now add a Security Policy.\n" #~ "\n" #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" #~ msgstr "" #~ "একটি নিরাপত্তা নীতি যোগ করো।\n" #~ "\n" #~ "আপনি এখন একটি নিরাপত্তা নীতি যোগ করতে পারেন।\n" #~ "\n" #~ "যখন আপনার তথ্য লেখা হয়ে যাবে তখন চালিয়ে যাও পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "Edit section" #~ msgstr "সেক্‌শন সম্পাদনা" #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" #~ "You can choose here below the one you want to edit \n" #~ "and then click on next.\n" #~ msgstr "" #~ "আপনার %s ফাইলের কয়েকটি সেক্‌শন অথবা সংযুক্তি আছে।\n" #~ "\n" #~ "সম্পাদনার জন্য আপনি নিচের যে কোন একটি ফাইল পছন্দ \n" #~ "করতে পারেন এবং তখন পরবর্তী'তে ক্লিক করতে পারেন।\n" #~ msgid "Section names" #~ msgstr "সেক্‌শনগুলোর নাম" #~ msgid "" #~ "Edit a Security Policy.\n" #~ "\n" #~ "You can now edit a Security Policy.\n" #~ "\n" #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" #~ msgstr "" #~ "নিরাপত্তা নীতি সম্পাদনা করো।\n" #~ "\n" #~ "আপনি এখন নিরাপত্তা নীতি যোগ করতে পারেন।\n" #~ "\n" #~ "তথ্য লিখে ফেলতে আপনি চালিয়ে যাও পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "Remove section" #~ msgstr "সেকশন মুছে ফেলো" #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" #~ "You can choose here below the one you want to remove\n" #~ "and then click on next.\n" #~ msgstr "" #~ "আপনার %s ফাইলের বেশকিছু অংশ বা সংযুক্তি আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি নিচের কোন একটিকে মুছতে চাইলে পছন্দ করুন\n" #~ "এবং পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।\n" #~ msgid "" #~ "The racoon.conf file configuration.\n" #~ "\n" #~ "The contents of this file is divided into sections.\n" #~ "You can now:\n" #~ " - display \t\t (display the file contents)\n" #~ " - add\t\t\t (add one section)\n" #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" #~ msgstr "" #~ "racoon.conf ফাইলের কন্‌ফিগারেশন।\n" #~ "\n" #~ "এই ফাইলের বিষয়বস্তুগুলো বিভিন্ন অংশে বিভক্ত।\n" #~ "আপনি এখন করতে পারেন:\n" #~ " - প্রদর্শন \t\t (ফাইলের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে)\n" #~ " - যোগ \t\t (একটি অংশ যোগ করতে)\n" #~ " - সম্পাদনা \t\t (বিদ্যমান অংশের প্যারামিটারে পরিবর্তন করতে)\n" #~ " - মুছো \t\t (বিদ্যমান অংশ মুছে ফেলতে)\n" #~ " - নিবদ্ধ \t\t (বাস্তব ফাইলের পরিবর্তন লিখতে)" #~ msgid "" #~ "The %s file does not exist\n" #~ "\n" #~ "This must be a new configuration.\n" #~ "\n" #~ "You'll have to go back and choose configure.\n" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলটি বর্তমান নেই।\n" #~ "\n" #~ "এটা অবশ্যই কোন কন্‌ফিগারেশন হবে।\n" #~ "\n" #~ "আপনাকে পেছনে ফিরতে হবে এবং কন্‌ফিগার বেছে নিতে হবে।\n" #~ msgid "racoon.conf entries" #~ msgstr "racoon.conf এন্ট্রি" #~ msgid "" #~ "The 'add' sections step.\n" #~ "\n" #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" #~ "\t'path'\n" #~ "\t'remote'\n" #~ "\t'sainfo' \n" #~ "\n" #~ "Choose the section you would like to add.\n" #~ msgstr "" #~ "'যোগ করো' সেক্‌শনের ধাপ।\n" #~ "\n" #~ "এখানে নিচে racoon.conf ফাইলের স্কেলেটন :\n" #~ "\t'পাথ'\n" #~ "\t'দূরবর্তী'\n" #~ "\t'sainfo'\n" #~ "\n" #~ "যে সেক্‌শনটি যোগ করতে চান তা পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "path" #~ msgstr "পাথ" #~ msgid "remote" #~ msgstr "দূরবর্তী" #~ msgid "sainfo" #~ msgstr "sainfo" #~ msgid "" #~ "The 'add path' section step.\n" #~ "\n" #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" #~ "\n" #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." #~ msgstr "" #~ "'পাথ যোগ করো' অংশের ধাপ।\n" #~ "\n" #~ "পাথের অংশটা আপনার racoon.conf ফাইলের উপরে থাকে।\n" #~ "\n" #~ "অনলাইনে সাহায্য পাওয়ার জন্য আপনার মাউসটি সার্টিফিকেট এন্ট্রি'র উপর রাখুন।" #~ msgid "path type" #~ msgstr "পাথের ধরণ" # "পাথ যোগ করার পাথ : একটি ফাইল যুক্ত করার জন্য নির্দিষ্ট পাথ\n" # "দেখিয়ে দিন। ফাইল Inclusion দেখিয়ে দিন।\n" # "\tউদাহরণস্বরুপ: '/etc/racoon' যুক্ত করার পাথ\n" # "\n" # "" # Real Sugar = আসল চিনি #~ msgid "real file" #~ msgstr "আসল ফাইল" #~ msgid "" #~ "Make sure you already have the path sections\n" #~ "on the top of your racoon.conf file.\n" #~ "\n" #~ "You can now choose the remote settings.\n" #~ "Choose continue or previous when you are done.\n" #~ msgstr "" #~ "নিশ্চিত হোন যে আপনার racoon.conf ফাইলের উপরে ইতিমধ্যেই\n" #~ "আপনার পাথে'র অংশ আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি দূরবর্তী সেটিংস পছন্দ করতে পারেন।\n" #~ "যখন আপনার কাজ শেষ হবে তখন চালিয়ে যাও বা পূর্ববর্তী পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "" #~ "Make sure you already have the path sections\n" #~ "on the top of your %s file.\n" #~ "\n" #~ "You can now choose the sainfo settings.\n" #~ "Choose continue or previous when you are done.\n" #~ msgstr "" #~ "নিশ্চিত হোন যে আপনার %s ফাইলের উপরে ইতিমধ্যেই\n" #~ "আপনার পাথের অংশ আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি sainfo সেটিংস পছন্দ করতে পারেন।\n" #~ "যখন আপনার কাজ শেষ হবে তখন চালিয়ে যাও বা পূর্ববর্তী পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections or connections.\n" #~ "\n" #~ "You can choose here in the list below the one you want\n" #~ "to edit and then click on next.\n" #~ msgstr "" #~ "আপনার %s ফাইলের কয়েকটি অংশ বা সংযুক্তি আছে।\n" #~ "\n" #~ "নিচে দেয়া তালিকা থেকে আপনি যে কোন একটি সম্পাদনা করার জন্য\n" #~ "বেছে নিতে পারেন এবং তখন পরবর্তী'র উপর ক্লিক করুন।\n" #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can now edit the remote section entries.\n" #~ "\n" #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" #~ msgstr "" #~ "আপনার %s ফাইলের কয়েকটি অংশ আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি দূরবর্তী অংশের এন্ট্রিগুলো সম্পাদনা করতে পারেন।\n" #~ "\n" #~ "যখন আপনার তথ্য লেখা শেষ হবে তখন চালিয়ে পছন্দ নিন।\n" #~ msgid "" #~ "Your %s file has several sections.\n" #~ "\n" #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" #~ "\n" #~ "Choose continue when you are done to write the data." #~ msgstr "" #~ "আপনার %s ফাইলের কয়েকটি অংশ আছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি sainfo অংশের এন্ট্রিগুলো সম্পাদনা করতে পারেন।\n" #~ "\n" #~ "যখন আপনার তথ্য লেখা শেষ হবে তখন চালিয়ে পছন্দ নিন।" #~ msgid "" #~ "This section has to be on top of your\n" #~ "%s file.\n" #~ "\n" #~ "Make sure all other sections follow these path\n" #~ "sections.\n" #~ "\n" #~ "You can now edit the path entries.\n" #~ "\n" #~ "Choose continue or previous when you are done.\n" #~ msgstr "" #~ "এই সেক্‌শনটি আপনার %s ফাইলের উপরে\n" #~ "রাখতে হবে।\n" #~ "\n" #~ "নিশ্চিত হোন যে সবগুলো সেক্‌শন এই পাথ সেক্‌শন\n" #~ "অনুসরণ করবে।\n" #~ "আপনি এখন পাথ এন্ট্রি সম্পাদনা করতে পারেন।\n" #~ "\n" #~ "যখন আপনার কাজ শেষ হবে তখন চালিয়ে যাও বা পূর্ববর্তী পছন্দ করুন।\n" #~ msgid "path_type" #~ msgstr "পাথ_টাইপ" #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "অভিনন্দন!" #~ msgid "" #~ "Everything has been configured.\n" #~ "\n" #~ "You may now share resources through the Internet,\n" #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" #~ "\n" #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" #~ "section is configured." #~ msgstr "" #~ "সবকিছু কন্‌ফিগার করা হয়েছে।\n" #~ "\n" #~ "আপনি এখন ইন্টারনেটে রিসোর্স ভাগাভাগী করতে পারেন,\n" #~ "নিরাপদ পথে, VPN সংযুক্তি ব্যবহার করে।\n" #~ "\n" #~ "আপনার নিশ্চিত উচিত যে tunnels shorewall সেক্‌শন\n" #~ "কন্‌ফিগার করা হয়েছে।" # #msgstr "Sainfo উত্‍সের অ্যাড্রেস" #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" #~ msgstr "" #~ "sainfo (উত্‍স_আইডি গন্তব্য_আইডি | anonymous) { মন্তব্য }\n" #~ "IKE phase 2 প্যারামিটার নির্দিষ্ট করে দেয়\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "উত্‍স_আইডি এবং গন্তব্য_আইডি তৈরী হয় যাদের মতো:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (যেকোন জায়গা থেকে সংযুক্তি গ্রহণ করে)\n" #~ "\tআপনি যদি anonymous চান তাহলে এই এন্ট্রি খালি রেখে দিন\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 203.178.141.209 যেকোন ঠিকানা 203.178.141.218 যেকোন\n" #~ "\t203.178.141.209 হচ্ছে উত্‍সের ঠিকানা\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 172.16.1.0/24 যেকোন ঠিকানা 172.16.2.0/24 যেকোনো\n" #~ "\t172.16.1.0/24 হচ্ছে উত্‍সের ঠিকানা" #~ msgid "Sainfo source protocol" #~ msgstr "Sainfo উত্‍সের প্রোটোকল" #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" #~ msgstr "" #~ "sainfo (উত্‍স_আইডি গন্তব্য_আইডি | anonymous) { মন্তব্য }\n" #~ "IKE phase 2 প্যারামিটার নির্দিষ্ট করে দেয়\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "উত্‍স_আইডি এবং গন্তব্য_আইডি তৈরী হয় যাদের মতো:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (যেকোন জায়গা থেকে সংযুক্তি গ্রহণ করে)\n" #~ "\tআপনি যদি anonymous চান তাহলে এই এন্ট্রি খালি রেখে দিন\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 203.178.141.209 যেকোন ঠিকানা 203.178.141.218 যেকোন\n" #~ "জায়গার প্রথম 'যেকোন' সবসময় যেকোন উত্‍স থেকে প্রোটোকল গ্রহণ করে" #~ msgid "Sainfo destination address" #~ msgstr "Sainfo গন্তব্যের ঠিকানা" # ##msgstr "Sainfo গন্তব্যের অ্যাড্রেস" #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" #~ msgstr "" #~ "sainfo (উত্‍স_আইডি গন্তব্য_আইডি | anonymous) { মন্তব্য }\n" #~ "IKE phase 2 প্যারামিটার নির্দিষ্ট করে দেয়\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "উত্‍স_আইডি এবং গন্তব্য_আইডি তৈরী হয় যাদের মতো:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (যেকোন জায়গা থেকে সংযুক্তি গ্রহণ করে)\n" #~ "\tআপনি যদি anonymous চান তাহলে এই এন্ট্রি খালি রেখে দিন\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 203.178.141.209 যেকোন ঠিকানা 203.178.141.218 যেকোন\n" #~ "\t203.178.141.209 হচ্ছে গন্তব্যের ঠিকানা\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 172.16.1.0/24 যেকোন ঠিকানা 172.16.2.0/24 যেকোনো\n" #~ "\t172.16.1.0/24 হচ্ছে গন্তব্যের ঠিকানা" #~ msgid "Sainfo destination protocol" #~ msgstr "Sainfo গন্তব্যের প্রোটোকল" #~ msgid "" #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" #~ "\n" #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" #~ msgstr "" #~ "sainfo (উত্‍স_আইডি গন্তব্য_আইডি | anonymous) { মন্তব্য }\n" #~ "IKE phase 2 প্যারামিটার নির্দিষ্ট করে দেয়\n" #~ "(IPsec-SA establishment).\n" #~ "\n" #~ "উত্‍স_আইডি এবং গন্তব্য_আইডি তৈরী হয় যাদের মতো:\n" #~ "\n" #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "sainfo anonymous (যেকোন জায়গা থেকে সংযুক্তি গ্রহণ করে)\n" #~ "\tআপনি যদি anonymous চান তাহলে এই এন্ট্রি খালি রেখে দিন\n" #~ "\n" #~ "sainfo ঠিকানা 203.178.141.209 যেকোন ঠিকানা 203.178.141.218 যেকোন\n" #~ "জায়গার প্রথম 'যেকোন' সবসময় গন্তব্যের জন্য প্রোটোকল গ্রহণ করে" #~ msgid "PFS group" #~ msgstr "পি-এফ-এস গ্রুপ" #~ msgid "" #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." #~ msgstr "" #~ "Diffie-Hellman exponentiations এর গ্রুপ নির্দিষ্ট করো।\n" #~ "আপনার যদি কোন পি-এফ-এস প্রয়োজন না হয় তাহলে এই ডিরেক্টিভ মুছে ফেলতে পারেন।\n" #~ "আপনি কোন একটি নির্দিষ্ত করে না দেন তাহলে প্রস্তাব গ্রহণযোগ্য হবে।\n" #~ "এখানকার যেকোন একটি গ্রুপ: modp768, modp1024, modp1536।\n" #~ "অথবা আপনি ১, ২, বা ৫ হিসেবে DH গ্রুপ সংখ্যাগুলো নির্দিষ্ট করে দিতে পারেন।" #~ msgid "Lifetime number" #~ msgstr "আজীবনের নম্বর" #~ msgid "" #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" #~ "individually specified in each proposal.\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" #~ " lifetime time 30 sec;\n" #~ " lifetime time 30 sec;\n" #~ " lifetime time 60 sec;\n" #~ "\tlifetime time 12 hour;\n" #~ "\n" #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" #~ msgstr "" #~ "আজীবনের একটা নির্দিষ্ট সময় নির্ধারণ করুন যা phase 1 \n" #~ "negotiations এ প্রস্তাবিত হবে। যেকোন প্রস্তাব গ্রহণ করা\n" #~ "হবে, এবং বৈশিষ্ট্যগুলো সঙ্গীর(peer) প্রতি প্রস্তাব করা হবে না\n" #~ "যদি আপনি তাকে(তাদেরকে) নির্দিষ্ট করে না দেন। তারা প্রত্যেকে\n" #~ "প্রতি প্রস্তাবের পৃথকভাবে নির্দিষ্ট করে দিতে পারে।\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "\t১ মিনিটের সময়সীমা; #সেকেন্ড,মিনিট,ঘন্টা\n" #~ "\t১ মিনিটের সময়সীমা; #সেকেন্ড,মিনিট,ঘন্টা\n" #~ "\t৩০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t৩০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t৬০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t১২ ঘন্টার সময়সীমা;\n" #~ "\n" #~ "সুতরাং, এখানে সময়সীমা সংখ্যাগুলো ১, ১, ৩০, ৬০ এবং ১২।\n" #~ msgid "Lifetime unit" #~ msgstr "আজীবনের ইউনিট" #~ msgid "" #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" #~ "individually specified in each proposal.\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" #~ " lifetime time 30 sec;\n" #~ " lifetime time 30 sec;\n" #~ " lifetime time 60 sec;\n" #~ "\tlifetime time 12 hour;\n" #~ "\n" #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " #~ "'hour'.\n" #~ msgstr "" #~ "আজীবনের একটা নির্দিষ্ট সময় নির্ধারণ করুন যা phase 1 \n" #~ "negotiations এ প্রস্তাবিত হবে। যেকোন প্রস্তাব গ্রহণ করা\n" #~ "হবে, এবং বৈশিষ্ট্যগুলো সঙ্গীর(peer) প্রতি প্রস্তাব করা হবে না\n" #~ "যদি আপনি তাকে(তাদেরকে) নির্দিষ্ট করে না দেন। তারা প্রত্যেকে\n" #~ "প্রতি প্রস্তাবের পৃথকভাবে নির্দিষ্ট করে দিতে পারে।\n" #~ "\n" #~ "উদাহরণস্বরুপ : \n" #~ "\n" #~ "\t১ মিনিটের সময়সীমা; #সেকেন্ড,মিনিট,ঘন্টা\n" #~ "\t১ মিনিটের সময়সীমা; #সেকেন্ড,মিনিট,ঘন্টা\n" #~ "\t৩০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t৩০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t৬০ সেকেন্ডের সময়সীমা;\n" #~ "\t১২ ঘন্টার সময়সীমা;\n" #~ "\n" #~ "সুতরাং, এখানে সময়সীমা ইউনিটগুলো 'মিনিট', 'মিনিট', 'সেকেন্ড', 'সেকেন্ড', " #~ "'সেকেন্ড' এবং 'ঘন্টা'।\n" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Encryption অ্যালগোরিদম" #~ msgid "Authentication algorithm" #~ msgstr "নির্ভরযোগ্য অ্যালগোরিদম" #~ msgid "Compression algorithm" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত করার অ্যালগোরিদম" #~ msgid "deflate" #~ msgstr "স্ফীতি হ্রাস" #~ msgid "Remote" #~ msgstr "দূরবর্তী" # সাম #~ msgid "" #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" #~ "directive.\n" #~ "\n" #~ "Examples: \n" #~ "\n" #~ "remote anonymous\n" #~ "remote ::1 [8000]" #~ msgstr "" #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" #~ "প্রতিটি দূরবর্তী নোডের IKE ১ম পর্যায়ের প্যারামিটার নির্ধারন করে।\n" #~ "ডিফল্ট পোর্ট হল ৫০০। যদি Anonymous বলা হয়ে থাকে\n" #~ "statement গুলো সব peer এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যেগুলো আর কোন\n" #~ "দূরবর্তী ডিরেক্টিভের সাথে মিলে না।\n" #~ "\n" #~ "উদাহরন: \n" #~ "\n" #~ "remote anonymous\n" #~ "remote ::1 [8000]" #~ msgid "Exchange mode" #~ msgstr "বিনিময় মোড" # negotiation = নিস্পত্তি প্রক্রিয়ায় # initiator ‌= ইনিশিয়েটর #~ msgid "" #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" #~ "racoon uses when it is the initiator.\n" #~ msgstr "" #~ "racoon যখন ইনিশিয়েটর তখন ১ম পর্যায়ের আদান‌-প্রদান মোড\n" #~ "ঠিক করে। যখন racoon রেসপন্ডার তখন এটি গ্রহনযোগ্য\n" #~ "আদান‌-প্রদান মোডও বটে। একের অধিক মোড কমা দিয়ে\n" #~ "আলাদা করে দেয়া যেতে পারে। সবগুলো মোডই গ্রহনযোগ্য।\n" #~ "ইনিশিয়েটর হিসেবে racoon ১ম আদান‌-প্রদান মোডটি ব্যবহার\n" #~ "করে।\n" #~ msgid "Generate policy" #~ msgstr "সাধারন নীতি" #~ msgid "off" #~ msgstr "বন্ধ" #~ msgid "on" #~ msgstr "চালু" # negotiation = নিস্পত্তি প্রক্রিয়ায় # initiator ‌= ইনিশিয়েটর #~ msgid "" #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" #~ "that other communication might fail if such policies\n" #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" #~ "the initiator case. The default value is off." #~ msgstr "" #~ "এই ডিরেক্টিভটি রেসপন্ডারের জন্য। অতএব আপনাকে passive সেটিংটি\n" #~ "চালু করতে হবে যাতে racoon(8) শুধু রেসপন্ডার হিসেবে কাজ করে। যদি\n" #~ "রেসপন্ডারটির ২য় নিস্পত্তি প্রক্রিয়ায় কোন SPD নীতি না থাকে, এবং\n" #~ "ডিরেক্টিভটি চালু থাকে, তবে racoon ইনিশিয়েটর থেকে SA পেলোডের\n" #~ "প্রস্তাবটি বেছে নেবে এবং এটি থেকেই নীতিমালা তৈরী করবে। যে ক্লায়েন্টের\n" #~ "IP address ডাইনামিক ভাবে দেয়া হয়, তার সাথে নিস্পত্তি করাই শ্রেয়।\n" #~ "মনে রাখবেন, ইনিশিয়েটরটি রেসপন্ডারের SPD তে সঠিক নীতি ইনস্টল\n" #~ "নাও করতে পারে। এই ইনিশিয়েটর ও রেসপন্ডারের মাঝে নীতির অমিলের\n" #~ "কারনে অনান্য যোগাযোগ বিঘ্ন হতে পারে। ইনিশিয়েটরের ক্ষেত্রে এই\n" #~ "ডিরেক্টিভটি অগ্রায্য করা হয় যার ডিফল্ট মান বন্ধ। " #~ msgid "Passive" #~ msgstr "জড়" # ##অক্রিয় / স্থির #~ msgid "" #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" #~ "server." #~ msgstr "" #~ "আপনি মধ্যস্থতা আরম্ভ করতে না চান, তাহলে এটাকে চালু অবস্থায়\n" #~ "সেট করুন। ডিফল্টভাবে এটা বন্ধ থাকে। এটা সার্ভারের জন্য খুব\n" #~ "দরকারী।" #~ msgid "Certificate type" #~ msgstr "সার্টিফিকেটের ধরণ" #~ msgid "My certfile" #~ msgstr "আমার সার্টফাইল" #~ msgid "Name of the certificate" #~ msgstr "সার্টফাইলের নাম" #~ msgid "My private key" #~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত কী" #~ msgid "Name of the private key" #~ msgstr "ব্যক্তিগত কী'র নাম" #~ msgid "Peers certfile" #~ msgstr "peers সার্টফাইল" #~ msgid "Name of the peers certificate" #~ msgstr "peers সার্টিফিকেটের নাম" # #Fix me #~ msgid "Verify cert" #~ msgstr "সার্টিফিকেট যাচাই" #~ msgid "" #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" #~ "some reason, set this to off. The default is on." #~ msgstr "" #~ "আপনি যদি কোন কারণে সঙ্গীর (peer) সার্টিফিকেট যাচাই করতে\n" #~ "না চান, তাহলে এটাকে বন্ধ হিসেবে সেট করুন। তবে ডিফল্ট হিসেবে এটি চালু অবস্থায় " #~ "থাকে।" # # Fix me #~ msgid "My identifier" #~ msgstr "আমার সনাক্রকারক" #~ msgid "Peers identifier" #~ msgstr "সঙ্গী সনাক্তকারক" # ##সংগী/সঙ্গী নির্দেশক #~ msgid "Proposal" #~ msgstr "প্রস্তাব" #~ msgid "" #~ "specify the encryption algorithm used for the\n" #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" #~ "algorithm is one of the following: \n" #~ "\n" #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" #~ "\n" #~ "For other transforms, this statement should not be used." #~ msgstr "" #~ "phase ১ নেগোশিয়েশনের জন্য ব্যবহৃত encryption অ্যালগোরিদম নির্দিষ্ট করুন.\n" #~ "এই আদেশটি অবশ্যই বলা থাকবে।\n" #~ "অ্যালগোরিদম নিচের যেকোন একটি: \n" #~ "\n" #~ "oakley এর জন্য DES, 3DES, blowfish, cast128 ।\n" #~ "\n" #~ "অন্যান্য রুপান্তরের জন্য, এই মন্তব্য ব্যবহৃত হবে না।" #~ msgid "Hash algorithm" #~ msgstr "হ্যাশ অ্যালগোরিদম" #~ msgid "Authentication method" #~ msgstr "নির্ভরযোগ্য নিয়ম" #~ msgid "DH group" #~ msgstr "DH গ্রুপ" #~ msgid "Command" #~ msgstr "কমান্ড" #~ msgid "Source IP range" #~ msgstr "আই-পি range এর উত্‍স" #~ msgid "Destination IP range" #~ msgstr "আই-পি range এর গন্তব্য" #~ msgid "Upper-layer protocol" #~ msgstr "উপরের স্তরের প্রোটোকল" #~ msgid "any" #~ msgstr "যেকোন" #~ msgid "Flag" #~ msgstr "ফ্ল্যাগ" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "গতিপথ" #~ msgid "IPsec policy" #~ msgstr "Ipsec নীতি" #~ msgid "ipsec" #~ msgstr "ipsec" #~ msgid "discard" #~ msgstr "অপ্রোজনীয়" #~ msgid "none" #~ msgstr "না" # ##বাতিল #~ msgid "Mode" #~ msgstr "মোড" #~ msgid "tunnel" #~ msgstr "টানেল" #~ msgid "transport" #~ msgstr "বাহন" #~ msgid "Source/destination" #~ msgstr "উত্‍স/গন্তব্য" #~ msgid "Level" #~ msgstr "লেভেল" #~ msgid "require" #~ msgstr "প্রয়োজন" #~ msgid "default" #~ msgstr "ডিফল্ট" #~ msgid "use" #~ msgstr "ব্যবহার" #~ msgid "unique" #~ msgstr "অদ্বিতীয়" #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "" #~ "পরিবর্তন কার্যকর করার পূর্বে আপনাকে লগ-আউট করে তারপর পুণরায় লগ-ইন করতে হবে" # সাম #, fuzzy #~ msgid "Process attack" #~ msgstr "আক্রান্ত সার্ভিস: %s" # সাম: not sure #, fuzzy #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "সক্রিয় ফায়ারওয়াল: অনধিকার প্রবেশ সনাক্ত হয়েছে!" # সাম #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do with this attacker?" #~ msgstr "আপনি কি আক্রমনকারীকে কালো তালিকাভুক্ত করতে চান?" #~ msgid "Attack details" #~ msgstr "আক্রমনের বিস্তারিত" #~ msgid "Attack time: %s" #~ msgstr "আক্রমনের সময়: %s" #~ msgid "Network interface: %s" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস: %s" #~ msgid "Attack type: %s" #~ msgstr "আক্রমনের ধরণ: %s" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "প্রোটোকল: %s" #~ msgid "Attacker IP address: %s" #~ msgstr "আক্রমনকারীর IP অ্যাড্রেস: %s" #~ msgid "Attacker hostname: %s" #~ msgstr "আক্রমনকারীর হোস্টনেম: %s" #~ msgid "Service attacked: %s" #~ msgstr "আক্রান্ত সার্ভিস: %s" #~ msgid "Port attacked: %s" #~ msgstr "আক্রান্ত পোর্ট: %s" #~ msgid "Type of ICMP attack: %s" #~ msgstr "ICMP আক্রমনের ধরণ: %s" #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" #~ msgstr "সবসময় কালো তালিকাভুক্ত করো (আর কখনো প্রশ্ন করবে না)" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "অগ্রাহ্য" # সাম: not sure #, fuzzy #~ msgid "Interactive Firewall: new service" #~ msgstr "সক্রিয় ফায়ারওয়াল: অনধিকার প্রবেশ সনাক্ত হয়েছে!" #, fuzzy #~ msgid "Process connection" #~ msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to open this service?" #~ msgstr "আপনি কি এক্ষুনি কনফিগার করতে চান?" #, fuzzy #~ msgid "Remember this answer" #~ msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখবে" #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "গেটওয়ে:" #~ msgid "Interface:" #~ msgstr "ইন্টারফেস:" #~ msgid "Manage connections" #~ msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা" #~ msgid "IP configuration" #~ msgstr "আই.পি. কনফিগারেশন" #~ msgid "DNS servers" #~ msgstr "ডি.এন.এস. সার্ভার" #~ msgid "Search Domain" #~ msgstr "অনুসন্ধান ক্ষেত্র (Domain)" #~ msgid "static" #~ msgstr "স্থির" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি." #~ msgid "Start at boot" #~ msgstr "বুটের সময় চালু হবে" #~ msgid "Flow control" #~ msgstr "ফ্লো কনট্রোল" #~ msgid "Line termination" #~ msgstr "লাইন টার্মিনেশন" #~ msgid "Modem timeout" #~ msgstr "মডেম টাইম-আউট" #~ msgid "Use lock file" #~ msgstr "লক (Lock) ফাইল ব্যবহার করো" #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" #~ msgstr "ডায়াল করার পূর্বে ডায়াল টোনের জন্য অপেক্ষা করো" #~ msgid "Busy wait" #~ msgstr "ব্যস্ততার অপেক্ষা" #~ msgid "Modem sound" #~ msgstr "মডেমের শব্দ" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "পরিবেশক" #~ msgid "Description" #~ msgstr "বর্ণনা" #~ msgid "Media class" #~ msgstr "মিডিয়া শ্রেণী" #~ msgid "Module name" #~ msgstr "মডিউলের নাম" #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "ম্যাক (Mac) ঠিকানা" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "বাস" #~ msgid "Location on the bus" #~ msgstr "বাস-এ অবস্থান" #~ msgid "Remove a network interface" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস অপসারণ করো" #~ msgid "Select the network interface to remove:" #~ msgstr "যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটি অপসারণ করা হবে তা বেছে নিন:" #~ msgid "" #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস অপসারণের সময় সমস্যা হয়েছে:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " #~ "deleted" #~ msgstr "অভিনন্দন, \"%s\" নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটি সফলভাবে অপসারণ করা গিয়েছে" #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..." #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করো..." #~ msgid "Internet connection configuration" #~ msgstr "ইন্টারনেট সংযোগ কনফিগারেশন" #~ msgid "Host name (optional)" #~ msgstr "হোস্টের নাম (ঐচ্ছিক)" #~ msgid "Third DNS server (optional)" #~ msgstr "তৃতীয় DNS সার্ভার (ঐচ্ছিক)" #~ msgid "Internet Connection Configuration" #~ msgstr "ইন্টারনেট সংযোগ কনফিগারেশন" #~ msgid "Internet access" #~ msgstr "ইন্টারনেট ব্যবহার" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "অবস্থা:" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "প্যারামিটার" # সাম #, fuzzy #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "আক্রমনের বিস্তারিত" # সাম #, fuzzy #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "আক্রমনের ধরণ: %s" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "অনলাইন সহায়তা নিন"