From 1475492d4f69506fd376d476e6c318d0f3859eaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Mon, 24 Sep 2012 18:59:16 +0000 Subject: Updated Catalan translation --- po/ca.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 146 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0ade83a..373fa16 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:59+0200\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2156,32 +2156,32 @@ msgstr "DrakSamba gestiona les comparticions Samba" #: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "" +msgstr "La xarxa està activa a la interfície %s." #: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP: %s" #: ../bin/net_applet:98 #, c-format msgid "Gateway: %s" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la: %s" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:100 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "" +msgstr "Connectat a %s (nivell de l'enllaç: %d %%)" #: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "" +msgstr "La xarxa està inactiva a la interfície %s." #: ../bin/net_applet:104 #, c-format @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "S'està connectant..." #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format @@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr "Monitoritza la xarxa" #: ../bin/net_applet:149 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Gestió de les xarxes sense fils" #: ../bin/net_applet:153 #, c-format msgid "Manage VPN connections" -msgstr "" +msgstr "Gestió de les connexions VPN" #: ../bin/net_applet:157 #, c-format @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Detecció automàtica" #: ../bin/net_applet:173 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfícies actives" #: ../bin/net_applet:193 #, c-format @@ -2250,17 +2250,17 @@ msgstr "Perfils" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 #, c-format msgid "VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió VPN" #: ../bin/net_applet:434 #, c-format msgid "Network connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió de xarxa" #: ../bin/net_applet:521 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Més xarxes" #: ../bin/net_applet:548 #, c-format @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Executa sempre al inici" #: ../bin/net_applet:558 #, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Xarxes sense fils" #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 #, c-format @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Monitorització de la xarxa" #: ../bin/net_monitor:99 #, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "" +msgstr "Connexió predeterminada: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:113 #, c-format msgid "Connection time: " -msgstr "" +msgstr "Temps de connexió: " #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:360 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "mitjana" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Reinicia els comptadors" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2451,17 +2451,17 @@ msgstr "El tipus de connexió és desconegut" #: ../lib/network/connection.pm:166 #, c-format msgid "Network access settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'accés de xarxa" #: ../lib/network/connection.pm:167 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'accés" #: ../lib/network/connection.pm:168 #, c-format msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'adreça" #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" +msgstr "No llistat - edita manualment" #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 @@ -2481,22 +2481,22 @@ msgstr "Cap" #: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "" +msgstr "Permet els usuaris la gestió de la connexió" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "" +msgstr "Inicia la connexió en arrencar" #: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "" +msgstr "Habilita el compte de tràfic" #: ../lib/network/connection.pm:250 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Permet que el gestor de xarxa controli la interfície" #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 #, c-format @@ -2506,32 +2506,32 @@ msgstr "Mètrica" #: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Temps màxim del missatge de xarxa (MTU). Si dubteu, no l'especifiqueu." #: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha detectat enllaç a la interfície %s" #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha perdut l'enllaç a la interfície %s" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format msgid "Cable modem" -msgstr "" +msgstr "Mòdem de cable" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format @@ -2576,27 +2576,27 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "El format del PIN és erroni: hauria de contenir 4 dígits." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "" +msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Número PIN (4 dígits). No l'especifiqueu si no cal PIN." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "" +msgstr "Comproveu que heu inserit la targeta SIM." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 #, c-format @@ -2604,6 +2604,9 @@ msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" +"Heu introduït un codi PIN incorrecte.\n" +"Si introduïu un PIN incorrecte diverses vegades, la targeta SIM es podria " +"blocar." #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2613,12 +2616,12 @@ msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "" +msgstr "Satèl·lit (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Targeta adaptadora" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format @@ -2633,22 +2636,24 @@ msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "" +msgstr "Fil (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" +"No s'ha trobat cap interfície de xarxa per al dispositiu seleccionat " +"(utilitza el controlador %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format @@ -2663,7 +2668,7 @@ msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "IP settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració IP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format @@ -2713,13 +2718,13 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segons)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Obté els servidors YP mitjançant DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 @@ -2768,6 +2773,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "" +"Assigna el nom de l'ordinador a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un " +"d'únic)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2794,7 +2801,7 @@ msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Habilita el túnel IPv6 cap a IPv4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format @@ -2805,21 +2812,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" +"S'està demanant una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "S'ha obtingut una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "XDSI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format @@ -2853,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "" +msgstr "Mòdem telefònic analògic (POTS)" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 #: ../lib/network/netconnect.pm:78 @@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "Moldàvia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 #, c-format msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 #, c-format @@ -3811,7 +3820,7 @@ msgstr "Romania" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 #, c-format msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Sèrbia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 @@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr "Algèria" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Qualsevol" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format @@ -4012,7 +4021,7 @@ msgstr "Wireless" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 #, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "" +msgstr "Sense fils (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 #, c-format @@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de sense fils" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280 @@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr "Clau de xifratge" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Amaga la contrasenya" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format @@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 #, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format @@ -4160,7 +4169,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat de client EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "Freqüència de funcionament" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "" +msgstr "Llindar de sensibilitat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 @@ -4283,23 +4292,23 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "" +msgstr "Autodetecció" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format @@ -4311,17 +4320,17 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP" -msgstr "" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format @@ -4331,37 +4340,37 @@ msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 #, c-format @@ -4391,7 +4400,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 #, c-format @@ -4405,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "" +msgstr "certificat de CA EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format @@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 #, c-format msgid "Extra directives" -msgstr "" +msgstr "Directives extres" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format @@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 #, c-format msgid "An encryption key is required." -msgstr "" +msgstr "Cal una clau de xifratge." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format @@ -4510,7 +4519,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format msgid "DSL" -msgstr "" +msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format @@ -4540,7 +4549,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format msgid "DSL over CAPI" -msgstr "" +msgstr "DSP sobre CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 #, c-format @@ -4588,30 +4597,30 @@ msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 #, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "" +msgstr "S'està configurant el dispositiu..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144 #, c-format msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de xarxa" #: ../lib/network/connection_manager.pm:80 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145 #, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "" +msgstr "Introduïu la configuració de la xarxa" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." -msgstr "" +msgstr "La connexió ha fallat." #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 #, c-format msgid "Disconnecting..." -msgstr "" +msgstr "S'està desconnectant..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:277 #, c-format @@ -4631,7 +4640,7 @@ msgstr "Xifrat" #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." -msgstr "" +msgstr "S'estan cercant xarxes..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format @@ -4646,7 +4655,7 @@ msgstr "Connecta" #: ../lib/network/connection_manager.pm:447 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a \"%s\"" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #, c-format @@ -4677,7 +4686,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat correctament" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 #, c-format @@ -4702,7 +4711,7 @@ msgstr "Servidors DNS" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173 #, c-format msgid "Search Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini de cerca" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 #, c-format @@ -4722,7 +4731,7 @@ msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264 #, c-format msgid "Start at boot" -msgstr "" +msgstr "Inicia a l'arrencada" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format @@ -4758,17 +4767,17 @@ msgstr "Terminació de línia" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358 #, c-format msgid "Modem timeout" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera del mòdem" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362 #, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el fitxer de blocatge" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "" +msgstr "Espera to abans de trucar" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 #, c-format @@ -4852,7 +4861,7 @@ msgstr "L'adreça de la passarel·la ha d'estar en format 1.2.3.4" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 #, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 #, c-format @@ -4874,7 +4883,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50 #, c-format msgid "Host name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'ordinador (opcional)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format @@ -4889,12 +4898,12 @@ msgstr "Segon servidor DNS (opcional)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "" +msgstr "Tercer servidor DNS (opcional)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de la connexió a Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 #, c-format @@ -4945,7 +4954,7 @@ msgstr "Servidor FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 #, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format @@ -4965,7 +4974,7 @@ msgstr "Servidor telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 #, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format @@ -4990,12 +4999,12 @@ msgstr "Servidor CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 #, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "" +msgstr "Servidor MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 #, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "" +msgstr "Servidor PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format @@ -5026,7 +5035,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració del tallafoc" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 #, c-format @@ -5118,7 +5127,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format @@ -5143,12 +5152,12 @@ msgstr "Connexió sense fils" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format msgid "VPN configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, c-format msgid "Choose the VPN type" -msgstr "" +msgstr "Trieu el tipus de VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format @@ -5168,12 +5177,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "" +msgstr "Configura una nova connexió..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Nom nou" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format @@ -5183,17 +5192,17 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "" +msgstr "Introduïu la clau demanada" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Introduïu els paràmetres de configuració de la connexió VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "" +msgstr "Voleu iniciar la connexió ara?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format @@ -5229,7 +5238,7 @@ msgstr "Nova connexió" #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "Atac \"%s\"" #: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format @@ -5268,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" -msgstr "" +msgstr "port %d" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 @@ -5296,7 +5305,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el controlador adequat" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5362,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "" +msgstr "Què voleu fer amb aquest atacant?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133 #, c-format @@ -5372,7 +5381,7 @@ msgstr "Detalls de l'atac" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137 #, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "" +msgstr "Temps d'atac: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138 #, c-format @@ -5392,12 +5401,12 @@ msgstr "Protocol: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP de l'atacant: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'ordinador de l'atacant: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145 #, c-format @@ -5412,7 +5421,7 @@ msgstr "Port atacat: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'atac ICMP: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153 #, c-format @@ -5448,7 +5457,7 @@ msgstr "Recorda aquesta resposta" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la xarxa:" #: ../lib/network/netcenter.pm:62 #, c-format @@ -5470,7 +5479,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 #, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 @@ -5507,7 +5516,7 @@ msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -5517,12 +5526,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de maquinari" #: ../lib/network/netconnect.pm:201 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el vostre proveïdor:" #: ../lib/network/netconnect.pm:248 #, c-format @@ -5534,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" -msgstr "" +msgstr "Control de la connexió" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format @@ -5806,7 +5815,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" +msgstr "Enhorabona, la configuració de la xarxa ha finalitzat." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5825,7 +5834,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" +msgstr "Enhorabona, les configuracions de la xarxa i Internet han finalitzat." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -5879,7 +5888,7 @@ msgstr "Connexió del mòdem" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió DVB" #: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format @@ -6061,12 +6070,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita IPv6" #: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format @@ -6081,7 +6090,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format @@ -6358,7 +6367,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 #, c-format msgid "Gateway port" -msgstr "" +msgstr "Port de la passarel·la" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 #, c-format @@ -6373,12 +6382,12 @@ msgstr "Utilitza el protocol TCP" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 #, c-format msgid "Virtual network device type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de dispositiu de xarxa virtual" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "" +msgstr "Número de dispositiu de xarxa virtual (opcional)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #, c-format @@ -6388,7 +6397,7 @@ msgstr "S'està iniciant la connexió..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el vostre testimoni" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format @@ -6398,7 +6407,7 @@ msgstr "Nombre PIN" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Concentrador VPN Cisco" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format @@ -6423,5 +6432,6 @@ msgstr "Mode NAT" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el port UDP específic" + -- cgit v1.2.1