From abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Ribalchenko Date: Thu, 12 Mar 2009 22:02:21 +0000 Subject: translation update --- po/uk.po | 5347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5347 insertions(+) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e69de29..d57de04 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,5347 @@ +# translation of network-tools.po to ukrainian +# $Id: uk.po 141732 2007-03-12 12:19:30Z tv $ +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2000. +# Taras Boychuk , 2003, 2004. +# Taras Boychuk , 2004, 2003. +# Taras Boychuk , 2004, 2005. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Taras Boychuk , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-tools\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:39-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 23:39+0200\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk \n" +"Language-Team: ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../bin/drakconnect-old:45 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)" + +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-адреса" + +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 +#: ../lib/network/netconnect.pm:458 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#, c-format +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: ../bin/drakconnect-old:79 +#, c-format +msgid "Hostname: " +msgstr "Назва машини:" + +#: ../bin/drakconnect-old:81 +#, c-format +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Налаштувати назву машини..." + +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 +#, c-format +msgid "LAN configuration" +msgstr "Налаштування LAN" + +#: ../bin/drakconnect-old:100 +#, c-format +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." + +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:188 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:388 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:389 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#: ../bin/drakconnect-old:115 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації" + +#: ../bin/drakconnect-old:141 +#, c-format +msgid "Deactivate now" +msgstr "Деактивувати зараз" + +#: ../bin/drakconnect-old:141 +#, c-format +msgid "Activate now" +msgstr "Активізувати зараз" + +#: ../bin/drakconnect-old:175 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n" +"Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»" + +#: ../bin/drakconnect-old:189 +#, c-format +msgid "LAN Configuration" +msgstr "Налаштування місцевої мережі" + +#: ../bin/drakconnect-old:201 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "Плата %s: %s" + +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Маска мережі" + +#: ../bin/drakconnect-old:210 +#, c-format +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Протокол завантаження" + +#: ../bin/drakconnect-old:211 +#, c-format +msgid "Started on boot" +msgstr "Стартувати при завантаженні" + +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "Клієнт DHCP" + +#: ../bin/drakconnect-old:247 +#, c-format +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n" +"Запустіть Помічник «%s» з Центру Керування Мандріва Лінакс" + +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Немає IP" + +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Маски немає" + +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "увімкнено" + +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "вимкнено" + +#: ../bin/drakgw:71 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом" + +#: ../bin/drakgw:75 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." +msgstr "" +"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з " +"Вашого комп'ютера.\n" +"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати " +"з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n" +"\n" +"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/" +"Інтернету з допомогою drakconnect \n" +"\n" +"Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n" +"місцеву мережу (LAN)." + +#: ../bin/drakgw:91 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n" +"зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n" +"\n" +"Що Ви бажаєте зробити?" + +#: ../bin/drakgw:95 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n" +"було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n" +"\n" +"Що Ви бажаєте зробити?" + +#: ../bin/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../bin/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: ../bin/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: ../bin/drakgw:122 +#, c-format +msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." +msgstr "Будь ласка, оберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом." + +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 +#: ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Мережевий пристрій" + +#: ../bin/drakgw:141 +#, c-format +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +msgstr "" +"У Вашій системі є тільки один адаптер мережі:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Зараз буде встановлена місцева мережа з цим адаптером." + +#: ../bin/drakgw:152 +#, c-format +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі." + +#: ../bin/drakgw:173 +#, c-format +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "Параметри місцевої мережі" + +#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Місцева IP-адреса" + +#: ../bin/drakgw:178 +#, c-format +msgid "The internal domain name" +msgstr "Внутрішня назва домену" + +#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432 +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606 +#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:67 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:83 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:173 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netcenter.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:233 ../lib/network/netconnect.pm:274 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../bin/drakgw:184 +#, c-format +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n" + +#: ../bin/drakgw:200 +#, c-format +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)" + +#: ../bin/drakgw:204 +#, c-format +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену" + +#: ../bin/drakgw:205 +#, c-format +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "IP-адреса сервера DNS" + +#: ../bin/drakgw:232 +#, c-format +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +msgstr "" +"Налаштування сервера DHCP.\n" +"\n" +"Тут Ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n" +"Якщо Ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n" +"його без змін." + +#: ../bin/drakgw:239 +#, c-format +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)" + +#: ../bin/drakgw:240 +#, c-format +msgid "The DHCP start range" +msgstr "Початковий діапазон DHCP" + +#: ../bin/drakgw:241 +#, c-format +msgid "The DHCP end range" +msgstr "Кінцевий діапазон DHCP" + +#: ../bin/drakgw:242 +#, c-format +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Володіння типово (в секундах)" + +#: ../bin/drakgw:243 +#, c-format +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "Найдовше володіння (в секундах)" + +#: ../bin/drakgw:266 +#, c-format +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)" + +#: ../bin/drakgw:270 +#, c-format +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням" + +#: ../bin/drakgw:271 +#, c-format +msgid "Admin mail" +msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора" + +#: ../bin/drakgw:272 +#, c-format +msgid "Visible hostname" +msgstr "Видима назва вузла" + +#: ../bin/drakgw:273 +#, c-format +msgid "Proxy port" +msgstr "Порт проксі-сервера" + +#: ../bin/drakgw:274 +#, c-format +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Розмір кешу (МБ)" + +#: ../bin/drakgw:293 +#, c-format +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку" + +#: ../bin/drakgw:304 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"У Вашій системі немає налаштованого адаптера мережі ethernet. Скористайтесь, " +"будь ласка, програмою для конфігурації апаратних засобів." + +#: ../bin/drakgw:310 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено" + +#: ../bin/drakgw:316 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене." + +#: ../bin/drakgw:322 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"Все налаштовано.\n" +"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої " +"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " +"Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." + +#: ../bin/drakgw:345 +#, c-format +msgid "Disabling servers..." +msgstr "Заборона серверів..." + +#: ../bin/drakgw:359 +#, c-format +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!" + +#: ../bin/drakgw:360 +#, c-format +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, Вам потрібно\n" +"буде вручну виконати деякі зміни після встановлення." + +#: ../bin/drakgw:365 +#, c-format +msgid "Configuring..." +msgstr "Встановлюється конфігурація..." + +#: ../bin/drakgw:366 +#, c-format +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "Налаштування захисного шлюзу..." + +#: ../bin/drakhosts:100 +#, c-format +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити." + +#: ../bin/drakhosts:110 +#, c-format +msgid "Please modify information" +msgstr "Будь ласка, змініть відомості" + +#: ../bin/drakhosts:111 +#, c-format +msgid "Please delete information" +msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості" + +#: ../bin/drakhosts:112 +#, c-format +msgid "Please add information" +msgstr "Будь ласка, додайте відомості" + +#: ../bin/drakhosts:116 +#, c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#: ../bin/drakhosts:117 +#, c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Назва машини:" + +#: ../bin/drakhosts:118 +#, c-format +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Псевдоніми машини:" + +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: ../bin/drakhosts:122 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Введіть правильну IP-адресу." + +#: ../bin/drakhosts:128 +#, c-format +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "У файлі %s вже є така IP-адреса." + +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Назва машини" + +#: ../bin/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host Aliases" +msgstr "Псевдоніми машин" + +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#, c-format +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Налаштувати параметри машин" + +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367 +#, c-format +msgid "Modify entry" +msgstr "Змінити запис" + +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: ../bin/drakhosts:242 +#, c-format +msgid "Add entry" +msgstr "Додати запис" + +#: ../bin/drakhosts:245 +#, c-format +msgid "Failed to add host." +msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало." + +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" + +#: ../bin/drakhosts:252 +#, c-format +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало." + +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 +#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ../bin/drakhosts:259 +#, c-format +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало." + +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 +#: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:118 +#: ../lib/network/netcenter.pm:170 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: ../bin/drakids:28 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Дозволені адреси" + +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 +#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:278 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Діалоговий захисний шлюз" + +#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 +#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:278 +#, c-format +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою" + +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 +#, c-format +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 +#, c-format +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 +#, c-format +msgid "Block" +msgstr "Блокувати" + +#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 +#: ../bin/net_monitor:122 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../bin/drakids:88 +#, c-format +msgid "Allowed services" +msgstr "Дозволені служби" + +#: ../bin/drakids:97 +#, c-format +msgid "Blocked services" +msgstr "Блоковані служби" + +#: ../bin/drakids:111 +#, c-format +msgid "Clear logs" +msgstr "Очистити журнали" + +#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "«Чорний» список" + +#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "«Білий» список" + +#: ../bin/drakids:121 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Вилучити з «чорного» списку" + +#: ../bin/drakids:122 +#, c-format +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Пересунути до «білого» списку" + +#: ../bin/drakids:134 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Вилучити з «білого» списку" + +#: ../bin/drakids:253 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../bin/drakids:254 +#, c-format +msgid "Remote host" +msgstr "Віддалена машина" + +#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 +#, c-format +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ../bin/drakids:257 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Інтерфейс мережі" + +#: ../bin/drakids:288 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: ../bin/drakids:290 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../bin/drakids:292 +#, c-format +msgid "Allowed" +msgstr "Дозволено" + +#: ../bin/drakids:293 +#, c-format +msgid "Blocked" +msgstr "Заблоковано" + +#: ../bin/drakinvictus:36 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Захисний шлюз Invictus" + +#: ../bin/drakinvictus:53 +#, c-format +msgid "Start as master" +msgstr "Запускати як головний" + +#: ../bin/drakinvictus:72 +#, c-format +msgid "A password is required." +msgstr "Потрібен пароль." + +#: ../bin/drakinvictus:100 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"За допомогою цього інструмента Ви зможете налаштувати резервну копію " +"мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу" + +#: ../bin/drakinvictus:102 +#, c-format +msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" +msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)" + +#: ../bin/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Real address" +msgstr "Справжня адреса" + +#: ../bin/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual shared address" +msgstr "Віртуальна спільна адреса" + +#: ../bin/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual ID" +msgstr "Віртуальний ідентифікатор" + +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../bin/drakinvictus:114 +#, c-format +msgid "Firewall replication" +msgstr "Дублювання захисного шлюзу" + +#: ../bin/drakinvictus:116 +#, c-format +msgid "Synchronize firewall conntrack tables" +msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу" + +#: ../bin/drakinvictus:123 +#, c-format +msgid "Synchronization network interface" +msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу" + +#: ../bin/drakinvictus:132 +#, c-format +msgid "Connection mark bit" +msgstr "Біт позначки з'єднання" + +#: ../bin/draknetprofile:37 +#, c-format +msgid "Network profiles" +msgstr "Профілі мережі" + +#: ../bin/draknetprofile:67 +#, c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: ../bin/draknetprofile:126 +#, c-format +msgid "New profile..." +msgstr "Новий профіль..." + +#: ../bin/draknetprofile:129 +#, c-format +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "Назва профілю для створення (новий профіль створюється як копія поточного):" + +#: ../bin/draknetprofile:140 +#, c-format +msgid "The \"%s\" profile already exists!" +msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!" + +#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../bin/draknetprofile:156 +#, c-format +msgid "You can not delete the default profile" +msgstr "Ви не можете вилучити типовий профіль" + +#: ../bin/draknetprofile:158 +#, c-format +msgid "You can not delete the current profile" +msgstr "Ви не можете вилучити поточний профіль" + +#: ../bin/draknetprofile:168 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"За допомогою цього інструменту Ви можете задіяти існуючий профіль мережі і " +"керувати (клонувати, вилучати) профілями." + +#: ../bin/draknetprofile:168 +#, c-format +msgid "To modify a profile, you have to activate it first." +msgstr "Щоб змінити профіль, Вам спершу потрібно задіяти його." + +#: ../bin/draknetprofile:171 +#, c-format +msgid "Activate" +msgstr "Задіяти" + +#: ../bin/draknetprofile:172 +#, c-format +msgid "Clone" +msgstr "Клонувати" + +#: ../bin/draknetprofile:173 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: ../bin/draknfs:47 +#, c-format +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "відображати користувача root як анонімного" + +#: ../bin/draknfs:48 +#, c-format +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних" + +#: ../bin/draknfs:49 +#, c-format +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Без відображення іде. користувачів" + +#: ../bin/draknfs:50 +#, c-format +msgid "allow real remote root access" +msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root" + +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/Файл" + +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 +#, c-format +msgid "/_Write conf" +msgstr "/_Записати налаштування" + +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/Вийти" + +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 +#, c-format +msgid "/_NFS Server" +msgstr "/_Сервер NFS" + +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 +#, c-format +msgid "/_Restart" +msgstr "/_Перезапуск" + +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 +#, c-format +msgid "/R_eload" +msgstr "/Пере_завантаження" + +#: ../bin/draknfs:90 +#, c-format +msgid "NFS server" +msgstr "Сервер NFS" + +#: ../bin/draknfs:90 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..." + +#: ../bin/draknfs:91 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS" + +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 +#, c-format +msgid "Directory Selection" +msgstr "Вибір теки" + +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Повинна бути тека." + +#: ../bin/draknfs:143 +#, c-format +msgid "" +"NFS clients may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"single host: a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"netgroups: NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"wildcards: machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP networks: you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"Клієнтів NFS можна вказати у декілька " +"способів:\n" +"\n" +"\n" +"окрема машина: вказати машину або у " +"вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення " +"адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n" +"\n" +"\n" +"мережеві групи: мережеві групи NIS " +"можна вказувати у вигляді @group.\n" +"\n" +"\n" +"шаблони заміни: назви комп’ютерів " +"можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu " +"відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP-мережі: крім того, Ви можете " +"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " +"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" + +#: ../bin/draknfs:158 +#, c-format +msgid "" +"User ID options\n" +"\n" +"\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" +msgstr "" +"Параметри ідентифікатора користувача\n" +"\n" +"\n" +"відображення користувача root як анонімного:" +" переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid " +"(root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"дозволити справжній віддалений доступ root: вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " +"бездискових клієнтів (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"відображення всіх користувачів як анонімних:" +" переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " +"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS " +"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним " +"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid і anongid: вказати явним " +"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" + +#: ../bin/draknfs:174 +#, c-format +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Синхронний доступ:" + +#: ../bin/draknfs:175 +#, c-format +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Безпечне з'єднання:" + +#: ../bin/draknfs:176 +#, c-format +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Спільний ресурс лише для читання:" + +#: ../bin/draknfs:177 +#, c-format +msgid "Subtree checking:" +msgstr "Перевірка піддерев:" + +#: ../bin/draknfs:179 +#, c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: ../bin/draknfs:180 +#, c-format +msgid "" +"%s this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"%s цей параметр потребує, щоб запити " +"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей " +"параметр типово увімкнено." + +#: ../bin/draknfs:181 +#, c-format +msgid "" +"%s allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"%s надає змогу виконання запитів або " +"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є " +"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " +"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." + +#: ../bin/draknfs:182 +#, c-format +msgid "" +"%s disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"%s забороняє серверу NFS порушувати " +"протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є " +"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, " +"диска)." + +#: ../bin/draknfs:183 +#, c-format +msgid "" +"%s enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"%s вмикає перевірку піддерев, що у " +"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність " +"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)." + +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../bin/draknfs:269 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Тека" + +#: ../bin/draknfs:280 +#, c-format +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити." + +#: ../bin/draknfs:354 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: ../bin/draknfs:377 +#, c-format +msgid "NFS directory" +msgstr "Тека NFS" + +#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 +#, c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Тека:" + +#: ../bin/draknfs:379 +#, c-format +msgid "Host access" +msgstr "Доступ до машини" + +#: ../bin/draknfs:380 +#, c-format +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" + +#: ../bin/draknfs:381 +#, c-format +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Відображення ід. користувача" + +#: ../bin/draknfs:382 +#, c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Ід. користувача:" + +#: ../bin/draknfs:383 +#, c-format +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "Ід. анонімного користувача:" + +#: ../bin/draknfs:384 +#, c-format +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "Ід. анонімної групи:" + +#: ../bin/draknfs:427 +#, c-format +msgid "Please specify a directory to share." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне " +"використання." + +#: ../bin/draknfs:429 +#, c-format +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Не вдалося створити цю теку." + +#: ../bin/draknfs:432 +#, c-format +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин." + +#: ../bin/draknfs:512 +#, c-format +msgid "Share Directory" +msgstr "Спільна тека" + +#: ../bin/draknfs:512 +#, c-format +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Шаблон заміни машин" + +#: ../bin/draknfs:512 +#, c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ../bin/draknfs:512 +#, c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Нетипові параметри" + +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 +#, c-format +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки." + +#: ../bin/draknfs:531 +#, c-format +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "" +"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права " +"доступу." + +#: ../bin/draknfs:546 +#, c-format +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "Налаштувати доступ по NFS" + +#: ../bin/draknfs:582 +#, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "Запуск сервера NFS" + +#: ../bin/draknfs:590 +#, c-format +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS" + +#: ../bin/draknfs:599 +#, c-format +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі." + +#: ../bin/draknfs:606 +#, c-format +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі." + +#: ../bin/draknfs:613 +#, c-format +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:65 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#, c-format +msgid "Share name" +msgstr "Назва ресурсу" + +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 +#, c-format +msgid "Share directory" +msgstr "Спільна тека" + +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 +#, c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 +#, c-format +msgid "Browseable" +msgstr "Доступність для перегляду" + +#: ../bin/draksambashare:76 +#, c-format +msgid "Public" +msgstr "Відкритість" + +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 +#, c-format +msgid "Writable" +msgstr "Доступність для запису" + +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#, c-format +msgid "Create mask" +msgstr "Маска створення" + +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "Directory mask" +msgstr "Маска теки" + +#: ../bin/draksambashare:80 +#, c-format +msgid "Read list" +msgstr "Список читання" + +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 +#, c-format +msgid "Write list" +msgstr "Список запису" + +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#, c-format +msgid "Admin users" +msgstr "Користувачі-адміністратори" + +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 +#, c-format +msgid "Valid users" +msgstr "Чинні користувачі" + +#: ../bin/draksambashare:84 +#, c-format +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Успадкування прав доступу" + +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#, c-format +msgid "Hide dot files" +msgstr "Сховати файли з крапкою" + +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Сховати файли" + +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 +#, c-format +msgid "Preserve case" +msgstr "Зберігати регістр" + +#: ../bin/draksambashare:88 +#, c-format +msgid "Force create mode" +msgstr "Режим примусового створення" + +#: ../bin/draksambashare:89 +#, c-format +msgid "Force group" +msgstr "Примусова група" + +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 +#, c-format +msgid "Default case" +msgstr "Типовий регістр" + +#: ../bin/draksambashare:117 +#, c-format +msgid "Printer name" +msgstr "Назва друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:118 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 +#, c-format +msgid "Printable" +msgstr "Придатність для друку" + +#: ../bin/draksambashare:122 +#, c-format +msgid "Print Command" +msgstr "Команда для друку" + +#: ../bin/draksambashare:123 +#, c-format +msgid "LPQ command" +msgstr "Команда LPQ" + +#: ../bin/draksambashare:124 +#, c-format +msgid "Guest ok" +msgstr "Гостьовий доступ" + +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 +#, c-format +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Успадковувати права доступу" + +#: ../bin/draksambashare:128 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: ../bin/draksambashare:129 +#, c-format +msgid "Create mode" +msgstr "Режим створення" + +#: ../bin/draksambashare:130 +#, c-format +msgid "Use client driver" +msgstr "Використовувати клієнтський драйвер" + +#: ../bin/draksambashare:156 +#, c-format +msgid "Read List" +msgstr "Список читання" + +#: ../bin/draksambashare:157 +#, c-format +msgid "Write List" +msgstr "Список запису" + +#: ../bin/draksambashare:162 +#, c-format +msgid "Force Group" +msgstr "Примусова група" + +#: ../bin/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "Force create group" +msgstr "Примусове створення групи" + +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 +#, c-format +msgid "/_Samba Server" +msgstr "/_Сервер Samba" + +#: ../bin/draksambashare:180 +#, c-format +msgid "/_Configure" +msgstr "/_Налаштувати" + +#: ../bin/draksambashare:184 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Довідка" + +#: ../bin/draksambashare:184 +#, c-format +msgid "/_Samba Documentation" +msgstr "/_Документація з Samba" + +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 +#, c-format +msgid "/_About" +msgstr "/_Про програму" + +#: ../bin/draksambashare:190 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_R Повідомити про помилку" + +#: ../bin/draksambashare:191 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/Про..." + +#: ../bin/draksambashare:194 +#, c-format +msgid "Draksambashare" +msgstr "Draksambashare" + +#: ../bin/draksambashare:196 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Авторські права належать © %s Mandriva" + +#: ../bin/draksambashare:198 +#, c-format +msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba." + +#: ../bin/draksambashare:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../bin/draksambashare:205 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n" + +#: ../bin/draksambashare:229 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..." + +#: ../bin/draksambashare:230 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba" + +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: ../bin/draksambashare:373 +#, c-format +msgid "DrakSamba add entry" +msgstr "Додавання запису DrakSamba" + +#: ../bin/draksambashare:377 +#, c-format +msgid "Add a share" +msgstr "Додати спільний ресурс" + +#: ../bin/draksambashare:380 +#, c-format +msgid "Name of the share:" +msgstr "Назва спільного ресурсу:" + +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 +#, c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../bin/draksambashare:393 +#, c-format +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь " +"ласка, оберіть іншу назву." + +#: ../bin/draksambashare:400 +#, c-format +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу." + +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 +#, c-format +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:" + +#: ../bin/draksambashare:440 +#, c-format +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF" + +#: ../bin/draksambashare:441 +#, c-format +msgid "printers - all printers available" +msgstr "printers — всі доступні друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:445 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:448 +#, c-format +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного " +"ресурсу друкарки Samba." + +#: ../bin/draksambashare:455 +#, c-format +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "Інструмент створення PDF вже існує." + +#: ../bin/draksambashare:479 +#, c-format +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "printers і print$ вже створено." + +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Вітання" + +#: ../bin/draksambashare:530 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba" + +#: ../bin/draksambashare:552 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "" +"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати " +"змогу його змінити." + +#: ../bin/draksambashare:571 +#, c-format +msgid "DrakSamba Printers entry" +msgstr "Запис друкарок DrakSamba" + +#: ../bin/draksambashare:584 +#, c-format +msgid "Printer share" +msgstr "Спільна друкарка" + +#: ../bin/draksambashare:587 +#, c-format +msgid "Printer name:" +msgstr "Назва друкарки:" + +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Writable:" +msgstr "Доступний для запису:" + +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 +#, c-format +msgid "Browseable:" +msgstr "Видимість:" + +#: ../bin/draksambashare:599 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: ../bin/draksambashare:601 +#, c-format +msgid "Printer access" +msgstr "Доступ до друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:605 +#, c-format +msgid "Guest ok:" +msgstr "Гостьовий доступ:" + +#: ../bin/draksambashare:606 +#, c-format +msgid "Create mode:" +msgstr "Режим створення:" + +#: ../bin/draksambashare:610 +#, c-format +msgid "Printer command" +msgstr "Команда друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:612 +#, c-format +msgid "Print command:" +msgstr "Команда друку:" + +#: ../bin/draksambashare:613 +#, c-format +msgid "LPQ command:" +msgstr "Команда LPQ:" + +#: ../bin/draksambashare:614 +#, c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Друк:" + +#: ../bin/draksambashare:630 +#, c-format +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755." + +#: ../bin/draksambashare:692 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "Запис DrakSamba" + +#: ../bin/draksambashare:697 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "" +"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його " +"змінити." + +#: ../bin/draksambashare:720 +#, c-format +msgid "Samba user access" +msgstr "Доступ користувачів Samba" + +#: ../bin/draksambashare:728 +#, c-format +msgid "Mask options" +msgstr "Параметри маски" + +#: ../bin/draksambashare:742 +#, c-format +msgid "Display options" +msgstr "Параметри показу" + +#: ../bin/draksambashare:764 +#, c-format +msgid "Samba share directory" +msgstr "Тека спільного ресурсу Samba" + +#: ../bin/draksambashare:767 +#, c-format +msgid "Share name:" +msgstr "Назва спільного ресурсу:" + +#: ../bin/draksambashare:773 +#, c-format +msgid "Public:" +msgstr "Відкритість:" + +#: ../bin/draksambashare:797 +#, c-format +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " +"Приклад: 0755." + +#: ../bin/draksambashare:804 +#, c-format +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s" + +#: ../bin/draksambashare:916 +#, c-format +msgid "Add Samba user" +msgstr "Додати користувача Samba" + +#: ../bin/draksambashare:931 +#, c-format +msgid "User information" +msgstr "Відомості про користувача" + +#: ../bin/draksambashare:933 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: ../bin/draksambashare:934 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../bin/draksambashare:1048 +#, c-format +msgid "PDC - primary domain controller" +msgstr "PDC — основний контролер домену" + +#: ../bin/draksambashare:1049 +#, c-format +msgid "Standalone - standalone server" +msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер" + +#: ../bin/draksambashare:1055 +#, c-format +msgid "Samba Wizard" +msgstr "Помічник Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1058 +#, c-format +msgid "Samba server configuration Wizard" +msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1058 +#, c-format +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для " +"робочих станцій з системами, відмінними від Linux." + +#: ../bin/draksambashare:1074 +#, c-format +msgid "PDC server: primary domain controller" +msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену" + +#: ../bin/draksambashare:1074 +#, c-format +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у " +"домені." + +#: ../bin/draksambashare:1074 +#, c-format +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів " +"smbpasswd або tdbsam" + +#: ../bin/draksambashare:1074 +#, c-format +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації " +"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " +"сервери." + +#: ../bin/draksambashare:1091 +#, c-format +msgid "Wins support:" +msgstr "Підтримка Wins:" + +#: ../bin/draksambashare:1092 +#, c-format +msgid "admin users:" +msgstr "користувачі-адміністратори:" + +#: ../bin/draksambashare:1092 +#, c-format +msgid "root @adm" +msgstr "root @adm" + +#: ../bin/draksambashare:1093 +#, c-format +msgid "Os level:" +msgstr "Рівень OS:" + +#: ../bin/draksambashare:1093 +#, c-format +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким " +"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba " +"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " +"рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34" + +#: ../bin/draksambashare:1097 +#, c-format +msgid "The domain is wrong." +msgstr "Домен вказано неправильно." + +#: ../bin/draksambashare:1104 +#, c-format +msgid "Workgroup" +msgstr "Робоча група" + +#: ../bin/draksambashare:1104 +#, c-format +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме." + +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 +#, c-format +msgid "Workgroup:" +msgstr "Робоча група:" + +#: ../bin/draksambashare:1112 +#, c-format +msgid "Netbios name:" +msgstr "Назва з Netbios:" + +#: ../bin/draksambashare:1116 +#, c-format +msgid "The Workgroup is wrong." +msgstr "Робочу групу вказано неправильно." + +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 +#, c-format +msgid "Security mode" +msgstr "Режим безпеки" + +#: ../bin/draksambashare:1123 +#, c-format +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для " +"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль." + +#: ../bin/draksambashare:1123 +#, c-format +msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" +msgstr "" +"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для " +"кожного спільного ресурсу" + +#: ../bin/draksambashare:1123 +#, c-format +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів " +"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. " +"Централізоване сховище облікових записів надається у використання " +"контролерами безпеки домену." + +#: ../bin/draksambashare:1134 +#, c-format +msgid "Hosts allow" +msgstr "Дозволені машини" + +#: ../bin/draksambashare:1139 +#, c-format +msgid "Server Banner." +msgstr "Банер сервера." + +#: ../bin/draksambashare:1139 +#, c-format +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях " +"Windows." + +#: ../bin/draksambashare:1144 +#, c-format +msgid "Banner:" +msgstr "Банер:" + +#: ../bin/draksambashare:1148 +#, c-format +msgid "The Server Banner is incorrect." +msgstr "Встановлено неправильний банер сервера." + +#: ../bin/draksambashare:1155 +#, c-format +msgid "Samba Log" +msgstr "Журнал Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1155 +#, c-format +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " +"журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" + +#: ../bin/draksambashare:1155 +#, c-format +msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +msgstr "" +"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 " +"до 10)" + +#: ../bin/draksambashare:1155 +#, c-format +msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +msgstr "" +"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " +"журналу (у кБ)." + +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 +#, c-format +msgid "Log file:" +msgstr "Файл журналу:" + +#: ../bin/draksambashare:1163 +#, c-format +msgid "Max log size:" +msgstr "Максимальний розмір журналу:" + +#: ../bin/draksambashare:1164 +#, c-format +msgid "Log level:" +msgstr "Рівень журналювання:" + +#: ../bin/draksambashare:1169 +#, c-format +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba." + +#: ../bin/draksambashare:1169 +#, c-format +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " +"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." + +#: ../bin/draksambashare:1169 +#, c-format +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих " +"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " +"свої спільні ресурси." + +#: ../bin/draksambashare:1177 +#, c-format +msgid "Samba type:" +msgstr "Тип Samba:" + +#: ../bin/draksambashare:1179 +#, c-format +msgid "Server banner:" +msgstr "Банер сервера:" + +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "Набір символів Unix:" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "Набір символів Dos:" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "Набір символів показу:" + +#: ../bin/draksambashare:1199 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba." + +#: ../bin/draksambashare:1254 +#, c-format +msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" +msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:" + +#: ../bin/draksambashare:1268 +#, c-format +msgid "Manage Samba configuration" +msgstr "Налаштувати параметри Самби" + +#: ../bin/draksambashare:1356 +#, c-format +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1365 +#, c-format +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1372 +#, c-format +msgid "File share" +msgstr "Файловий спільний ресурс" + +#: ../bin/draksambashare:1387 +#, c-format +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1396 +#, c-format +msgid "Failed to remove." +msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1403 +#, c-format +msgid "Printers" +msgstr "Друкарки" + +#: ../bin/draksambashare:1415 +#, c-format +msgid "Failed to add user." +msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1424 +#, c-format +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1436 +#, c-format +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі." + +#: ../bin/draksambashare:1441 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../bin/draksambashare:1449 +#, c-format +msgid "Samba Users" +msgstr "Користувачі Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1457 +#, c-format +msgid "Please configure your Samba server" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1457 +#, c-format +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will appear to configure a basic Samba server" +msgstr "" +"Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n" +"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " +"сервера Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1466 +#, c-format +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba" + +#: ../bin/net_applet:95 +#, c-format +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу." + +#: ../bin/net_applet:96 +#, c-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Адреса IP: %s" + +#: ../bin/net_applet:97 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Шлюз: %s" + +#: ../bin/net_applet:98 +#, c-format +msgid "DNS: %s" +msgstr "DNS: %s" + +#: ../bin/net_applet:99 +#, c-format +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)" + +#: ../bin/net_applet:101 +#, c-format +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено." + +#: ../bin/net_applet:103 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" +"Запустіть Помічника \"%s\" Центрі Керування Мандріва " + +#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519 +#, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Під'єднати %s" + +#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:519 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Від'єднати %s" + +#: ../bin/net_applet:131 +#, c-format +msgid "Monitor Network" +msgstr "Спостерігати за мережею" + +#: ../bin/net_applet:133 +#, c-format +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Керування бездротовими мережами" + +#: ../bin/net_applet:135 +#, c-format +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "Керування з’єднаннями VPN" + +#: ../bin/net_applet:139 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Налаштувати мережу" + +#: ../bin/net_applet:141 +#, c-format +msgid "Watched interface" +msgstr "Інтерфейс для перегляду" + +#: ../bin/net_applet:142 ../bin/net_applet:143 ../bin/net_applet:145 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Користуватися автовизначенням" + +#: ../bin/net_applet:150 +#, c-format +msgid "Active interfaces" +msgstr "Активні інтерфейси" + +#: ../bin/net_applet:170 +#, c-format +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:226 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#, c-format +msgid "VPN connection" +msgstr "З’єднання VPN" + +#: ../bin/net_applet:358 +#, c-format +msgid "Network connection" +msgstr "Мережеве з’єднання" + +#: ../bin/net_applet:442 +#, c-format +msgid "More networks" +msgstr "Додаткові мережі" + +#: ../bin/net_applet:469 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу" + +#: ../bin/net_applet:474 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Завжди запускати при завантаженні" + +#: ../bin/net_applet:479 +#, c-format +msgid "Wireless networks" +msgstr "Бездротові мережі" + +#: ../bin/net_applet:486 ../bin/net_monitor:96 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#, c-format +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Слідкування за мережею" + +#: ../bin/net_monitor:99 +#, c-format +msgid "Default connection: " +msgstr "Типове з'єднання: " + +#: ../bin/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#: ../bin/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Global statistics" +msgstr "Загальна статистика" + +#: ../bin/net_monitor:107 +#, c-format +msgid "Instantaneous" +msgstr "Поточна" + +#: ../bin/net_monitor:107 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "У середньому" + +#: ../bin/net_monitor:108 +#, c-format +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Швидкість \n" +"відсилання:" + +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: ../bin/net_monitor:109 +#, c-format +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Швидкість \n" +"отримування:" + +#: ../bin/net_monitor:113 +#, c-format +msgid "Connection time: " +msgstr "Час з'єднання: " + +#: ../bin/net_monitor:120 +#, c-format +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених" + +#: ../bin/net_monitor:138 +#, c-format +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..." + +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 +#, c-format +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету " + +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 +#, c-format +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом" + +#: ../bin/net_monitor:254 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало." + +#: ../bin/net_monitor:255 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене." + +#: ../bin/net_monitor:257 +#, c-format +msgid "Connection complete." +msgstr "З'єднання завершене." + +#: ../bin/net_monitor:258 +#, c-format +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +msgstr "" +"З'єднання завершилося невдало.\n" +"Перевірте налаштування в Центрі керування Мандріва." + +#: ../bin/net_monitor:360 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../bin/net_monitor:385 +#, c-format +msgid "Color configuration" +msgstr "Налаштування кольору" + +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 +#, c-format +msgid "sent: " +msgstr "відіслано: " + +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 +#, c-format +msgid "received: " +msgstr "отримано: " + +#: ../bin/net_monitor:450 +#, c-format +msgid "average" +msgstr "у середньому" + +#: ../bin/net_monitor:451 +#, c-format +msgid "Reset counters" +msgstr "Скинути лічильники" + +#: ../bin/net_monitor:454 +#, c-format +msgid "Local measure" +msgstr "Локальний показник" + +#: ../bin/net_monitor:512 +#, c-format +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно " +"використовує Вашу мережу" + +#: ../bin/net_monitor:516 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Під'єднано" + +#: ../bin/net_monitor:516 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Не з'єднано" + +#: ../bin/net_monitor:523 +#, c-format +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом" + +#: ../lib/network/connection.pm:16 +#, c-format +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Невідомий тип з'єднання" + +#: ../lib/network/connection.pm:159 +#, c-format +msgid "Network access settings" +msgstr "Параметри доступу до мережі" + +#: ../lib/network/connection.pm:160 +#, c-format +msgid "Access settings" +msgstr "Параметри доступу" + +#: ../lib/network/connection.pm:161 +#, c-format +msgid "Address settings" +msgstr "Параметри адреси" + +#: ../lib/network/connection.pm:175 ../lib/network/connection.pm:195 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:572 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Не відображено - введіть вручну" + +#: ../lib/network/connection.pm:228 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Нічого" + +#: ../lib/network/connection.pm:240 +#, c-format +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" + +#: ../lib/network/connection.pm:241 +#, c-format +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "З’єднуватися під час завантаження" + +#: ../lib/network/connection.pm:242 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../lib/network/connection.pm:313 +#, c-format +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" + +#: ../lib/network/connection.pm:314 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 +#, c-format +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 +#, c-format +msgid "Cable" +msgstr "Кабельний" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 +#, c-format +msgid "Cable modem" +msgstr "Кабельний модем" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Пароль рахунка" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "Назва точки доступу" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#, c-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#, c-format +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#, c-format +msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." +msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 +#, c-format +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#, c-format +msgid "PIN number" +msgstr "Номер PIN" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 +#, c-format +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 +#, c-format +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Ви ввели неправильний PIN-код.\n" +"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-" +"картки!" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 +#, c-format +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Супутниковий (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Картка адаптера" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "Мережевий демультиплексор" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 +#, c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 +#, c-format +msgid "Wired (Ethernet)" +msgstr "Дротова (Ethernet)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 +#, c-format +msgid "Virtual interface" +msgstr "Віртуальний інтерфейс" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 +#, c-format +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою " +"драйвера %s)." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Налаштування вручну" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 +#, c-format +msgid "IP settings" +msgstr "Параметри IP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n" +"треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n" +"(наприклад, 1.2.3.4)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "Сервер DNS 1" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "Сервер DNS 2" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Домен для пошуку" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "Затримка DHCP (в секундах)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "Отримати сервери YP з DHCP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "Назва машини DHCP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 +#, c-format +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address " +"with this connection, first disable all other devices which use it, or " +"configure them not to start on boot" +msgstr "" +"%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні. " +"Щоб використовувати цю адресу спочатку вимкніть усі інші пристрої, " +"що використовують дане з’єднання, або налаштуйте, щоб вони не " +"стартували при завантаженні" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#, c-format +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#, c-format +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#, c-format +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 +#, c-format +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#, c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Не знаю" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#, c-format +msgid "POTS" +msgstr "POTS" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#, c-format +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "На основі скрипту" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "На основі термінала" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#, c-format +msgid "Any" +msgstr "Будь-які" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Голландія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:12 +#, c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 +#, c-format +msgid "Wireless (Wi-Fi)" +msgstr "Бездротова (Wi-Fi)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:29 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Відкритий WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Закритий WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 +#, c-format +msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" +msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 +#, c-format +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:260 +#, c-format +msgid "Windows driver" +msgstr "Драйвер Windows" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:346 +#, c-format +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку " +"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#, c-format +msgid "Wireless settings" +msgstr "Параметри бездротового з'єднання" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:268 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Режим роботи" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Зроблено" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Помічник" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Повторювач" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Вторинний" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Мережне ім'я (ESSID)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Режим шифрування" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Ключ шифрування" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 +#, c-format +msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" +msgstr "" +"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для " +"Livebox)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 +#, c-format +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 +#, c-format +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" +"Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n" +"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n" +" ДОМЕН\\користувач" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#, c-format +msgid "EAP Password" +msgstr "Пароль EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" +" Пароль: рядок символів.\n" +"Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n" +"____________________________________________________\n" +"ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n" +"На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n" +"для розпізнавання. За параметра режиму eap\n" +" «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n" +"\n" +"Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP " +"TTLS\n" +"Зауваження:\n" +"\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n" +"автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n" +" Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і " +"пароля, вказані тут,\n" +"може бути повністю проігноровано." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#, c-format +msgid "EAP client certificate" +msgstr "Клієнтський сертифікат EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#, c-format +msgid "" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." +msgstr "" +"Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n" +"буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n" +"розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n" +" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n" +"на сторінці додаткових параметрів." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "ID мережі" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Частота роботи" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Поріг чутливості" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Швидкість (в б/с)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n" +"упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n" +"швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n" +"вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n" +"вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n" +"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n" +"на авто, фіксований, або вимкнено." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Фрагментація" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:494 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n" +"зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n" +"кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n" +"(нік вже встановлено, як назва машини).\n" +"\n" +"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." + +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "додаткові аргументи команди lwspy" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"lwspy використовується для встановлення списку адрес\n" +"в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n" +"зв'язку з кожною з них.\n" +"\n" +"Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n" +"якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n" +"\n" +"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n" +"бездротового мережевого інтерфейсу.\n" +"\n" +"lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n" +"для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n" +"лише з загальними).\n" +"\n" +"Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n" +"як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n" +"і їх дію.\n" +"\n" +"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 +#, c-format +msgid "EAP Protocol" +msgstr "Протокол EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автовизначення" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#, c-format +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#, c-format +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 +#, c-format +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" +msgstr "" +"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n" +"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 +#, c-format +msgid "EAP Mode" +msgstr "Режим EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "MSCHAPV2" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "OTP" +msgstr "OTP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "PEAP TTLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#, c-format +msgid "TTLS TLS" +msgstr "TTLS TLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 +#, c-format +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "EAP key_mgmt" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 +#, c-format +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" +"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n" +"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 +#, c-format +msgid "EAP outer identity" +msgstr "Зовнішній профіль EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 +#, c-format +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" +"Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n" +"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n" +"іншого профілю, наприклад, TTLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540 +#, c-format +msgid "EAP phase2" +msgstr "EAP phase2" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 +#, c-format +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgstr "" +"Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n" +"Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n" +"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 +#, c-format +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "Сертифікат CA EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:548 +#, c-format +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" +"Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n" +"можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n" +"Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n" +"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" +"якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#, c-format +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#, c-format +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" +" Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n" +"сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n" +"цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n" +"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 +#, c-format +msgid "EAP extra directives" +msgstr "Додаткові директиви EAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#, c-format +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" +"Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n" +"Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n" +"Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n" +"Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n" +"спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n" +"Підтримувані директиви не можна змінювати.\n" +"Серед підтримуваних директив:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n" +"\tдля примусового встановлення інших значень\n" +"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 +#, c-format +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Потрібен ключ шифрування." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 +#, c-format +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 " +"шістнадцяткових символів." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595 +#, c-format +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових " +"символів." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 " +"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " +"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Дозволити роумінг точки доступу" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:741 +#, c-format +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:742 +#, c-format +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#, c-format +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:123 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n" +"розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n" +"\n" +"Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#, c-format +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає " +"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL через CAPI" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Налаштування TCP/IP вручну" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP через ATM (PPoA)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:251 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Налаштовується пристрій..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 +#, c-format +msgid "Network settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 +#, c-format +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 +#, c-format +msgid "Connecting..." +msgstr "З'єднання..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 +#, c-format +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Роз'єднання..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:265 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:266 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Потужність сигналу" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:267 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#, c-format +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Сканування мережі..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#, c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатись" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Веб-сервер" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Сервер назв домену" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "сервер SSH " + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "сервер FTP" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "Поштовий сервер" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "Сервери POP і IMAP" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Сервер Telnet" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "Сервер CUPS" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Запит зв'язку (ping)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 +#, c-format +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Визначення сканування портів" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 +#, c-format +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Налаштування захисного шлюзу" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"Інструмент налаштування drakfirewall\n" +"\n" +"Це налаштовує персонального захисного шлюзу для цієї машини з\n" +"Мандріва Лінакс. Для того, щоб встановити потужніший інтелектуальний\n" +"захисний шлюз, зверніться, будь ласка, до спеціалізованого\n" +"дистрибутива Mandriva Security Firewall." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Конфігуратор drakfirewall\n" +"\n" +"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n" +"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Захисний шлюз" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Ви можете ввести різні порти.\n" +"Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Інформацію можна знайти в /etc/services." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Вказано неправильний порт: %s.\n" +"Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n" +"де порт повинен бути між 1 і 65535.\n" +"\n" +"Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Все (захисного шлюзу немає)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Інші порти" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до " +"служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n" +"Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:22 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Пристроїв не знайдено" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:61 +#, c-format +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Назву машини змінено на «%s»" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Пристрій: " + +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:66 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:71 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Бездротове з'єднання" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "Налаштування VPN" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#, c-format +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Виберіть тип VPN" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#, c-format +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#, c-format +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#, c-format +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#, c-format +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Налаштувати нове з'єднання..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#, c-format +msgid "New name" +msgstr "Нова назва" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/netcenter.pm:218 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" +msgstr "" +"Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n" +"\n" +"Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n" +"Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору " +"цього з’єднання VPN.\n" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Сканування портів" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Атака на службу" + +#: ../lib/network/ifw.pm:133 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Зламування паролів" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "New connection" +msgstr "Нове з'єднання" + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "Атака «%s»" + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:138 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "Службу %s було атаковано %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:139 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:140 +#, c-format +msgid "%s is connecting on the %s service." +msgstr "%s з’єднується зі службою %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:141 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "Спроба атаки «%s» з %s" + +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з " +"мережі." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:154 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "порту %d" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Виберіть драйвер Windows (файл .inf)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n" +"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper " + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Встановити новий драйвер" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Оберіть пристрій:" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a verb\n" +"Monitor" +msgstr "Спостерігати" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Мережевий центр" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:169 +#, c-format +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Сполучені Штати" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:517 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Вибір вручну" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Внутрішня плата ISDN" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Протокол для всього іншого світу" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:70 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Європейський протокол (EDSS1)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Протокол для всього іншого світу \n" +" без D-каналу (виділених ліній)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:121 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Налаштування мережі та Інтернету" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:126 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:150 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:167 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:176 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Налаштування обладнання" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." +msgstr "" +"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n" +"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Контроль за з’єднанням" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Випробування з'єднання..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Конфігурація з'єднання" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Ваш особистий номер телефону" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "Номер телефону провайдера" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Режим зв'язку через модем" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Швидкість з'єднання" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "Перепин картки" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Пам'ять картки (DMA)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "В/В картки" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:341 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "В/В_0 картки" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "В/В_1 картки" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Зовнішній модем ISDN" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Виберіть пристрій !" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "Конфігурація ISDN" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Який тип картки Ви маєте?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n" +"коректними.\n" +"\n" +"Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше " +"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви " +"хочете використовувати?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Виберіть свого провайдера.\n" +"Якщо його немає в списку, виберіть Інший" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Провайдер: " + +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Ваш модем не підтримується системою.\n" +"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:500 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Виберіть модем для налаштування:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:502 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:537 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Виберіть провайдера:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Назва зв'язку" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефону" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:595 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "ID користувача" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "Параметри IP" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:615 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маска підмережі" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Комутований: параметри DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Назва домену" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:647 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "IP-адреса шлюзу" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:680 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Автоматично при завантаженні" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:682 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:684 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:693 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:706 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:734 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:735 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Здається, система не підключена до Інтернету.\n" +"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n" +"щоб позбутися проблем через зміну назви машини." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:754 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Під час налаштування сталася проблема.\n" +"Перевірте з'єднання з допомогою net_monitor або mcc. Якщо Ваше з'єднання не " +"працює, Ви можете перезапустити налаштування." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Модем Sagem USB" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Модем Bewan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "Hi-Focus модем ECI" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "З'єднання через місцеву мережу" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "З'єднання ADSL" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Кабельне з'єднання" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "З'єднання ISDN" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "З'єднання по модему" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "З’єднання DVB" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(знайдено на порту %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(знайдено %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(знайдено)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Конфігурація мережі" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Назва машини zeroconf" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n" +"Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n" +"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n" +"Це не є необхідним для більшості мереж." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Назва машини zeroconf" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n" +"налаштовано.\n" +"\n" +"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n" +"щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Проблема при перезапуску мережі:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n" +"\n" +"\n" +"Натисніть \"%s\" для продовження" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n" +"Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "З'єднання з тенетами" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, " +"виберіть той, що Ви бажаєте використовувати." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n" +"Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n" +"``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "" +"І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести " +"IP адреси Ваших серверів DNS." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:807 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:808 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Шлюзовий пристрій" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Сталася неочікувана помилка:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/network.pm:494 +#, c-format +msgid "Advanced network settings" +msgstr "Додаткові параметри мережі" + +#: ../lib/network/network.pm:495 +#, c-format +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що " +"комп’ютер прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни." + +#: ../lib/network/network.pm:496 +#, c-format +msgid "TCP/IP settings" +msgstr "Параметри TCP/IP" + +#: ../lib/network/network.pm:497 +#, c-format +msgid "Disable IPv6" +msgstr "Вимкнути IPv6" + +#: ../lib/network/network.pm:498 +#, c-format +msgid "Disable TCP Window Scaling" +msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP" + +#: ../lib/network/network.pm:499 +#, c-format +msgid "Disable TCP Timestamps" +msgstr "Вимкнути часові мітки TCP" + +#: ../lib/network/network.pm:500 +#, c-format +msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" +msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)" + +#: ../lib/network/network.pm:501 +#, c-format +msgid "Disable ICMP echo" +msgstr "Вимкнути ехо ICMP" + +#: ../lib/network/network.pm:502 +#, c-format +msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" +msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень" + +#: ../lib/network/network.pm:503 +#, c-format +msgid "Disable invalid ICMP error responses" +msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP" + +#: ../lib/network/network.pm:504 +#, c-format +msgid "Log strange packets" +msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки" + +#: ../lib/network/network.pm:514 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Налаштування проксі" + +#: ../lib/network/network.pm:515 +#, c-format +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" +"мій_сервер_кешування:8080)" + +#: ../lib/network/network.pm:516 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-проксі" + +#: ../lib/network/network.pm:517 +#, c-format +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS" + +#: ../lib/network/network.pm:518 +#, c-format +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-проксі" + +#: ../lib/network/network.pm:519 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-проксі" + +#: ../lib/network/network.pm:520 +#, c-format +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):" + +#: ../lib/network/network.pm:525 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." + +#: ../lib/network/network.pm:526 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://" + +#: ../lib/network/network.pm:527 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 +#, c-format +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n" +"\n" +"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n" +"і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n" +"\n" +"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 +#, c-format +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Зберегти нетипові правила" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 +#, c-format +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Скинути нетипові правила" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 +#, c-format +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n" +"містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n" +"Що робити?" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 +#, c-format +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні." + +#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions +#. -PO: second argument is a package media name +#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 +#, c-format +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 +#, c-format +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Не вистачає такого компонента: %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Використовувати дискету" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Використовувати мій розділ Windows" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 +#, c-format +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Не вдалося знайти «%s» на Вашій системі Windows!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Вставте дискету" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і " +"натисніть %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#, c-format +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "Static Key" +msgstr "Статичний ключ" + +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#, c-format +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Служба сертифікації (CA)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#, c-format +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#, c-format +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#, c-format +msgid "TLS control channel key" +msgstr "Контрольний ключ каналу TLS" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#, c-format +msgid "Key direction" +msgstr "Напрямок ключа" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#, c-format +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#, c-format +msgid "Check server certificate" +msgstr "Перевірити сертифікат сервера" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#, c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Алгоритм шифрування" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Основна" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#, c-format +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Розмір ключа шифру" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#, c-format +msgid "Get from server" +msgstr "Отримати з сервера" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#, c-format +msgid "Gateway port" +msgstr "Порт шлюзу" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#, c-format +msgid "Remote IP address" +msgstr "Віддалена IP-адреса" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#, c-format +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "Використовувати протокол TCP" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#, c-format +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#, c-format +msgid "Starting connection.." +msgstr "Запуск процедури з’єднання..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#, c-format +msgid "Please insert your token" +msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#, c-format +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Концентратор VPN Cisco" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#, c-format +msgid "Group name" +msgstr "Назва групи" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#, c-format +msgid "Group secret" +msgstr "Пароль групи" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, c-format +msgid "NAT Mode" +msgstr "Режим NAT" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#, c-format +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" + -- cgit v1.2.1