From 6f757d84545db42b6d8bfdd699693bcdf437b0ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Tue, 23 Sep 2008 20:55:31 +0000 Subject: update translation for Italian --- po/it.po | 1062 ++------------------------------------------------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 1044 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c015338..fd08af8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of network-tools.po to Italiano +# translation of it.po to Italian # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A. # # Paolo Lorenzin , 2000. @@ -10,12 +10,12 @@ # Ruggero Tonelli , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-tools\n" +"Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Ruggero Tonelli \n" -"Language-Team: Italiano \n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -274,8 +274,7 @@ msgstr "Riconfigura" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Dovresti selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" +msgstr "Dovresti selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -303,8 +302,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Per favore scegli quale scheda di rete sarà connessa alla rete locale (LAN)." +msgstr "Per favore scegli quale scheda di rete sarà connessa alla rete locale (LAN)." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -1605,8 +1603,7 @@ msgstr "Aggiungi condivisione di una stampante" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Lo scopo di questa procedura è di aiutarti a creare una condivisione per " "stampati speciali." @@ -1711,8 +1708,7 @@ msgstr "Voce di DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." +msgstr "Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." #: ../bin/draksambashare:720 #, c-format @@ -1746,8 +1742,7 @@ msgstr "Pubblico:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "I parametri create mask, create mode e directory mask devono essere " "numerici. Cioè del tipo: 0755." @@ -1822,8 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Le installazioni isolate di server possono i gestori di password smbpasswd o " "tdbsam" @@ -1950,8 +1944,7 @@ msgstr "Banner del server" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." +msgstr "Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format @@ -2005,8 +1998,7 @@ msgstr "Livello del log:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." +msgstr "L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -4078,8 +4070,7 @@ msgstr "Scegliere il tipo di VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" -"Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." +msgstr "Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4229,8 +4220,7 @@ msgstr "IP automatico" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" +msgstr "Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -4899,8 +4889,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." +msgstr "Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5034,8 +5023,7 @@ msgstr "Servono alcuni pacchetti (%s) ma non sono disponibili." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Questi pacchetti si trovano nella nel %s o nel repository ufficiale dei " "pacchetti %s." @@ -5111,7 +5099,7 @@ msgstr "Avanti" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Errore nell'accedere al floppy, non posso montare il dispositivo %s" +msgstr "Errore nell'accedere al floppy, impossibile montare il dispositivo %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format @@ -5254,1017 +5242,3 @@ msgstr "Modo NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usare una specifica porta UDP" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "La connessione VPN è abilitata." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "La connessione VPN è già stata configurata.\n" -#~ "\n" -#~ "Al momento è abilitata.\n" -#~ "\n" -#~ "Cosa hai intenzione di fare?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "disabilita" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "riconfigura" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "abbandona" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Disattivazione di VPN in corso..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "La connessione VPN è ora disabilitata." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "La connessione VPN è attualmente disabilitata." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "La configurazione della connessione VPN è già stata effettuata.\n" -#~ "\n" -#~ "Al momento, è disabilitata.\n" -#~ "\n" -#~ "Cosa vuoi fare?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "abilita" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Attivazione di VPN in corso..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "La connessione VPN ora è abilitata." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Impostazione VPN semplice." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Stai per configurare il tuo computer per abilitarlo alle connessioni " -#~ "VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Questa funzionalità permette a computer appartenenti alla tua rete " -#~ "locale\n" -#~ "privata e ad altre reti private remote di condividere risorse in modo\n" -#~ "sicuro tramite Internet, passando attraverso i rispettivi firewall. \n" -#~ "\n" -#~ "La comunicazione via Internet è criptata. I computer locali e remoti\n" -#~ "appaiono come se stessero sulla stessa LAN.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima di proseguire, assicurati di aver configurato il tuo accesso alla\n" -#~ "LAN o a Internet utilizzando drakconnect." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Connessione VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo programma si basa sui seguenti progetti:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - la documentazione e le pagine man distribuite con il pacchetto %s\n" -#~ "\n" -#~ "Per favore, leggi ALMENO i manuali di ipsec-howto\n" -#~ "prima di proseguire." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Problemi nell'installazione del pacchetto %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Politiche di sicurezza" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "IKE daemon racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "File di configurazione" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Primo passo della configurazione!\n" -#~ "\n" -#~ "Devi definire le politiche di sicurezza e poi configurare il\n" -#~ "demone per lo scambio automatico delle chiavi (IKE). \n" -#~ "Il demone IKE KAME utilizzato si chiama \"racoon\".\n" -#~ "\n" -#~ "Cosa vuoi configurare?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s voci" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il contenuto del file %s\n" -#~ "è diviso in sezioni.\n" -#~ "\n" -#~ "In questo momento puoi:\n" -#~ " - mostrare, aggiungere, modificare o eliminare delle sezioni,\n" -#~ " - registrare i cambiamenti\n" -#~ "\n" -#~ "Cosa vuoi fare?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Configura" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Registra" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Mostra configurazione" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s non esiste.\n" -#~ "\n" -#~ "Sembra che questa sia una nuova configurazione.\n" -#~ "\n" -#~ "Dovresti tornare indietro e selezionare \"aggiungi\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiungere una Politica di Sicurezza.\n" -#~ "\n" -#~ "Adesso puoi aggiungere una Politica di Sicurezza..\n" -#~ "\n" -#~ "Quando hai finito di immettere i dati, premi \"continua\".\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Modifica sezione" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s ha diverse sezioni, o connessioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Puoi scegliere qui sotto quella che vuoi modificare.\n" -#~ "e poi premere \"avanti\".\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Nomi delle sezioni" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modifica di una politica di sicurezza.\n" -#~ "\n" -#~ "Qui puoi modificare una politica di sicurezza.\n" -#~ "\n" -#~ "Quando hai finito di immettere i dati, premi \"continua\".\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Rimuovi sezione" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s ha diverse sezioni, o connessioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Qui sotto puoi selezionare quella che vuoi rimuovere.\n" -#~ "Poi premi \"avanti\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Configurazione del file racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Il contenuto di questo file è diviso in sezioni.\n" -#~ "\n" -#~ "In questo momento puoi:\n" -#~ " - display \t\t (mostrare il contenuto del file)\n" -#~ " - add\t\t\t (aggiungere una sezione)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modificare o parametri di una sezione esistente)\n" -#~ " - remove \t\t (eliminare una sezione esistente)\n" -#~ " - commit \t\t (registrare i cambiamenti sul file)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s non esiste.\n" -#~ "\n" -#~ "Sembra che questa sia una nuova configurazione.\n" -#~ "\n" -#~ "Dovresti tornare indietro e selezionare \"configura\".\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "voci di racoon.conf" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Come aggiungere sezioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Lo schema del file racoon.conf è il seguente:\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Indica la sezione che vuoi aggiungere.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "path" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "remote" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Come aggiungere una sezione path.\n" -#~ "\n" -#~ "Le sezioni \"path\" devono stare all'inizio del file racoon.conf\n" -#~ "\n" -#~ "Porta il puntatore del mouse sulla voce \"certificato\" per vedere\n" -#~ "la guida contestuale." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "tipo di \"path\"" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ " path include percorso: specifica un percorso per\n" -#~ "includere un file. Vedi \"Inclusione di file\".\n" -#~ "\tEsempio: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ " path pre_shared_key file: specifica un file\n" -#~ "che contiene una o più chiavi \"pre-shared\" per vari ID.\n" -#~ "Vedi \"File di chiavi pre-shared\".\n" -#~ "\tEsempio: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ " path certificate percorso: racoon(8) farà una ricerca in\n" -#~ "questa directory quando riceve un(a richiesta di) certificato.\n" -#~ "\tEsempio: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Inclusione di file: \"include\" permette di includere\n" -#~ "altri file di configurazione.\n" -#~ "\tEsempio: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "File di chiavi pre-shared: questo tipo di file definisce una\n" -#~ "coppia identificatore/chiave-segreta-condivisa da utilizzare\n" -#~ "nella fase 1 del metodo di autenticazione a chiave pre-condivisa." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "file reale" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Assicurati di aver già completato le sezioni path/n all'inizio del file " -#~ "racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi impostare le configurazioni remote.\n" -#~ "Quando hai finito, premi \"continua\" o \"indietro\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Assicurati di aver già  completato le sezioni path/n all'inizio del file %" -#~ "s.\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi fissare le impostazioni per sainfo.\n" -#~ "Quando hai finito, premi \"continua\" o \"indietro\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s ha diverse sezioni, o connessioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Puoi scegliere qui sotto quella che vuoi modificare.\n" -#~ "e poi premere \"avanti\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s ha diverse sezioni.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi modificare le voci della sezione \"remote\".\n" -#~ "\n" -#~ "Quando hai finito di immettere i dati, premi \"continua\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s ha diverse sezioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi modificare le voci della sezione \"sainfo\".\n" -#~ "\n" -#~ "Quando hai finito di immettere i dati, premi \"continua\"." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questa sezione deve stare all'inizio del\n" -#~ "file %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Assicurati che tutte le altre sezioni siano poste\n" -#~ "dopo le sezioni \"path\".\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi modificare le voci della sezione \"path\".\n" -#~ "\n" -#~ "Quando hai finito di immettere i dati, premi \"continua\".\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "path_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Congratulazioni!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Hai configurato tutto.\n" -#~ "\n" -#~ "Ora puoi condividere risorse in Internet, in modo\"sicuro, usando una " -#~ "connessione VPN.\"\n" -#~ "Assicurati che sia stata configurata la sezione \"tunnels\"di shorewall." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Indirizzo della sorgente sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_sorgente id_destinazione | anonymous) { dichiarazioni }\n" -#~ "definisce i parametri per la fase 2 di IKE\n" -#~ "(instaurazione di IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id e destination_id sono costruiti come:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress indirizzo [/ prefisso] [[porta]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accetta connessioni da ogni luogo)\n" -#~ "\tlasciare vuota questa voce se si vuole anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 è l'indirizzo sorgente\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 è l'indirizzo sorgente" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Protocollo sorgente sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_sorgente id_destinazione | anonymous) { dichiarazioni }\n" -#~ "definisce i parametri per la fase 2 di IKE\n" -#~ "(instaurazione di IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id e destination_id sono costruiti come:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress indirizzo [/ prefisso] [[porta]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accetta connessioni da ogni luogo)\n" -#~ "\tlasciare vuota questa voce se si vuole anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\til primo \"any\" fa accettare qualsiasi protocollo della sorgente" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Indirizzo di destinazione per sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_sorgente id_destinazione | anonymous) { dichiarazioni }\n" -#~ "definisce i parametri per la fase 2 di IKE\n" -#~ "(instaurazione di IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id e destination_id sono costruiti come:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress indirizzo [/ prefisso] [[porta]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accetta connessioni da ogni luogo)\n" -#~ "\tlasciare vuota questa voce se si vuole anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 è l'indirizzo destinazione\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 è l'indirizzo destinazione" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Protocollo sainfo di destinazione" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_sorgente id_destinazione | anonymous) { dichiarazioni }\n" -#~ "definisce i parametri per la fase 2 di IKE\n" -#~ "(instaurazione di IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id e destination_id sono costruiti come:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress indirizzo [/ prefisso] [[porta]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accetta connessioni da ogni luogo)\n" -#~ "\tlasciare vuota questa voce se si vuole anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tl'ultimo \"any\" fa accettare qualsiasi protocollo per la destinazione" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Gruppo PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "definisce il gruppo di esponenti Diffie-Hellman.\n" -#~ "Se non richiedi PFS, puoi omettere questa indicazione.\n" -#~ "Se non specifichi una proposta, saranno accettate tutte.\n" -#~ "Il gruppo è uno dei seguenti: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Oppure, puoi definire 1,2 o 5 come numero del gruppo DH." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Numero \"lifetime\"" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definisce una durata del tempo di vita che verrà proposto\n" -#~ "nella fase 1 delle negoziazioni. Sarà accettata qualsiasi\n" -#~ "proposta e gli attributi non saranno proposti al peer se non li " -#~ "specifichi. Essi possono essere specificati singolarmente\n" -#~ "ad ogni proposta.\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Come si vede i numeri dei tempi di vita sono 1, 1, 30, 30, 60 e 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Unità \"lifetime\"" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definisce una durata del tempo di vita che verrà proposto\n" -#~ "nella fase 1 delle negoziazioni. Sarà accettata qualsiasi\n" -#~ "proposta e gli attributi non saranno proposti al peer se non li " -#~ "specifichi. Essi possono essere specificati singolarmente\n" -#~ "ad ogni proposta.\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Come si vede le unità per i tempi di vita sono \"min\", \"min\", \"sec" -#~ "\",\n" -#~ "\"sec\", \"sec\" e \"hour\".\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di cifratura" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di autenticazione" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di compressione" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "deflate" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Remoto" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (indirizzo | anonymous) [[porta]] { dichiarazioni }\n" -#~ "specifica i parametri pera la fase 1 di IKE per ogni nodo remoto.\n" -#~ "La porta predeterminata è 500. Se se specifica \"anonymous\", le\n" -#~ "dichiarazioni si applicano a tutti i peer che non rientrano sotto " -#~ "un'altra\n" -#~ "direttiva \"remote\".\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Modalità scambio" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definisce la modalità di scambio per la fase 1 quando racoon è\n" -#~ "l'iniziatore. Rappresenta anche la modalità di scambio ammessa\n" -#~ "quando è racoon che risponde. Puoi specificare più di una modalità,\n" -#~ "separandole con virgole. Tutte queste modalità saranno ammesse.\n" -#~ "Racoon utilizzerà la prima modalità di scambio quando è l'iniziatore.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Genera una politica" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "inattivo" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "attivo" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Questa direttiva è per chi risponde. Quindi, se vuoi che racoon(8)\n" -#~ "sia solo un risponditore, dovresti attivare \"passive\". Se chi\n" -#~ "risponde non ha una politica in SPD durante la fase 2 della \n" -#~ "negoziazione, e la direttiva è attiva, allora racoon(8) sceglierà la\n" -#~ "prima proposta nel paylod SA di chi inizia, e genererà delle politiche\n" -#~ "basandosi sulla proposta. È utile negoziare con il cliente l'indirizzo\n" -#~ "IP dinamico. Nota che chi inizia può installare una politica non\n" -#~ "appropriata nel SPD di chi risponde. Tanto che possono essere\n" -#~ "compromesse altre comunicazioni a causa di incompatibilità\n" -#~ "tra le politiche di chi inizia e di chi risponde.\n" -#~ " Questa direttiva viene ignorata per chi inizia.\n" -#~ " Il valore predefinito è \"off\". " - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Passivo" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Se non vuoi iniziare la negoziazione, impostalo su \"on\".\n" -#~ "È preimpostato su \"off\". È utile per i server." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Tipo di certificato" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Il mio certfile" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Nome del certificato" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "La mia chiave privata" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Nome della chiave privata" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Certfile dei peer" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Nome del certificato dei peer" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Verifica certificato" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Se per qualche ragione non vuoi verificare il certificato\n" -#~ "del peer, disattivalo. È predefinito come attivo." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Il mio identificativo" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "specifica l'identificatore da inviare all'host remoto ed il tipo\n" -#~ "da usare nella fase 1 della negoziazione. Si possono usare\n" -#~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid e asn1dn come idtype (tipi di\n" -#~ "identificatore. Essi vengono usati nella forma:\n" -#~ "\tmy_identifier indirizzo [indirizzo];\n" -#~ "\t\til tipo è \"IP address\". Questo è il tipo predefinito\n" -#~ "\t\tse non specifichi un identificatore da utilizzare.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn stringa;\n" -#~ "\t\til tipo è un USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN stringa;\n" -#~ "\t\til tipo è un FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\til tipo è una KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [stringa];\n" -#~ "\t\til tipo è un \"Distinguished Name\" ASN.1. \n" -#~ "\t\tSe si omette la stringa, racoon(8) ricaverà il\n" -#~ "\t\tDN dal campo \"Subject\" del certificato.\n" -#~ "\n" -#~ "Esempi: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"mia_email@miodominio.it\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Identificativo del peer" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Proposal" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "specifica l'algoritmo di cifratura usato per la fase 1\n" -#~ "della negoziazione. Questa direttiva deve essere definita. \n" -#~ "L'algoritmo sarà uno dei seguenti: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 per oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Per altre trasformazioni, non si dovrebbe usare questa informazione." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di hash" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Metodo autenticazione" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "Gruppo DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Intervallo IP sorgente" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Intervallo IP destinazione" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Protocollo di livello superiore" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "ogni" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Flag" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direzione" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Politica IPSec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "scarta" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nessuno" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "trasporto" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Origine/destinazione" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Livello" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "richiede" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "predefinito" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "uso" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "unico" -- cgit v1.2.1