From 5466f6f200154b9cf72ce131298db33dd70e16b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Mon, 17 Nov 2008 21:05:52 +0000 Subject: more po update --- po/pt.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 243 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e634add..63ea0c2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-17 22:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 16:52+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" @@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "Configuração LAN" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:186 +#: ../bin/net_applet.orig:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -106,13 +107,13 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 -#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:219 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Protocolo de Arranque" msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado no arranque" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "Este interface ainda não foi configurado.\n" "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 ../bin/net_applet.orig:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" @@ -333,9 +334,9 @@ msgstr "O nome do domínio interno" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 -#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 -#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432 +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606 +#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 @@ -347,12 +348,12 @@ msgstr "O nome do domínio interno" #: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 #: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:67 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:83 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:173 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Por favor indique um endereço IP válido." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nome do endereço" @@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "Apelidos do Endereço" msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gerir definições de endereços" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Modificar entrada" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349 #: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Adicionar entrada" msgid "Failed to add host." msgstr "Falha ao adicionar endereço." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306 #: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Falha ao modificar o endereço." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 #: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" @@ -634,8 +635,8 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Falha ao remover o endereço." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 -#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:145 +#: ../bin/net_applet:187 ../bin/net_applet.orig:171 +#: ../lib/network/drakroam.pm:118 ../lib/network/netcenter.pm:159 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -647,15 +648,16 @@ msgstr "Endereços permitidos" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 +#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:110 +#: ../bin/net_applet.orig:260 ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Firewall Interactiva" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:261 +#: ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:260 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Não é possível contactar o serviço" @@ -1170,135 +1172,130 @@ msgstr "Informação" msgid "Directory" msgstr "Directório" -#: ../bin/draknfs:273 -#, c-format -msgid "Draknfs entry" -msgstr "Entrada Draknfs" - -#: ../bin/draknfs:282 +#: ../bin/draknfs:280 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar." -#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 -#, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +#: ../bin/draknfs:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Opções Avançadas" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Directório NFS" -#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Directório:" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:379 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Acesso do endereço" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:380 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:381 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Mapeamento ID do Utilizador" -#: ../bin/draknfs:376 +#: ../bin/draknfs:382 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ID de Utilizador:" -#: ../bin/draknfs:377 +#: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "ID de utilizador anónimo:" -#: ../bin/draknfs:378 +#: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "ID de grupo anónimo:" -#: ../bin/draknfs:415 +#: ../bin/draknfs:427 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:429 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Não é possível criar este directório." -#: ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:432 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Precisa indicar o acesso dos endereços." -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Partilhar Directório" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Caracter de Substituição de Endereços" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Opções Personalizadas" -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." -#: ../bin/draknfs:519 +#: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." -#: ../bin/draknfs:534 +#: ../bin/draknfs:546 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Gerir partilhas NFS" -#: ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draknfs:582 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "A iniciar o servidor NFS" -#: ../bin/draknfs:577 +#: ../bin/draknfs:590 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "O DrakNFS gere partilhas NFS" -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:599 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Falha ao adicionar partilha NFS." -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:606 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Falha ao modificar partilha NFS." -#: ../bin/draknfs:600 +#: ../bin/draknfs:613 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Falha ao remover partilha NFS." @@ -1672,6 +1669,11 @@ msgstr "Gravável:" msgid "Browseable:" msgstr "Pesquisável:" +#: ../bin/draksambashare:599 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + #: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" @@ -2156,32 +2158,32 @@ msgstr "" msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "O DraSamba gere as partilhas Samba" -#: ../bin/net_applet:94 +#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet.orig:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "A rede está activa no interface %s." -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet.orig:95 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Endereço IP: %s" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet.orig:96 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../bin/net_applet:97 ../bin/net_applet.orig:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Conectado em %s (nível de ligação: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../bin/net_applet:99 ../bin/net_applet.orig:99 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "A rede está desligada no interface %s." -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet.orig:101 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -2190,89 +2192,92 @@ msgstr "" "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n" "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:127 ../bin/net_applet.orig:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Conectar %s" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:128 ../bin/net_applet.orig:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconectar %s" -#: ../bin/net_applet:109 +#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet.orig:109 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Monitorizar Rede" -#: ../bin/net_applet:111 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_applet.orig:111 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Gerir redes sem fios" -#: ../bin/net_applet:113 +#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet.orig:113 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Gerir conexões VPN" -#: ../bin/net_applet:117 +#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet.orig:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar Rede" -#: ../bin/net_applet:119 +#: ../bin/net_applet:139 ../bin/net_applet.orig:119 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interface vigiado" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../bin/net_applet:140 ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet.orig:120 ../bin/net_applet.orig:121 +#: ../bin/net_applet.orig:123 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" -#: ../bin/net_applet:128 +#: ../bin/net_applet:148 ../bin/net_applet.orig:128 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Interfaces activos" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../bin/net_applet:168 ../bin/net_applet.orig:152 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:178 ../bin/net_applet.orig:162 +#: ../lib/network/connection.pm:225 ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Conexão VPN" -#: ../bin/net_applet:341 +#: ../bin/net_applet:356 ../bin/net_applet.orig:340 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Conexão de rede" -#: ../bin/net_applet:425 +#: ../bin/net_applet:440 ../bin/net_applet.orig:424 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Mais redes" -#: ../bin/net_applet:452 +#: ../bin/net_applet:467 ../bin/net_applet.orig:451 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Modo automático da Firewall interactiva" -#: ../bin/net_applet:457 +#: ../bin/net_applet:472 ../bin/net_applet.orig:456 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre no arranque" -#: ../bin/net_applet:462 +#: ../bin/net_applet:477 ../bin/net_applet.orig:461 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Redes sem fios" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:484 ../bin/net_applet.orig:468 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Não listado - editar manualmente" #: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" @@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "Métrico" msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Ligação detectada no interface %s" -#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Cadência de ligação perdida no interface %s" @@ -2547,23 +2552,23 @@ msgstr "Formato incorrecto do número PIN: deve ser 4 dígitos." msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "Número PIN" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Não é possível abrir o dispositivo %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Por favor verifique se o seu cartão SIM está inserido." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -2603,34 +2608,39 @@ msgstr "PID" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wired (Ethernet)" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "Interface virtual" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" "Não é possível encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado " "(usar o controlador %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configuração manual" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "Definições IP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -2641,115 +2651,115 @@ msgstr "" "Cada item deve ser introduzido como endereço IP em notação\n" "ponto-decimal (por exemplo, 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Obter servidores DNS por DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Servidor DNS 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Servidor DNS 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Domínio de procura" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Por omissão o domínio de procura será definido a partir do nome do endereço " "devidamente qualificado" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Tempo de espera DHCP (em segundos)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Obter servidores YP por DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nome do servidor DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "A máscara de rede (netmask) deve estar no formato 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Aviso: o endereço IP %s é normalmente reservado!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s já está em uso\n" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Atribuir nome de endereço a partir do endereço DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Detecção Automática de Rede" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Detecção de ligação falhada no interface %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "A pedir um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Obtido endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" @@ -3160,42 +3170,47 @@ msgstr "Emiratos Árabes Unidos" msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:12 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "Sem Fios" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wireless (Wi-Fi)" +msgstr "Sem Fios" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:29 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "Abrir WEP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP Restricto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA/WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "Enterprise WPA/WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:260 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Controlador Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -3204,73 +3219,73 @@ msgstr "" "A sua placa de rede sem fios está desactivada, por favor active primeiro o " "botão de rede sem fios (RF kill switch)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Definições de rede sem fios" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:264 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modo de Operação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Controlado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Master" msgstr "Principal" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Secundário" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:438 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nome da rede (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de encriptação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Chave de encriptação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "Forçar o uso desta chave como texto ASCII (p.ex. para o Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -3281,12 +3296,12 @@ msgstr "" "Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n" " DOMÍNIO\\nome_de_utilizador" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Senha EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -3319,12 +3334,12 @@ msgstr "" " O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n" "os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Certificado do cliente EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -3337,32 +3352,32 @@ msgstr "" "Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n" " Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID da Rede" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frequência da operação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Ponto inicial de sensibilidade" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Taxa de bits (bitrate) (em b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -3386,17 +3401,17 @@ msgstr "" "igual ao tamanho máximo do pacote desactiva o esquema. Pode também definir\n" "este parâmetro para auto, fixo ou desligado." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:491 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -3413,12 +3428,12 @@ msgstr "" "Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando lwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -3437,12 +3452,12 @@ msgstr "" "\n" "Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -3470,28 +3485,28 @@ msgstr "" "\n" "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protocolo EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detectar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -3500,67 +3515,67 @@ msgstr "" "A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n" "como uma segurança para o WPA versão 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Modo EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "chave_mgmt EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -3569,12 +3584,12 @@ msgstr "" "lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n" "os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Identidade de fora EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -3585,12 +3600,12 @@ msgstr "" "a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n" "diferentes identidades, e.g., TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:538 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP fase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -3603,12 +3618,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Certificado CA EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -3623,12 +3638,12 @@ msgstr "" "será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n" "sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Correspondência de assunto do certificado EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -3643,12 +3658,12 @@ msgstr "" "assunto. O texto assunto está no o seguinte formato:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=como@exemplo.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "Directivas extra EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -3679,12 +3694,12 @@ msgstr "" "\tOutras directivas como key_mgmt, eap, podem ser usadas para\n" "\tforçar definições especiais diferentes das definições U.I." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "É precisa uma chave de encriptação." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -3693,7 +3708,7 @@ msgstr "" "A chave pré-partilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 " "caracteres hexadecimais." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " @@ -3702,7 +3717,7 @@ msgstr "" "A chave WEP deve ter no máximo %d caracteres ASCII ou %d caracteres " "hexadecimais." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:600 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -3711,7 +3726,7 @@ msgstr "" "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência " "de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:606 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -3720,17 +3735,17 @@ msgstr "" "A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" " "para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:618 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Permitir ponto de acesso roaming" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:739 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Associada à rede sem fios \"%s\" no interface %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:740 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Associação perdida para a rede sem fions no interface %s" @@ -3808,66 +3823,66 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "ID de Circuito Virtual (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "A configurar dispositivo..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Definições de rede" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Por favor indique as definições para a rede" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "A conectar..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:219 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "A desconectar..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Força do sinal" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "A procurar redes..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -4054,12 +4069,12 @@ msgstr "Nome de endereço modificado para \"%s\"" msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:64 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:69 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -4283,23 +4298,23 @@ msgstr "Instalar novo controlador" msgid "Select a device:" msgstr "Seleccione um dispositivo:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:36 -#, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Gestão da Rede" - -#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Por favor escolha a sua rede:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:87 +#: ../lib/network/netcenter.pm:60 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "Monitorizar" +#: ../lib/network/netcenter.pm:135 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Gestão da Rede" + #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" @@ -5254,3 +5269,6 @@ msgstr "Modo NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar porto UDP específico" + +#~ msgid "Draknfs entry" +#~ msgstr "Entrada Draknfs" -- cgit v1.2.1