From a16edcf7469cb51bdefd308c5d2b3d814765bfb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 3 May 2011 19:29:19 +0000 Subject: Ukrainian translation update --- po/uk.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 455 insertions(+), 505 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4c46713..6f4f46d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,27 +1,20 @@ -# translation of drakx-net.po to ukrainian -# $Id: uk.po 262922 2009-10-28 10:35:06Z fisher $ -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # -# Dmytro Kovalov , 2000. -# Taras Boychuk , 2003, 2004. -# Taras Boychuk , 2004, 2003. -# Taras Boychuk , 2004, 2005. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. -# Taras Boychuk , 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-27 07:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -33,9 +26,9 @@ msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)" msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -76,7 +69,7 @@ msgstr "Налаштування LAN" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -103,11 +96,11 @@ msgstr "Гаразд" #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 +#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" @@ -147,7 +140,7 @@ msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Плата %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Маска мережі" @@ -162,7 +155,7 @@ msgstr "Протокол завантаження" msgid "Started on boot" msgstr "Стартувати при завантаженні" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Клієнт DHCP" @@ -171,12 +164,12 @@ msgstr "Клієнт DHCP" #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n" -"Запустіть Помічник «%s» з Центру Керування Мандріва Лінакс" +"Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" @@ -226,8 +219,8 @@ msgstr "" "З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати " "з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n" "\n" -"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/" -"Інтернету з допомогою drakconnect \n" +"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до " +"мережі/Інтернету з допомогою drakconnect \n" "\n" "Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n" "місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням." @@ -322,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Local Area Network settings" msgstr "Параметри місцевої мережі" -#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Місцева IP-адреса" @@ -332,8 +325,8 @@ msgstr "Місцева IP-адреса" msgid "The internal domain name" msgstr "Внутрішня назва домену" -#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 @@ -341,13 +334,13 @@ msgstr "Внутрішня назва домену" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 +#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 +#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -356,16 +349,15 @@ msgstr "Внутрішня назва домену" #: ../lib/network/connection_manager.pm:177 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -493,13 +485,13 @@ msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інте #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area " +"Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Все налаштовано.\n" -"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої " -"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " +"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої мережі, " +"використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " "Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -566,10 +558,9 @@ msgstr "Назва машини:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Псевдоніми машини:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Помилка!" @@ -579,73 +570,68 @@ msgstr "Помилка!" msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Введіть правильну IP-адресу." -#: ../bin/drakhosts:128 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "У файлі %s вже є така IP-адреса." - -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Назва машини" -#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../bin/drakhosts:187 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Псевдоніми машин" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Налаштувати параметри машин" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Змінити запис" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../bin/drakhosts:242 +#: ../bin/drakhosts:233 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Додати запис" -#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 -#: ../bin/draksambashare:1417 +#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 +#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 +#: ../bin/draksambashare:1418 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Змінити" -#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:243 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 +#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakhosts:250 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -658,15 +644,15 @@ msgstr "Дозволені адреси" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Діалоговий захисний шлюз" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:313 +#: ../bin/net_applet:353 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою" @@ -743,7 +729,7 @@ msgstr "Дата" msgid "Remote host" msgstr "Віддалена машина" -#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -881,8 +867,8 @@ msgstr "Новий профіль..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format msgid "" -"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " -"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, " +"home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" @@ -903,9 +889,8 @@ msgstr "Створено новий профіль" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format msgid "" -"You are now using network profile %s. You can configure your system as " -"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " -"profile." +"You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, " +"and all your network settings from now on will be saved into this profile." msgstr "" "Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у " "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому " @@ -946,8 +931,7 @@ msgstr "Оберіть модулі netprofile:" #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "" -"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими " -"профілями." +"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими профілями." #: ../bin/draknetprofile:212 #, c-format @@ -1077,8 +1061,7 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" -"Клієнтів NFS можна вказати у декілька " -"способів:\n" +"Клієнтів NFS можна вказати у декілька способів:\n" "\n" "\n" "окрема машина: вказати машину або у " @@ -1096,8 +1079,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "IP-мережі: крім того, Ви можете " -"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " -"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" +"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: `/255." +"255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1115,9 +1098,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for " +"NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The " +"opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" @@ -1127,25 +1110,25 @@ msgstr "" "Параметри ідентифікатора користувача\n" "\n" "\n" -"відображення користувача root як анонімного:" -" переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid " -"(root_squash).\n" +"відображення користувача root як анонімного:<" +"/span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid (root_squash)." +"\n" "\n" "\n" -"дозволити справжній віддалений доступ root: вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " +"дозволити справжній віддалений доступ root:<" +"/span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " "бездискових клієнтів (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"відображення всіх користувачів як анонімних:" -" переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " -"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS " -"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним " -"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" +"відображення всіх користувачів як анонімних:<" +"/span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " +"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS спільних " +"каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним значенням, без " +"відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" "\n" "\n" -"anonuid і anongid: вказати явним " -"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" +"anonuid і anongid: вказати явним чином " +"uid і gid анонімного облікового запису.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1186,22 +1169,22 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:184 #, c-format msgid "" -"%s allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." +"%s allow either only read or both read " +"and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request " +"which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this " +"option." msgstr "" "%s надає змогу виконання запитів або " -"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є " -"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " -"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." +"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є заборона " +"будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону також можна " +"зробити явним чином за допомогою цього параметра." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format msgid "" -"%s disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +"%s disallows the NFS server to violate " +"the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these " +"requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" "%s забороняє серверу NFS порушувати " "протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є " @@ -1571,8 +1554,8 @@ msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -msgstr "Авторські права належать © %s Mageia" +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "© Mandriva, %s" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format @@ -1584,7 +1567,8 @@ msgstr "Це простий інструмент для полегшення к msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. ") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1680,7 +1664,7 @@ msgstr "Інструмент створення PDF вже існує." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "printers і print$ вже створено." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Вітання" @@ -1817,52 +1801,52 @@ msgstr "" "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " "Приклад: 0755." -#: ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s" -#: ../bin/draksambashare:914 +#: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Додати користувача Samba" -#: ../bin/draksambashare:929 +#: ../bin/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "Відомості про користувача" -#: ../bin/draksambashare:931 +#: ../bin/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../bin/draksambashare:1046 +#: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC — основний контролер домену" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер" -#: ../bin/draksambashare:1053 +#: ../bin/draksambashare:1054 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Помічник Samba" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1871,12 +1855,12 @@ msgstr "" "Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для " "робочих станцій з системами, відмінними від Linux." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1885,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у " "домені." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" @@ -1893,86 +1877,86 @@ msgstr "" "У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів " "smbpasswd або tdbsam" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name " +". This name will be recognized by other servers." msgstr "" "Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації " "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " "сервери." -#: ../bin/draksambashare:1089 +#: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Підтримка Wins:" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "користувачі-адміністратори:" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "Рівень OS:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" +"The global os level option dictates the operating system level at which Samba " +"will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an " +"election and become the master browser, you can set the level above that of " +"the operating system on your network with the highest current value. ie: os " +"level = 34" msgstr "" "Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким " "маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba " "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " "рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34" -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Домен вказано неправильно." -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Робоча група" -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме." -#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Робоча група:" -#: ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1111 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Назва з Netbios:" -#: ../bin/draksambashare:1114 +#: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Робочу групу вказано неправильно." -#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Режим безпеки" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1981,36 +1965,36 @@ msgstr "" "Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для " "узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль." -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" "Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для " "кожного спільного ресурсу" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in " +"a central, shared, account repository. The centralized account repository is " +"shared between domain (security) controllers." msgstr "" "Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів " "користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. " "Централізоване сховище облікових записів надається у використання " "контролерами безпеки домену." -#: ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Дозволені машини" -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Банер сервера." -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -2019,22 +2003,22 @@ msgstr "" "Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях " "Windows." -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Банер:" -#: ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Встановлено неправильний банер сервера." -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Журнал Samba" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -2043,41 +2027,41 @@ msgstr "" "Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" "Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 " "до 10)" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" -"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " -"журналу (у кБ)." +"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів журналу " +"(у кБ)." -#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Файл журналу:" -#: ../bin/draksambashare:1161 +#: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Максимальний розмір журналу:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Рівень журналювання:" -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2086,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " "якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2096,112 +2080,112 @@ msgstr "" "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " "свої спільні ресурси." -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Тип Samba:" -#: ../bin/draksambashare:1177 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Банер сервера:" -#: ../bin/draksambashare:1179 +#: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Набір символів Unix:" -#: ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Набір символів Dos:" -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Набір символів показу:" -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba." -#: ../bin/draksambashare:1252 +#: ../bin/draksambashare:1253 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:" -#: ../bin/draksambashare:1266 +#: ../bin/draksambashare:1267 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Налаштувати параметри Самби" -#: ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1363 +#: ../bin/draksambashare:1364 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1370 +#: ../bin/draksambashare:1371 #, c-format msgid "File share" msgstr "Файловий спільний ресурс" -#: ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1386 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1394 +#: ../bin/draksambashare:1395 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1401 +#: ../bin/draksambashare:1402 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Друкарки" -#: ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1414 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1422 +#: ../bin/draksambashare:1423 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:1435 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі." -#: ../bin/draksambashare:1439 +#: ../bin/draksambashare:1440 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1447 +#: ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Користувачі Samba" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2211,138 +2195,138 @@ msgstr "" "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " "сервера Samba" -#: ../bin/draksambashare:1464 +#: ../bin/draksambashare:1465 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу." -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Адреса IP: %s" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../bin/net_applet:98 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Шлюз: %s" -#: ../bin/net_applet:98 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../bin/net_applet:100 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено." -#: ../bin/net_applet:103 +#: ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" -"Запустіть Помічника \"%s\" Центрі Керування Мандріва " +"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" -#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "З'єднання..." -#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Під'єднати %s" -#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Від'єднати %s" -#: ../bin/net_applet:133 +#: ../bin/net_applet:141 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Спостерігати за мережею" -#: ../bin/net_applet:135 +#: ../bin/net_applet:149 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Керування бездротовими мережами" -#: ../bin/net_applet:137 +#: ../bin/net_applet:153 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Керування з’єднаннями VPN" -#: ../bin/net_applet:141 +#: ../bin/net_applet:157 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet:161 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Інтерфейс для перегляду" -#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Користуватися автовизначенням" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../bin/net_applet:173 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Активні інтерфейси" -#: ../bin/net_applet:172 +#: ../bin/net_applet:193 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../bin/net_applet:394 +#: ../bin/net_applet:434 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Мережеве з’єднання" -#: ../bin/net_applet:481 +#: ../bin/net_applet:521 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Додаткові мережі" -#: ../bin/net_applet:508 +#: ../bin/net_applet:548 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу" -#: ../bin/net_applet:513 +#: ../bin/net_applet:553 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди запускати при завантаженні" -#: ../bin/net_applet:518 +#: ../bin/net_applet:558 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Бездротові мережі" -#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" @@ -2444,10 +2428,10 @@ msgstr "З'єднання завершене." #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mageia Control Center." +"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" -"З'єднання завершилося невдало.\n" -"Перевірте налаштування в Центрі керування Мандріва." +"Спроба встановлення з'єднання завершилася невдало.\n" +"Перевірте налаштування в Центрі керування Mageia Linux." #: ../bin/net_monitor:360 #, c-format @@ -2513,22 +2497,22 @@ msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інт msgid "Unknown connection type" msgstr "Невідомий тип з'єднання" -#: ../lib/network/connection.pm:162 +#: ../lib/network/connection.pm:166 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Параметри доступу до мережі" -#: ../lib/network/connection.pm:163 +#: ../lib/network/connection.pm:167 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Параметри доступу" -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../lib/network/connection.pm:168 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Параметри адреси" -#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 @@ -2536,51 +2520,56 @@ msgstr "Параметри адреси" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Не відображено - введіть вручну" -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 #, c-format msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../lib/network/connection.pm:243 +#: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" -#: ../lib/network/connection.pm:244 +#: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "З’єднуватися під час завантаження" -#: ../lib/network/connection.pm:245 +#: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Увімкнути облік потоку даних" -#: ../lib/network/connection.pm:246 +#: ../lib/network/connection.pm:250 +#, c-format +msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" +msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager" + +#: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../lib/network/connection.pm:247 +#: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:248 +#: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, " "залиште порожнім." -#: ../lib/network/connection.pm:324 +#: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" -#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" @@ -2606,13 +2595,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Пароль рахунка" @@ -2642,30 +2631,30 @@ msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "Номер PIN (4 цифри). Залиште порожнім, якщо PIN не потрібний." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ви ввели неправильний PIN-код.\n" -"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-" -"картки!" +"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування " +"SIM-картки!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2714,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою " "драйвера %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Налаштування вручну" @@ -2724,12 +2713,12 @@ msgstr "Налаштування вручну" msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "Параметри IP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -2740,79 +2729,79 @@ msgstr "" "треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n" "(наприклад, 1.2.3.4)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Сервер DNS 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Сервер DNS 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Домен для пошуку" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Затримка DHCP (в секундах)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Отримати сервери YP з DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Назва машини DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " @@ -2821,15 +2810,15 @@ msgid "" msgstr "" "%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб " "використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що " -"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не " -"стартували при завантаженні" +"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не стартували " +"при завантаженні" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format msgid "" "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " @@ -2840,44 +2829,44 @@ msgstr "" "комп’ютеру. Якщо сервер не надасть коректної назви вузла, цю назву буде " "створено автоматично." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "" "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" -"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його " -"визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься " -"для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде " -"використано назву 'localhost.localdomain'." +"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його визначатимуть " +"інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься для всіх " +"мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде використано назву " +"'localhost.localdomain'." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" @@ -4100,12 +4089,12 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Драйвер Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4114,80 +4103,80 @@ msgstr "" "Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку " "увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Параметри бездротового з'єднання" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Режим роботи" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Зроблено" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Master" msgstr "Помічник" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Повторювач" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Мережне ім'я (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Режим шифрування" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ключ шифрування" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "Hide password" msgstr "Ховати пароль" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" "Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для " "Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4198,12 +4187,12 @@ msgstr "" "Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n" " ДОМЕН\\користувач" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Пароль EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4238,12 +4227,12 @@ msgstr "" "пароля, вказані тут,\n" "може бути повністю проігноровано." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Клієнтський сертифікат EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4257,32 +4246,32 @@ msgstr "" " Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n" "на сторінці додаткових параметрів." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID мережі" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Частота роботи" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Поріг чутливості" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Швидкість (в б/с)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4303,22 +4292,22 @@ msgstr "" "заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n" "на авто, фіксований, або вимкнено." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Фрагментація" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as " +"the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -4329,13 +4318,14 @@ msgstr "" "\n" "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two +#. lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "додаткові аргументи команди lwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4355,16 +4345,15 @@ msgstr "" "\n" "Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " @@ -4390,28 +4379,28 @@ msgstr "" "\n" "Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Протокол EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Автовизначення" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4420,67 +4409,67 @@ msgstr "" "Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n" "буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Режим EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4489,12 +4478,12 @@ msgstr "" "список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n" "можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Зовнішній профіль EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4505,12 +4494,12 @@ msgstr "" "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n" "іншого профілю, наприклад, TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP phase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4523,12 +4512,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Сертифікат CA EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4543,12 +4532,12 @@ msgstr "" "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" "якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4563,12 +4552,12 @@ msgstr "" "міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 #, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Додаткові директиви" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4600,12 +4589,12 @@ msgstr "" "\tдля примусового встановлення інших значень\n" "\tпорівняно з параметрами графічної оболонки." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Потрібен ключ шифрування." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -4614,7 +4603,7 @@ msgstr "" "У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 " "шістнадцяткових символів." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " @@ -4623,7 +4612,7 @@ msgstr "" "У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових " "символів." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4632,26 +4621,26 @@ msgstr "" "Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 " "GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " -"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." +"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або додайте " +"потрібну кількість '0' (нулів)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Дозволити роумінг точки доступу" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s" @@ -4682,11 +4671,11 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary " +"firmware distribution problem." msgstr "" -"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає " -"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." +"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає через " +"проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4754,8 +4743,7 @@ msgid "Please enter settings for network" msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." @@ -4780,22 +4768,22 @@ msgstr "Потужність сигналу" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Сканування мережі..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Роз'єднати" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "Назву машини змінено на «%s»" @@ -4900,7 +4888,7 @@ msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile" msgid "Port scan detection" msgstr "Визначення сканування портів" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4911,18 +4899,13 @@ msgstr "Налаштування захисного шлюзу" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mageia Security Firewall distribution." +"This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" "Інструмент налаштування drakfirewall\n" "\n" -"Це налаштовує персонального захисного шлюзу для цієї машини з\n" -"Мандріва Лінакс. Для того, щоб встановити потужніший інтелектуальний\n" -"захисний шлюз, зверніться, будь ласка, до спеціалізованого\n" -"дистрибутива Mageia Security Firewall." +"Ця програма допоможе налаштувати особистий захисний шлюз для Mageia." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -4935,13 +4918,13 @@ msgstr "" "Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n" "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Захисний шлюз" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -4952,7 +4935,7 @@ msgstr "" "Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Інформацію можна знайти в /etc/services." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -4967,44 +4950,44 @@ msgstr "" "\n" "Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі %s" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Все (захисного шлюзу немає)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Інші порти" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into " +"your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до " "служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n" "Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз" @@ -5096,8 +5079,8 @@ msgid "" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN " +"connection.\n" msgstr "" "Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n" "\n" @@ -5164,7 +5147,8 @@ msgstr "" "Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з " "мережі." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used +#. between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" @@ -5206,8 +5190,8 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл " -"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів " -"для Windows XP." +"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів для " +"Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5716,8 +5700,8 @@ msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet за #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid " +"any hostname-related problems." msgstr "" "Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n" "щоб позбутися проблем через зміну назви машини." @@ -5938,12 +5922,12 @@ msgstr "" "Сталася неочікувана помилка:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:514 +#: ../lib/network/network.pm:523 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Додаткові параметри мережі" -#: ../lib/network/network.pm:515 +#: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " @@ -5952,106 +5936,106 @@ msgstr "" "Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер " "прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни." -#: ../lib/network/network.pm:517 +#: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Бездротовий домен" -#: ../lib/network/network.pm:518 +#: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "Параметри TCP/IP" -#: ../lib/network/network.pm:519 +#: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Вимкнути IPv6" -#: ../lib/network/network.pm:520 +#: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP" -#: ../lib/network/network.pm:521 +#: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "Вимкнути часові мітки TCP" -#: ../lib/network/network.pm:522 +#: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)" -#: ../lib/network/network.pm:523 +#: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "Вимкнути ехо ICMP" -#: ../lib/network/network.pm:524 +#: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень" -#: ../lib/network/network.pm:525 +#: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP" -#: ../lib/network/network.pm:526 +#: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки" -#: ../lib/network/network.pm:539 +#: ../lib/network/network.pm:548 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Налаштування проксі" -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: " +"http://my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" -"мій_сервер_кешування:8080)" +"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: " +"http://мій_сервер_кешування:8080)" -#: ../lib/network/network.pm:541 +#: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-проксі" -#: ../lib/network/network.pm:542 +#: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS" -#: ../lib/network/network.pm:543 +#: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "HTTPS-проксі" -#: ../lib/network/network.pm:544 +#: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-проксі" -#: ../lib/network/network.pm:545 +#: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):" -#: ../lib/network/network.pm:550 +#: ../lib/network/network.pm:559 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." -#: ../lib/network/network.pm:551 +#: ../lib/network/network.pm:560 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://" -#: ../lib/network/network.pm:552 +#: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'" @@ -6119,12 +6103,12 @@ msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "Не вистачає такого компонента: %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" @@ -6133,177 +6117,177 @@ msgstr "" "Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Використовувати дискету" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Використовувати мій розділ Windows" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Виберіть файл" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Не вдалося знайти «%s» на Вашій системі Windows!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Вставте дискету" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press " +"%s" msgstr "" "Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і " "натисніть %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "Статичний ключ" #. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Служба сертифікації (CA)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 #, c-format msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 #, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "Контрольний ключ каналу TLS" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "Напрямок ключа" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 #, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "Перевірити сертифікат сервера" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 #, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Алгоритм шифрування" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 #, c-format msgid "Default" msgstr "Основна" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "Розмір ключа шифру" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 #, c-format msgid "Get from server" msgstr "Отримати з сервера" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 #, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Порт шлюзу" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 #, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "Віддалена IP-адреса" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 #, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Використовувати протокол TCP" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "Запуск процедури з’єднання..." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "Номер PIN" @@ -6338,37 +6322,3 @@ msgstr "Режим NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" -#~ msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting.." -#~ msgstr "З'єднання..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Account network traffic" -#~ msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Назва профілю для створення (новий профіль створюється як копія " -#~ "поточного):" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -#~ "(clone, delete) profiles." -#~ msgstr "" -#~ "За допомогою цього інструменту Ви можете задіяти існуючий профіль мережі " -#~ "і керувати (клонувати, вилучати) профілями." - -#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -#~ msgstr "Щоб змінити профіль, Вам спершу потрібно задіяти його." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Клонувати" - -#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -#~ msgstr "Виберіть драйвер Windows (файл .inf)" -- cgit v1.2.1