From b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 18 Sep 2008 09:56:14 +0000 Subject: sync with code --- po/nn.po | 6702 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3254 insertions(+), 3448 deletions(-) (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 8f0e88a..a624e90 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Grensesnitt" msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "LAN-oppsett" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Set opp lokalnett …" -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -311,27 +311,27 @@ msgstr "Internt domenenamn" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -442,7 +442,8 @@ msgstr "Kringkast skrivarinformasjon" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." +msgstr "" +"Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." #: ../bin/drakgw:310 #, c-format @@ -531,9 +532,9 @@ msgstr "Vertsnamn:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Vertsalias:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Feil" @@ -568,9 +569,8 @@ msgstr "Set opp vertsdefinisjonar" msgid "Modify entry" msgstr "Endra oppføring" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -585,9 +585,9 @@ msgstr "Legg til oppføring" msgid "Failed to add host." msgstr "Klarte ikkje leggja til vert." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Endra" @@ -598,9 +598,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Klarte ikkje endra vert." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Klarte ikkje fjerna vert." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:132 +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Tilletne adresser" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv brannmur" @@ -653,7 +652,7 @@ msgid "Block" msgstr "Blokker" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -834,7 +833,8 @@ msgstr "Ny profil ..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" +msgstr "" +"Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format @@ -887,89 +887,89 @@ msgstr "Klon" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "Tilordna «root»-brukar som anonym" -#: ../bin/draknfs:45 +#: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "Tilordna alle brukarar som anonym" -#: ../bin/draknfs:46 +#: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "Inga tilordning for brukar-uid" -#: ../bin/draknfs:47 +#: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "Tillat root-tilgang utanfrå" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Lagra oppsett" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Avslutt" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "Q" msgstr "A" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS-tenar" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Start på nytt" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/_Oppdater" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS-tenar" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Startar NFS-tenar på nytt …" -#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Mappeval" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Må vera ei mappe." -#: ../bin/draknfs:140 +#: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "mapper til alle verter på eit IP-nettverk samtidig. Eksempel er " "«/255.255.252.0» eller «/22» lagt til grunnadressa til nettverket.\n" -#: ../bin/draknfs:155 +#: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "User ID options\n" @@ -1063,32 +1063,32 @@ msgstr "" "anonuid og anongid: Set uid og gid " "eksplisitt til den anonyme kontoen.\n" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Synkrontilgang:" -#: ../bin/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Sikra samband:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Skriveverna delt resurs:" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Undertre-kontroll:" -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte val" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "kjem frå ein Internett-port lågare enn IPPORT_RESERVED (1024). Dette valet " "er påslått som standard." -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "førespurnader som endrar filsystemet. Dette kan òg gjerast eksplisitt, ved å " "bruka dette valet." -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "med NFS-protokollen og svara på førespurnader før endringane sett i gang av " "førespurnadene er utført (eksempelvis lagring på ein harddisk)." -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " @@ -1134,416 +1134,421 @@ msgstr "" "forbetra tryggleiken i nokre tilfelle, men er ikkje nødvendigvis pålitleg. " "Sjå manualsida «exports(5)» for meir informasjon." -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../bin/draknfs:266 +#: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../bin/draknfs:270 +#: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs-oppføring" -#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Du må leggja til ein delt NFS-resurs for å kunna endra han." -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Avanserte val" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS-mappe" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Mappe:" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Verttilgang" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Tilgang:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Tilordning av brukar-ID" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Brukar-ID:" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Anonym brukar-ID:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Anonym gruppe-ID:" -#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:415 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Vel mappa du ønskjer å dela." -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Kan ikkje oppretta denne mappa." -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Du må vel verttilgang." -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Del mappe" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Vertsjokerteikn" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Generelt oppsett" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Sjøvvald oppsett" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Vel mappe du ønskjer å dela." -#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Bruk «Endra»-knappen for å velja tilgangsløve." -#: ../bin/draknfs:531 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Hander delte NFS-resursar" #: ../bin/draknfs:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "Startar NFS-tenar på nytt …" + +#: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS handterer delte NFS-resursar" -#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Klarte ikkje leggja til delt NFS-resurs." -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Klarte ikkje endra delt NFS-resurs." -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Klarte ikkje fjerna delt NFS-resurs." -#: ../bin/draksambashare:64 +#: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "Brukarnamn" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Namn på del resurs" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Del mappe" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#: ../bin/draksambashare:118 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Merknad" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Lesbar" -#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "Offentleg" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Opprettingsmaske" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Mappemaske" -#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:80 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Leseliste" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Skriveliste" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Admin-brukarar" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Gyldige brukarar" -#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:84 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Arv løyve" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Gøym punktumfiler" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Gøym filer" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Skil store og små bokstavar" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:88 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Ting opprettingsmodus" -#: ../bin/draksambashare:88 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Tving gruppe" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Standard store/små bokstavar" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Skrivarnamn" -#: ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "Stig" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Utskrivbar" -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Utskriftskommando" -#: ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ-kommando" -#: ../bin/draksambashare:123 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Gjest OK" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Arv løyve" -#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Utskrift" -#: ../bin/draksambashare:128 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Opprettingsmodus" -#: ../bin/draksambashare:129 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Bruk klientdrivar" -#: ../bin/draksambashare:155 +#: ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Les liste" -#: ../bin/draksambashare:156 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Skriv liste" -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Tving gruppe" -#: ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Tving gruppeoppretting" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba-tenar" -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Configure" msgstr "/_Set opp" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Samba-hjelp" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Om" -#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Meld frå om feil" -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om …" -#: ../bin/draksambashare:193 +#: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:195 +#: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:197 +#: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "Eit enkelt verktøy for handtering av Samba-oppsett." -#: ../bin/draksambashare:199 +#: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../bin/draksambashare:204 +#: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Norwegian Nynorsk \n" -#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Startar Samba-tenar på nytt …" -#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Feil ved omstart av Samba-tenar" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:688 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../bin/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba legg til oppføring" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:377 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Legg til delt resurs" -#: ../bin/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Namn på delt resurs:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" -#: ../bin/draksambashare:392 +#: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1552,222 +1557,226 @@ msgstr "" "Det finst alt ein delt resurs med det same namnet, eller namnet er tomt. Vel " "eit anna namn." -#: ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Klarte ikkje laga mappa. Skriv inn ei gyldig adresse." -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Skriv inn merknad for denne delte resursen." -#: ../bin/draksambashare:439 +#: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen – ein PDF-generator" -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "skrivarar – alle tilgjengelege skrivarar" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Legg til spesiell delt skrivarresurs" -#: ../bin/draksambashare:447 +#: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar." -#: ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Det finst alt ein PDF-generator." -#: ../bin/draksambashare:478 +#: ../bin/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Skrivarar og print$ finst alt." -#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Vegvisaren har no lagt til den delete skrivarresursen" -#: ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-skrivarresurs for å kunna endra " "han." -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba skrivaroppføring" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Delt skrivarresurs" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Skrivarnamn:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Skrivbar:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Lesbar:" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Skrivartilgang" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Gjest OK:" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Opprettingsmodus:" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Skrivarkommando" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Skrivarkommando:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ-kommando:" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Utskrift:" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "Opprettingsmodusen må vera numerisk. Eksempel: 0755." -#: ../bin/draksambashare:691 +#: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba-oppføring" -#: ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han." +msgstr "" +"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han." -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:720 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba-brukartilgang" -#: ../bin/draksambashare:727 +#: ../bin/draksambashare:728 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Maskeval" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:742 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Visingsval" -#: ../bin/draksambashare:763 +#: ../bin/draksambashare:764 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Delt Samba-mappe" -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Namn på delt resurs:" -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Offentleg:" -#: ../bin/draksambashare:796 +#: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " "0755." -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Legg til denne Samba-brukaren: %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Legg til Samba-brukar" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "Brukarinformasjon" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Brukarnamn:" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC – hovuddomenekontrollar" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Frittståande – frittståande tenar" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba-vegvisar" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Vegvisar for Samba-oppsett" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1776,12 +1785,12 @@ msgstr "" "Samba lèt tenaren fungera som fil- og utskriftstenarar for arbeidsstasjonar " "som ikkje køyrer Linux." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC-tenar: hovuddomenekontrollar" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1790,12 +1799,14 @@ msgstr "" "Tenarar sett opp som PDC er ansvarleg for Windows-autentisering på heile " "domenet." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . " "Dette namnet vert attkjend av andre tenarar." -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins-støtte:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "admin-brukarar:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS-nivå:" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1838,42 +1849,42 @@ msgstr "" "hovudtenaren, kan du setja nivået høgare enn operativsystemet på nettverket " "med den høgaste verdien, for eksempel nivå 34." -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Domenet er feil." -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Arbeidsgruppe" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba må veta kva Windows-arbeidsgruppa han skal gjelda for." -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Arbeidsgruppe:" -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios-namn:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Arbeidsgruppa er feil." -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Tryggleiksmodus" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1882,12 +1893,12 @@ msgstr "" "Brukarnivå: Klienten sender ein førespurnad om øktoppsett rett etter " "protokollforhandlinga. Førespurnaden inneheld brukarnamn og passord." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Delenivå: Klienten autentiserer seg på nytt for kvart delt område." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1897,39 +1908,40 @@ msgstr "" "Domenenivå: Ein måte å lagra alle brukar- og gruppekontoar i eit sentral, " "delt kontolager. Dette lageret vert delt mellom domenekontrollarane." -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Tilletne vertar" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Tenarbanner." -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." +msgstr "" +"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Tenarbanneren er feil." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba-logg" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -1938,37 +1950,39 @@ msgstr "" "Loggfil: Bruk «fil.%m» for å bruka forskjellig logg for kvar maskina som " "koplar seg til." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." +msgstr "" +"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." +msgstr "" +"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Loggfil:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Største loggstorleik:" -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Loggingsnivå:" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Tenaren samla inn følgjande parametrar for oppsett av Samba." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -1977,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for å " "gjera endringar." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -1986,92 +2000,112 @@ msgstr "" "Viss du tidlegare har laga delte område, vert desse viste i dette oppsettet. " "Køyr «drakwizard sambashare» for å handtera delte område." -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba-type:" -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Tenarbanner:" -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Vegvisaren har no sett opp Samba-tenaren." -#: ../bin/draksambashare:1246 +#: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Uventa feil ved oppsett av Samba:" -#: ../bin/draksambashare:1260 +#: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Handter Samba-oppsett" -#: ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Klarte ikkje endra delt Samba-resurs." -#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Klarte ikkje fjerna delt Samba-resurs." -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "Delt filresurs" -#: ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Klarte ikkje endra." -#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Klarte ikkje fjerna." -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivarar" -#: ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Klarte ikkje legga til brukar." -#: ../bin/draksambashare:1416 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Klarte ikkje endra brukarpassord." -#: ../bin/draksambashare:1428 +#: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Klarte ikkje sletta brukar." -#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Brukaroppsett" -#: ../bin/draksambashare:1441 +#: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba-brukarar" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Sett opp Samba-tenaren" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2080,4321 +2114,4094 @@ msgstr "" "Det ser ut til at dette er første gong du køyrer dette verktøyet.\n" "Du vil no få ein vegvisar som hjelper deg å setja opp ein enkel Samba-tenar." -#: ../bin/draksambashare:1457 +#: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba handterer Samba-resursar" -#: ../bin/drakvpn-old:65 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s." -#: ../bin/drakvpn-old:87 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN-sambandet er i bruk." +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-adresse: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:88 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n" -"\n" -"Kva vil du gjera?" +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Portnar: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:93 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format -msgid "disable" -msgstr "Slå av" +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Kopla til %s (lenkjenivå: %d %%)" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "Set opp på nytt" +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "Nettverket er nede på grensesnittet %s." -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "Avvis" +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Du har ikkje sett opp noko Internett-samband.\n" +"Køyr «%s»-vegvisaren i Mandriva Linux-kontrollsenteret." -#: ../bin/drakvpn-old:97 +#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "Slår av VPN …" +msgid "Connect %s" +msgstr "Kopla til «%s»" -#: ../bin/drakvpn-old:106 +#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN-sambandet er no slått av." +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Kopla frå «%s»" -#: ../bin/drakvpn-old:113 +#: ../bin/net_applet:109 #, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN-sambandet er slått av." +msgid "Monitor Network" +msgstr "Overvak nettverk" -#: ../bin/drakvpn-old:114 +#: ../bin/net_applet:111 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n" -"\n" -"Kva vil du gjera?" +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Handter trådlausnettverk" -#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:113 #, c-format -msgid "enable" -msgstr "Slå på" +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "Handter VPN-samband" -#: ../bin/drakvpn-old:127 +#: ../bin/net_applet:117 #, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "Slår på VPN …" +msgid "Configure Network" +msgstr "Set opp nettverk" -#: ../bin/drakvpn-old:133 +#: ../bin/net_applet:119 #, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN-sambandet er no slått på." +msgid "Watched interface" +msgstr "Overvaka grensesnitt" -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Enkelt VPN-oppsett." +msgid "Auto-detect" +msgstr "Finn automatisk" -#: ../bin/drakvpn-old:148 +#: ../bin/net_applet:128 #, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Du er i ferd med å setja opp maskina til å bruka eit VPN-samband.\n" -"\n" -"Med denne funksjonen kan maskiner på private lokalnett og på nokre eksterne " -"privatnett dela resursar gjennom brannmurar, over Internett, på ein trygg " -"måte.. \n" -"\n" -"Kommunikasjonen over Internett vert kryptert. Lokalmaskinene og dei eksterne " -"maskinene ser ut som om dei var på same nettverk.\n" -"\n" -"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect " -"før du går vidare." +msgid "Active interfaces" +msgstr "Grensesnitt i bruk" -#: ../bin/drakvpn-old:165 +#: ../bin/net_applet:152 #, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"VPN-samband.\n" -"\n" -"Dette programmet er basert på følgjande prosjekt:\n" -" – FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" – Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" – ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" – ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" – dokumentasjonen og manualsidene i «%s»-pakken\n" -"\n" -"Les I DET MINSTE «ipsec-howto»-dokumentasjonen før du går vidare." +msgid "Profiles" +msgstr "Profilar" -#: ../bin/drakvpn-old:208 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Problem ved installering av pakken «%s»" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-samband" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:341 #, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Tryggleikspraksis" +msgid "Network connection" +msgstr "Nettverkssamband" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:425 #, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE daemon racoon" +msgid "More networks" +msgstr "Fleire nettverk" -#: ../bin/drakvpn-old:224 +#: ../bin/net_applet:452 #, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Oppsettfil" +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Automatisk interaktiv brannmur-modus" -#: ../bin/drakvpn-old:225 +#: ../bin/net_applet:457 #, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"Oppsett\n" -"\n" -"Du må definera tryggleikspraksis og så setja opp\n" -"tenesta for automatisk nøkkelutveksling (IKE). \n" -"KAME IKE-tenesta me brukar heiter «racoon».\n" -"\n" -"Kva ønskjer du å setja opp?\n" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Start alltid ved oppstart" -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/net_applet:462 #, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s oppføringar" +msgid "Wireless networks" +msgstr "Trådlausnettverk" -#: ../bin/drakvpn-old:246 +#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"Fila «%s» er delt inn i\n" -"fleire blokker.\n" -"\n" -"Du kan no:\n" -"\n" -" – visa, leggja til, redigera og fjerna blokker, og så\n" -" – lagra endringane.\n" -"\n" -"Kva vil du gjera?\n" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Vis" +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Nettverksovervaking" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:98 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "Connection type: " +msgstr "Sambandstype: " -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:101 #, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Lagra" +msgid "Global statistics" +msgstr "Global statistikk" -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 -#: ../bin/drakvpn-old:410 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Vis oppsett" +msgid "Instantaneous" +msgstr "Augneblinkleg" -#: ../bin/drakvpn-old:272 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"Fila «%s» finst ikkje.\n" -"\n" -"Dette må vera eit nytt oppsett.\n" -"\n" -"Du må gå tilbake og velja «Legg til».\n" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnittleg" -#: ../bin/drakvpn-old:301 +#: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"Sending\n" +"speed:" msgstr "" -"Legg til tryggleikspraksis.\n" -"\n" -"Du kan no leggja til ein tryggleikspraksis.\n" -"\n" -"Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" +"Sende-\n" +"fart:" -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Rediger blokk" +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: ../bin/drakvpn-old:334 +#: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" +"Receiving\n" +"speed:" msgstr "" -"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" -"\n" -"Vel den du ønskjer å redigera, og trykk\n" -"så «Neste».\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 -#: ../bin/drakvpn-old:574 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Blokknamn" +"Mottaks-\n" +"fart:" -#: ../bin/drakvpn-old:344 +#: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"Connection\n" +"time: " msgstr "" -"Rediger tryggleikspraksis\n" -"\n" -"Du kan no redigera ein tryggleikspraksis.\n" -"\n" -"Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Fjern blokk" +"Sambands-\n" +"tid:" -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/net_monitor:117 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" -"\n" -"Vel den du ønskjer å fjerna, og trykk\n" -"så «Neste».\n" +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Bruk same skala for sendt og motteken" -#: ../bin/drakvpn-old:383 +#: ../bin/net_monitor:119 #, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"Oppsettfila «racoon.conf»\n" -"\n" -"Innhaldet i denne fila er delt inn i blokker.\n" -"Du kan no:\n" -" – visa \t\t (visa innhaldet i fila)\n" -" – leggja til \t\t\t (leggja til ei blokk)\n" -" – redigera \t\t\t (endra parametrar i ei blokk)\n" -" – fjerna \t\t (fjerna ei blokk)\n" -" – lagra \t\t (lagra endringa til fila)" +msgid "Wait please" +msgstr "Vent litt" -#: ../bin/drakvpn-old:411 +#: ../bin/net_monitor:136 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"Fila «%s» finst ikkje.\n" -"\n" -"Dette må vera eit nytt oppsett.\n" -"\n" -"Du må gå tilbake og velja «Set opp».\n" +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Vent litt. Testar samband …" -#: ../bin/drakvpn-old:425 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "«racoon.conf»-oppføringar" +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Koplar frå Internett " -#: ../bin/drakvpn-old:426 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"Legg til blokker\n" -"\n" -"Her er skjelettet til «racoon.conf»-fila:\n" -"\t«stig»\n" -"\t«fjern»\n" -"\t«sainfo» \n" -"\n" -"Vel blokka du vil leggja til.\n" +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Koplar til Internett " -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:235 #, c-format -msgid "path" -msgstr "stig" +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Klarte ikkje kopla frå Internett." -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:236 #, c-format -msgid "remote" -msgstr "fjern" +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Har kopla frå Internett." -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:238 #, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" +msgid "Connection complete." +msgstr "Har kopla til." -#: ../bin/drakvpn-old:440 +#: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" -"Legg til stig\n" -"\n" -"Stigblokkene må vera øvst i «racoon.conf»-fila.\n" -"\n" -"Plasser peikaren over sertifikatoppføringa for hjelp." +"Feil ved tilkopling.\n" +"Sjå etter at oppsett er rett i kontrollsenteret." -#: ../bin/drakvpn-old:443 +#: ../bin/net_monitor:344 #, c-format -msgid "path type" -msgstr "stigtype" +msgid "Color configuration" +msgstr "Fargeoppsett" -#: ../bin/drakvpn-old:447 +#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include stig: spesifiserer ein stig for å inkludera ei fil.\n" -"Sjå «Filinkludering».\n" -"\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key fil: Spesifiserer ei fil som inneheld førehandsdelte " -"nøklar for forskjellige ID-ar. Sjå «Førehandsdelte nøklar».\n" -"\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate stig: racoon(8) vil søkja i denne mappa\n" -"ved mottak av sertifikat eller sertifikatførespurnad.\n" -"\tEksempel: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"Filinkludering: include file\n" -"Andre oppsettfiler kan inkluderast.\n" -"\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Førehandsdelete nøklar: Fila definerer eit par til\n" -"identifikatoren og den delte hemmelege nøkkelen\n" -"som vert brukt ved autentiseringsmetode med\n" -"førehandsdelt nøkkel i fase 1." +msgid "sent: " +msgstr "sent: " -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format -msgid "real file" -msgstr "verkeleg fil" +msgid "received: " +msgstr "motteken: " -#: ../bin/drakvpn-old:490 +#: ../bin/net_monitor:407 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «racoon.conf»-fila.\n" -"\n" -"Du kan no halda fram med fjernvala.\n" -"Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" +msgid "average" +msgstr "gjennomsnitt" -#: ../bin/drakvpn-old:507 +#: ../bin/net_monitor:410 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «%s»-fila.\n" -"\n" -"Du kan no halda fram med «sainfo»-vala.\n" -"Vel «Hald fram» eller «Tilbake» når du er ferdig.\n" +msgid "Local measure" +msgstr "Lokalmål" -#: ../bin/drakvpn-old:524 +#: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" msgstr "" -"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" -"\n" -"Du kan no velja den du ønskjer å redigera.\n" -"Trykk så på «Neste».\n" +"Åtvaring: Det finst allereie eit Internett-samband som kanskje brukar " +"nettverket." -#: ../bin/drakvpn-old:535 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Fila «%s» har fleire blokker.\n" -"\n" -"Du kan no redigera fjernblokkoppføringane.\n" -"Trykk så på «Neste» for å lagra dataa.\n" +msgid "Connected" +msgstr "Kopla til" -#: ../bin/drakvpn-old:544 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"Fila «%s» har fleire blokker.\n" -"Du kan no redigera «sainfo»-oppføringane.\n" -"Trykk så på «Neste» for å lagra dataa." +msgid "Not connected" +msgstr "Ikkje kopla til" -#: ../bin/drakvpn-old:552 +#: ../bin/net_monitor:479 #, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Denne blokka må stå øvst i «%s»-fila.\n" -"\n" -"Sjå til at alle andre blokker følgjer desse\n" -"stigblokkene.\n" -"\n" -"Du kan no redigera stigoppføringane.\n" -"\n" -"Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Ingen Internett-samband sett opp." -#: ../bin/drakvpn-old:559 +#: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format -msgid "path_type" -msgstr "stig_type" +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Ukjend sambandstype" -#: ../bin/drakvpn-old:599 +#: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" +msgid "Network access settings" +msgstr "Nettverksoppsett" -#: ../bin/drakvpn-old:600 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"Alt er no sett opp.\n" -"\n" -"Du kan no dela resursar gjennom Internett\n" -"på ein trygg måte, gjennom eit VPN-samband.\n" -"\n" -"Du bør kontrollera at shorewall-tunell-blokka\n" -"er sett opp." +msgid "Access settings" +msgstr "Tilgangsoppsett" -#: ../bin/drakvpn-old:620 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo-kjeldeadresse" +msgid "Address settings" +msgstr "Adresseoppsett" -#: ../bin/drakvpn-old:621 +#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" -"definerer parametrane til IKE fase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" -"\n" -"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Eksempel:\n" -"\n" -"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" -"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 er kjeldeadressa\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 er kjeldeadressa" +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Annan – legg inn sjølv" -#: ../bin/drakvpn-old:638 +#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo-kjeldeprotokoll" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../bin/drakvpn-old:639 +#: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" -"definerer parametrane til IKE fase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" -"\n" -"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Eksempel:\n" -"\n" -"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" -"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tDen første «any» godtek alle protokollar for kjelda." +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Tillat brukarar å handtera sambandet" -#: ../bin/drakvpn-old:653 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo-måladresse" +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "Start sambandet ved oppstart" -#: ../bin/drakvpn-old:654 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" -"definerer parametrane til IKE fase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" -"\n" -"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Eksempel:\n" -"\n" -"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" -"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 er måladressa\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 er måladressa" +msgid "Metric" +msgstr "Metrikk" -#: ../bin/drakvpn-old:671 +#: ../lib/network/connection.pm:311 #, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo-målprotokoll" +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s" -#: ../bin/drakvpn-old:672 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" -"definerer parametrane til IKE fase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" -"\n" -"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Eksempel:\n" -"\n" -"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" -"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tDen siste «any» godtek alle protokollar for målet." +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Signal mista på grensesnittet %s" -#: ../bin/drakvpn-old:686 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS-gruppe" - -#: ../bin/drakvpn-old:688 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"Definer gruppa med Diffie-Hellman-eksponensieringar.\n" -"Viss du ikkje treng PFS, kan du kutta ut dette direktivet.\n" -"Alle forslag vert akseptert om du ikkje spesifiserer noko.\n" -"«gruppe» er éi av følgjande: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Du kan òg definera 1, 2 eller 5 som DH-gruppenamn." - -#: ../bin/drakvpn-old:693 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Levetidnummer" - -#: ../bin/drakvpn-old:694 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" -"Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" -"til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" -"ved kvart forslag.\n" -"\n" -"Eksempel: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" -" lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Her er levetidtala 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n" +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: ../bin/drakvpn-old:710 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Levetideining" +msgid "Cable modem" +msgstr "Kabelmodem" -#: ../bin/drakvpn-old:712 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" -"Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" -"til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" -"ved kvart forslag.\n" -"\n" -"Eksempel: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" -" lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Her er levetideiningane «min», «min», «sec», «sec», «sec» og «hour».\n" +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "Bruk BPALogin (nødvendig for Telstra)" -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Krypteringsalgoritme" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../bin/drakvpn-old:730 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Autentiseringsalgoritme" +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Brukarnamn til konto" -#: ../bin/drakvpn-old:732 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Komprimeringsalgoritme" +msgid "Account Password" +msgstr "Passord til konto" -#: ../bin/drakvpn-old:733 +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format -msgid "deflate" -msgstr "deflate" +msgid "Access Point Name" +msgstr "Namn på tilgangspunkt" -#: ../bin/drakvpn-old:740 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format -msgid "Remote" -msgstr "På nettverket" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../bin/drakvpn-old:741 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (adresse | anonymous) [[port]] { utsegn }\n" -"Spesifiserer parametrar for IKE fase 1 for kvar fjernnode.\n" -"Standardport er 500. Viss «anonymous» er spesifisert, vil utsegna gjelda alle " -"maskiner som ikkje har samsvar med\n" -"andre fjerndirektiv.\n" -"\n" -"Eksempel: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetooth-oppringing" -#: ../bin/drakvpn-old:749 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Utvekslingsmodus" +msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." +msgstr "Feil PIN-format: det må ha 4 siffer." -#: ../bin/drakvpn-old:751 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"Definerer utvekslingsmodus for fase 1 når racoon er startaren.\n" -"Viser òg akseptabel utvekslingsmodus når racoon er svararen.\n" -"Du kan velja meir enn éin modus ved å skilja dei med komma.\n" -"Alle modusa er akseptable. Første utvekslingsmodus er det som\n" -"vert brukt når racoon er startaren.\n" +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../bin/drakvpn-old:757 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Generer praksis" +msgid "PIN number" +msgstr "PIN-kode" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, c-format -msgid "off" -msgstr "av" +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, c-format -msgid "on" -msgstr "på" +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Kontroller at SIM-kortet er sett inn." -#: ../bin/drakvpn-old:759 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" -"Dette direktivet er for svararen. Du bør derfor setja\n" -"passiv på, slik at racoon(8) berre vert ein svarar.\n" -"Viss svararen ikkje har ein praksis i SPD ved fase 2- forhandling, og " -"direktivet er på, vil racoon(8) velja det\n" -"første forslaget i SA-payload frå startaren, og generera\n" -"praksisoppføringar frå forslaget. Det er nyttig å forhandla\n" -"med klienten som får tildelt IP-adresse dynamisk. Merk\n" -"at ein upassande praksis kan verta installert i svararens\n" -"SPD av startaren, slik at annan kommunikasjon ikkje\n" -"fungerer. Dette direktivet vert ignorert hos startaren.\n" -"Standard er av." +"Du skreiv inn feil PIN-kode.\n" +"Skriv du inn feil PIN-kode fleire gongar, kan SIM-kortet verta låst." -#: ../bin/drakvpn-old:773 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passiv" +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: ../bin/drakvpn-old:775 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Om du ikkje ønskjer å starta forhandlinga, set dette\n" -"til på. Standard er av. Det er nyttig for ein tenar." +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Satellitt (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Kontrollarkort" -#: ../bin/drakvpn-old:778 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Sertifikattype" +msgid "Net demux" +msgstr "Net demux" -#: ../bin/drakvpn-old:780 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "Mi sertifikatfil" +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: ../bin/drakvpn-old:781 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Nam på sertifikatet" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../bin/drakvpn-old:782 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, c-format -msgid "My private key" -msgstr "Min privatnøkkel" +msgid "Virtual interface" +msgstr "Virtuelt grensesnitt" -#: ../bin/drakvpn-old:783 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Namn på privatnøkkel" +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." -#: ../bin/drakvpn-old:784 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "Sertifikatfil for motmaskin" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelt oppsett" -#: ../bin/drakvpn-old:785 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "Namn på sertfikat til motmaskin" +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../bin/drakvpn-old:786 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Stadfest sertifikat" +msgid "IP settings" +msgstr "IP-innstillingar" -#: ../bin/drakvpn-old:788 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Om du av éin eller annan grunn ikkje ønskjer å stadfesta\n" -"sertifikat til motmaskin, set dette til av. Standard er på." +"Skriv inn IP-oppsettet for maskina.\n" +"Kvar adresse skal skrivast på formatet «1.2.3.4»." -#: ../bin/drakvpn-old:790 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "Min identifikator" +msgid "Gateway" +msgstr "Portnar" -#: ../bin/drakvpn-old:791 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"Spesifiserer identfikatoren sendt til fjernvert og typen\n" -"som skal brukast i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid og asn1dn kan brukast som ein idtype.\n" -"Dei vert brukt slik:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tTypen er IP-adressa. Dette er standardtype\n" -"\t\tom du ikkje vel ein identfikator å bruka.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tTypen er ein USER_FQDN (brukar-fullkvalifisert domenenamn).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tTypen er ein FQDN (fullkvalifisert domenenamn).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tTypen er ein KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tTypen er ein ASN.1 eintydig namn. Viss\n" -"\t\tstring ikkje vert teken med, vil racoon(8) henta\n" -"\t\tDN frå «Subject»-feltet til sertifikatet.\n" -"\n" -"Eksempel: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Hent DNS-tenarar frå DHCP" -#: ../bin/drakvpn-old:811 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "Identifikator for motmaskin" +msgid "DNS server 1" +msgstr "DNS-tenar 1" -#: ../bin/drakvpn-old:812 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Forslag" +msgid "DNS server 2" +msgstr "DNS-tenar 2" -#: ../bin/drakvpn-old:814 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"Spesifiser krypteringsalgoritme brukt for fase 1-\n" -"forhandling. Direktivet må vera definert. \n" -"Algoritmen er éin av følgjande: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For andre transformasjonar skal ikkje utsegna brukast." +msgid "Search domain" +msgstr "Søkjedomene" -#: ../bin/drakvpn-old:821 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Hash-algoritme" +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Vanlegvis vert søkjedomenet automatisk valt frå det fullkvalifiserte " +"vertsnamnet." -#: ../bin/drakvpn-old:822 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetode" +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP-avbrotstid (i sekund)" -#: ../bin/drakvpn-old:823 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH-gruppe" +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "Hent YP-tenarar frå DHCP" -#: ../bin/drakvpn-old:830 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "Hent NTPD-tenarar frå DHCP" -#: ../bin/drakvpn-old:831 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "IP-område for kjelde" +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP-vertsnamn" -#: ../bin/drakvpn-old:832 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "IP-område for mål" +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Ikkje fell tilbake på Zeroconf (169.254.0.0-nettverk)" -#: ../bin/drakvpn-old:833 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Protokoll for øvre lag" +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP-adresser må vera på formatet «1.2.3.4»." -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 #, c-format -msgid "any" -msgstr "vilkårleg" +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Nettmasker må vera på formatet «255.255.224.0»." -#: ../bin/drakvpn-old:835 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Flagg" +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Åtvaring: IP-adressa «%s» er vanlegvis reservert." -#: ../bin/drakvpn-old:836 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Retning" +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s er allereie i bruk\n" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec-praksis" +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Tildel vertsnamn frå DHCP-adresse" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Bruk direktekopling" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format -msgid "discard" -msgstr "forkast" +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Bruk IPv6 til IPv4-tunellering" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format -msgid "none" -msgstr "ingen" +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Spør etter nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "tunell" +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Fekk nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format -msgid "transport" -msgstr "transport" +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Fekk ikkje nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" -#: ../bin/drakvpn-old:842 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Kjelde/mål" +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "Level" -msgstr "Nivå" +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA/PCMCIA" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "require" -msgstr "krev" +msgid "I do not know" +msgstr "Eg veit ikkje" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "default" -msgstr "standard" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "use" -msgstr "bruk" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format -msgid "unique" -msgstr "unik" +msgid "POTS" +msgstr "POTS" -#: ../bin/net_applet:94 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s." +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analogt telefonmodem (POTS)" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format -msgid "IP address: %s" -msgstr "IP-adresse: %s" +msgid "Script-based" +msgstr "Skriptbasert" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Portnar: %s" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format -msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "Kopla til %s (lenkjenivå: %d %%)" +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminalbasert" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Nettverket er nede på grensesnittet %s." +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Du har ikkje sett opp noko Internett-samband.\n" -"Køyr «%s»-vegvisaren i Mandriva Linux-kontrollsenteret." +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "Kopla til «%s»" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Kopla frå «%s»" +msgid "France" +msgstr "Frankrike" -#: ../bin/net_applet:109 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Overvak nettverk" +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: ../bin/net_applet:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Handter trådlausnettverk" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../bin/net_applet:113 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format -msgid "Manage VPN connections" -msgstr "Handter VPN-samband" +msgid "Algeria" +msgstr "Algerie" -#: ../bin/net_applet:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Set opp nettverk" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: ../bin/net_applet:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "Overvaka grensesnitt" +msgid "Austria" +msgstr "Austerrike" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Finn automatisk" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -#: ../bin/net_applet:128 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format -msgid "Active interfaces" -msgstr "Grensesnitt i bruk" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Profilar" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-samband" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../bin/net_applet:341 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format -msgid "Network connection" -msgstr "Nettverkssamband" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: ../bin/net_applet:425 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format -msgid "More networks" -msgstr "Fleire nettverk" +msgid "China" +msgstr "Kina" -#: ../bin/net_applet:452 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "Automatisk interaktiv brannmur-modus" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" -#: ../bin/net_applet:457 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Start alltid ved oppstart" +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" -#: ../bin/net_applet:462 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Trådlausnettverk" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Nettverksovervaking" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" -#: ../bin/net_monitor:98 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Sambandstype: " +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" -#: ../bin/net_monitor:101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Global statistikk" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Augneblinkleg" +msgid "India" +msgstr "India" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnittleg" +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Sende-\n" -"fart:" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" -#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Mottaks-\n" -"fart:" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: ../bin/net_monitor:110 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "" -"Sambands-\n" -"tid:" +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" -#: ../bin/net_monitor:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Bruk same skala for sendt og motteken" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" -#: ../bin/net_monitor:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Vent litt" +msgid "Norway" +msgstr "Noreg" -#: ../bin/net_monitor:136 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Vent litt. Testar samband …" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Koplar frå Internett " +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Koplar til Internett " +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../bin/net_monitor:235 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Klarte ikkje kopla frå Internett." +msgid "Russia" +msgstr "Russland" -#: ../bin/net_monitor:236 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Har kopla frå Internett." +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: ../bin/net_monitor:238 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Har kopla til." +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: ../bin/net_monitor:239 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"Feil ved tilkopling.\n" -"Sjå etter at oppsett er rett i kontrollsenteret." +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#: ../bin/net_monitor:344 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Fargeoppsett" +msgid "Spain" +msgstr "Spania" -#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "sent: " +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" -#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "motteken: " +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveits" -#: ../bin/net_monitor:407 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format -msgid "average" -msgstr "gjennomsnitt" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#: ../bin/net_monitor:410 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Lokalmål" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#: ../bin/net_monitor:468 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Åtvaring: Det finst allereie eit Internett-samband som kanskje brukar " -"nettverket." +msgid "Turkey" +msgstr "Turkey" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Kopla til" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Ikkje kopla til" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" -#: ../bin/net_monitor:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Ingen Internett-samband sett opp." +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlaus" -#: ../lib/network/connection.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format -msgid "Unknown connection type" -msgstr "Ukjend sambandstype" +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Bruk ein Windows-drivar (med ndiswrapper)" -#: ../lib/network/connection.pm:156 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Network access settings" -msgstr "Nettverksoppsett" +msgid "Open WEP" +msgstr "Open WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format -msgid "Access settings" -msgstr "Tilgangsoppsett" +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Avgrensa WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format -msgid "Address settings" -msgstr "Adresseoppsett" +msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" +msgstr "WPA/WPA2 Førehandsdelt nøkkel" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 -#: ../lib/network/netconnect.pm:572 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Annan – legg inn sjølv" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Windows driver" +msgstr "Windows-drivar" -#: ../lib/network/connection.pm:232 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format -msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Tillat brukarar å handtera sambandet" +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." -#: ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format -msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Start sambandet ved oppstart" +msgid "Wireless settings" +msgstr "Trådlaust-oppsett" -#: ../lib/network/connection.pm:234 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Metrikk" +msgid "Operating Mode" +msgstr "Operasjonsmodus" -#: ../lib/network/connection.pm:304 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s" +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad hoc" -#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "Signal mista på grensesnittet %s" +msgid "Managed" +msgstr "Handtert" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +msgid "Master" +msgstr "Hovud" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable modem" -msgstr "Kabelmodem" +msgid "Repeater" +msgstr "Gjentakar" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Bruk BPALogin (nødvendig for Telstra)" +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Brukarnamn til konto" +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Nettverksnamn (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Passord til konto" +msgid "Encryption mode" +msgstr "Krypteringsmodus" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format -msgid "Access Point Name" -msgstr "Namn på tilgangspunkt" +msgid "Encryption key" +msgstr "Krypteringsnøkkel" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 -#, c-format -msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "Bluetooth-oppringing" +msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" +msgstr "" +"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format -msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "Feil PIN-format: det må ha 4 siffer." +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "EAP-brukarnamn" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format -msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "GPRS/Edge/3G" +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" +"Brukarnamn. Formatet er rein tekst. Viss du må\n" +"spesifisera domenet, så prøv den utesta syntaksen\n" +" DOMENE\\brukarnamn" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format -msgid "PIN number" -msgstr "PIN-kode" +msgid "EAP Password" +msgstr "EAP-passord" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format -msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»" +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" +" Passord: Tekst.\n" +"Merk at dette ikkje er det same som ein psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELEVANT TILLEGGSINFORMASJON:\n" +"På «Avansert»-sida kan du velja kva EAP-modus som\n" +"vert brukt for autentisering. EAP-modusen\n" +"«Finn automatisk» fører til at alle mogleg modusar vert prøvde.\n" +"\n" +"Viss automatisk oppdaging ikkje fungerer, bør du først prøva PEAP TTLS.\n" +"Merk:\n" +"\tInnstillingane MD5, MSCHAPV2, OTP og GTC medfører\n" +"automatisk PEAP- og TTLS-modusar.\n" +" TLS-modus er fullstendig sertifikatbasert, og kan ignorera\n" +"brukarnamnet og passordet skrivne inn her." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format -msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "Kontroller at SIM-kortet er sett inn." +msgid "EAP client certificate" +msgstr "EAP-klientsertifikat" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" -"You entered a wrong PIN code.\n" -"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"Du skreiv inn feil PIN-kode.\n" -"Skriv du inn feil PIN-kode fleire gongar, kan SIM-kortet verta låst." - -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 -#, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +"Den fullstendige adressa og filnamnet til klientsertifikatet. Dette\n" +"vert berre brukt for EAP-sertifikatbasert autentisering. Det er eit\n" +"alternativ til bruk av brukarnamn og passord.\n" +"Merk: Andre relevante innstillingar vert vist på «Avansert»-sida." -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format -msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "Satellitt (DVB)" +msgid "Network ID" +msgstr "Nettverks-ID" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Kontrollarkort" +msgid "Operating frequency" +msgstr "Operasjonsfrekvens" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "Net demux" +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Følsemdsgrense" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitrate (i b/s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format -msgid "Virtual interface" -msgstr "Virtuelt grensesnitt" +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS legg til eit elektronisk handtrykk før kvar pakkesending, for å " +"sikra at\n" +"kanalen er ledig. Dette brukar fleire resursar, men kan vera raskare om det\n" +"finst gøymde nodar eller mange aktive nodar. Parameteren set storleiken på\n" +"den minste pakken som noden sender RTS for. Set verdien lik største pakke-\n" +" storleik for å slå av funksjonen. Du kan òg setja parameteren til «auto», " +"«fixed»\n" +"eller «off»." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format -msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." +msgid "Fragmentation" +msgstr "Fragmentering" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuelt oppsett" +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Ekstraargument for lwconfig-kommandoen" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)" +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Her kan du setja opp fleire trådlausparametrar, som:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er allereie " +"brukt som vertsnamn).\n" +"\n" +"Sjå man-sida iwconfig(8) for meir informasjon." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format -msgid "IP settings" -msgstr "IP-innstillingar" +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Ekstraargument for lwspy-kommandoen" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"Skriv inn IP-oppsettet for maskina.\n" -"Kvar adresse skal skrivast på formatet «1.2.3.4»." +"iwspy vert brukt til å laga ei liste over adresser i eit trådlaust " +"nettverks- grensesnitt, og for å lesa tilbake sambandskvaliteten for kvar av " +"desse.\n" +"\n" +"Denne informasjon er òg tilgjengeleg frå «/proc/net/wireless»:\n" +"sambandskvalitet, signalstyrke og støynivå.\n" +"\n" +"Sjå man-sida iwpspy(8) for meir informasjon." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Portnar" +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Ekstraargument for lwpriv-kommandoen" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Hent DNS-tenarar frå DHCP" +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwpriv gjer det mogleg å setja opp valfrie (private) parametrar til " +"trådlause nettverkgrensesnitt.\n" +"\n" +"iwpriv handterer parametrar og innstillingar spesifikk til kvar drivar (i " +"motsetning til\n" +"iwconfig, som handterer generelle parametrar).\n" +"\n" +"I teorien skal hjelpeteksten til kvar einingsdrivar gje informasjon om " +"korleis du kan bruka\n" +"kommandoane for kvart grensesnitt, og kva desse kommandoane gjer.\n" +"\n" +"Sjå manualsida iwpriv(8) for meir informasjon." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS-tenar 1" +msgid "EAP Protocol" +msgstr "EAP-protokoll" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS-tenar 2" +msgid "Auto Detect" +msgstr "Finn automatisk" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Søkjedomene" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 +#, c-format +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" msgstr "" -"Vanlegvis vert søkjedomenet automatisk valt frå det fullkvalifiserte " -"vertsnamnet." +"Det er anbefalt å bruka «Finn automatisk», då denne først prøver WPA\n" +"versjon 2, med WPA versjon 1 som reserve." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "DHCP-avbrotstid (i sekund)" +msgid "EAP Mode" +msgstr "EAP-modus" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Hent YP-tenarar frå DHCP" +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Hent NTPD-tenarar frå DHCP" +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP-vertsnamn" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Ikkje fell tilbake på Zeroconf (169.254.0.0-nettverk)" +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP-adresser må vera på formatet «1.2.3.4»." +msgid "MD5" +msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Nettmasker må vera på formatet «255.255.224.0»." +msgid "OTP" +msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Åtvaring: IP-adressa «%s» er vanlegvis reservert." +msgid "GTC" +msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s er allereie i bruk\n" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Tildel vertsnamn frå DHCP-adresse" +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Bruk direktekopling" +msgid "TTLS TLS" +msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "Bruk IPv6 til IPv4-tunellering" +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format -msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s" +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" +"Liste over moglege autentiseringsnøkkelprotokollar.\n" +"Moglege verdiar: WPA-EAP, IEEE8021X og NONE." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format -msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Spør etter nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" +msgid "EAP outer identity" +msgstr "ytre EAP-identitet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format -msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Fekk nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" +"Anonym identitetstekst for EAP: Vert brukt som\n" +"ukryptert identitet med EAP-typar som støttar\n" +"forskjellige tunellerte identitetar, som TTLS." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format -msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Fekk ikkje nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" +msgid "EAP phase2" +msgstr "EAP phase2" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgstr "" +"Indre autentisering med TLS-tunellparametrar.\n" +"Innverdi er ein tekst med feltverdipar. Eksempel:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP, eller\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA/PCMCIA" +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "EAP CA-sertifikat" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Eg veit ikkje" +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" +"Fill filadresse til CA-sertifikatfila (PEM/DER). Denne fila\n" +"kan ha eitt eller fleire tiltrudde CA-sertifikat. Viss «ca_cert»\n" +"ikkje er med, vert ikkje tentarsertifikatet sjekka. Viss,\n" +"mogleg bør eit tiltrudd CA-sertifikat alltid setjast opp ved\n" +"bruk av TLS, TTLS eller PEAP." -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "«Subject»-samsvar for EAP-sertifikat" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" +"Tekst som skal sjekkast mot «subject» til autentiserings-\n" +"tenarsertifikatet. Viss teksten er sett, vert tentarsertifikatet\n" +"berre godteken om det inneheld denne teksten i «subject».\n" +"«Subject»-teksten har følgjande format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format -msgid "POTS" -msgstr "POTS" +msgid "EAP extra directives" +msgstr "EAP-ekstradirektiv" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language -#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format -msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "Analogt telefonmodem (POTS)" +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" +"Her kan du senda ekstrainnstillingar til wpa_supplicant.\n" +"Innstillingane er på formatet «felt=verdi». Du kan senda\n" +"fleire verdiar ved å skilja kvar verdi med teiknet «#».\n" +"Merk: Direktiv vert ikkje kontrollert før dei vert sende,\n" +"og kan føra til at wpa-forhandlinga mislukkast utan å\n" +"gje feilmeldingar. Støtta direktiv vert bevarte ved\n" +"redigering.\n" +"Støtta direktiv:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tAndre, slike som key_mgmt, eap kan brukast til å tvinga\n" +"\tspesielle innstillingar som er forskjellige frå UI-innstillingane." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Skriptbasert" +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Det trengst ein krypteringsnøkkel." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"Den førehandsdelte nøkkelen skal ha mellom 8 og 63 ASCII-teikn, eller 64 " +"heksadesimalteikn." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Terminalbasert" +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "WEP-nøkkelen skal ha maks %d ASCII-teikn eller %d heksadesimalteikn." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Frekvensen må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eksempel: «2.46G» for 2,46 " +"GHz), eller nok nullar." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "Raten må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eks.: 11M), eller nok 0-ar." -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Godta nettveksling" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 -#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Frankrike" +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Knytt til trådlausnettverket «%s» på grensesnittet «%s»." -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Mista tilknyting til trådlausnettverk på grensesnittet «%s»." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algerie" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel SpeedTouch USB-modem" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austerrike" +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus-modumet er ikkje støtta, grunna " +"binærdrivardistribusjonsproblem.\n" +"\n" +"Du finn ein drivar på: http://eciadsl.flashtux.org/" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "Any" -msgstr "Alle" +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Modem som brukar Conexant AccessRunner-brikker er ikkje støtta, grunna " +"distribusjonsproblem med binærfastvare." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL over CAPI" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 -#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dynamisk vertsoppsett (DHCP)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Manuelt TCP/IP-oppsett" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Punkt til punkt-tunellering (PPTP)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kina" +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP over lokalnett (PPPoE)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjekkia" +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtuell stig-ID (VPI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtuell krins-ID (VPI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Klarte ikkje installera pakkane (%s)." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Hellas" +msgid "Configuring device..." +msgstr "Set opp eining …" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +msgid "Network settings" +msgstr "Nettverksoppsett" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, c-format -msgid "India" -msgstr "India" +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Koplar frå …" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgid "Signal strength" +msgstr "Signalstyrke" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Søkjer etter nettverk …" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 -#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederland" +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noreg" +msgid "Web Server" +msgstr "Vevtenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Domeneoppslagstenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-tenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-tenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russland" +msgid "Mail Server" +msgstr "E-posttenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- og IMAP-tenar" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet-tenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windows-fildeling (SMB)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spania" +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-tenar" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Ekkoførespurnad (ping)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Sveits" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +msgid "Port scan detection" +msgstr "Oppdaging av portskanning" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Turkey" +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Brannmuroppsett" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"Brannmuroppsett\n" +"\n" +"Her kan du setja opp ein personleg brannmur for denne maskina.\n" +"Sjå «Mandriva Security Firewall»-distribusjonen om du treng ein\n" +"kraftigare, særtileigna brannmur." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 -#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Brannmuroppsett\n" +"\n" +"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-sambanda før du held fram." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Trådlaus" +msgid "Firewall" +msgstr "Brannmur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Bruk ein Windows-drivar (med ndiswrapper)" +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Du kan velja fleire portar.\n" +"Eksempel: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Sjå i «/etc/services» for meir informasjon." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Open WEP" +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Ugyldig port: %s.\n" +"Rett format er «port/tcp» eller «port/udp»,\n" +"der «port» er mellom 1 og 65535.\n" +"\n" +"Du kan òg velja eit portområde (eks.: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "Avgrensa WEP" +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Kva tenester vil du la andre på Internett kopla seg til?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA/WPA2 Førehandsdelt nøkkel" +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Alle (ingen brannmur)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" +msgid "Other ports" +msgstr "Andre portar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format -msgid "Windows driver" -msgstr "Windows-drivar" +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Loggfør brannmurmeldingar i systemloggar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Du kan varslast når nokon prøver å få tilgang til ei teneste på maskina di, " +"eller prøver å bryta seg inn på maskina.\n" +"Vel kva nettverksaktivitet du vil overvaka." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format -msgid "Wireless settings" -msgstr "Trådlaust-oppsett" +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Bruk interaktiv brannmur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 +#: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Operasjonsmodus" +msgid "No device found" +msgstr "Fann ingen einingar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad hoc" +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Handtert" +msgid "Device: " +msgstr "Eining: " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format -msgid "Master" -msgstr "Hovud" +msgid "Configure" +msgstr "Set opp" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Gjentakar" +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Trådlaust samband" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-oppsett" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Nettverksnamn (ESSID)" +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Vel VPN-type" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Krypteringsmodus" +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Gjer klar verktøy og ser etter einingar for «%s» …" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Krypteringsnøkkel" +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Klarte ikkje gjera klar sambandstypen «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format -msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Vel eit gammalt VPN-oppsett, eller skriv inn eit nytt namn." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format -msgid "EAP Login/Username" -msgstr "EAP-brukarnamn" +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Set opp nytt samband …" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format -msgid "" -"The login or username. Format is plain text. If you\n" -"need to specify domain then try the untested syntax\n" -" DOMAIN\\username" -msgstr "" -"Brukarnamn. Formatet er rein tekst. Viss du må\n" -"spesifisera domenet, så prøv den utesta syntaksen\n" -" DOMENE\\brukarnamn" +msgid "New name" +msgstr "Nytt namn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format -msgid "EAP Password" -msgstr "EAP-passord" +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Du må velja eit gammal samband, eller skriva inn eit nytt namn." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Skriv inn nødvendig(e) nøkkel/nøklar" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Skriv inn innstillingane for VPN-sambandet" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Ønskjer du å starta sambandet no?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Feil ved tilkopling." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" -" Password: A string.\n" -"Note that this is not the same thing as a psk.\n" -"____________________________________________________\n" -"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" -"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" -"is used for authentication. For the eap mode setting\n" -" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" -"Note:\n" -"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" -"automatically PEAP and TTLS modes.\n" -" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" -"the username and password values specified here." +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" -" Passord: Tekst.\n" -"Merk at dette ikkje er det same som ein psk.\n" -"____________________________________________________\n" -"RELEVANT TILLEGGSINFORMASJON:\n" -"På «Avansert»-sida kan du velja kva EAP-modus som\n" -"vert brukt for autentisering. EAP-modusen\n" -"«Finn automatisk» fører til at alle mogleg modusar vert prøvde.\n" +"VPN-sambandet er no sett opp.\n" "\n" -"Viss automatisk oppdaging ikkje fungerer, bør du først prøva PEAP TTLS.\n" -"Merk:\n" -"\tInnstillingane MD5, MSCHAPV2, OTP og GTC medfører\n" -"automatisk PEAP- og TTLS-modusar.\n" -" TLS-modus er fullstendig sertifikatbasert, og kan ignorera\n" -"brukarnamnet og passordet skrivne inn her." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 -#, c-format -msgid "EAP client certificate" -msgstr "EAP-klientsertifikat" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 -#, c-format -msgid "" -"The complete path and filename of client certificate. This is\n" -"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" -"considered as the alternative to username/password combo.\n" -" Note: other related settings are shown on the Advanced page." -msgstr "" -"Den fullstendige adressa og filnamnet til klientsertifikatet. Dette\n" -"vert berre brukt for EAP-sertifikatbasert autentisering. Det er eit\n" -"alternativ til bruk av brukarnamn og passord.\n" -"Merk: Andre relevante innstillingar vert vist på «Avansert»-sida." +"Dette VPN-sambandet kan startast automatisk saman med eit nettverkssamband.\n" +"Dette kan du gjera ved å setja opp nettverkssambandet på nytt, og så velja " +"dette VPN-sambandet.\n" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 +#: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "Nettverks-ID" +msgid "Port scanning" +msgstr "Portskanning" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/ifw.pm:130 #, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Operasjonsfrekvens" +msgid "Service attack" +msgstr "Tenesteangrep" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 +#: ../lib/network/ifw.pm:131 #, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Følsemdsgrense" +msgid "Password cracking" +msgstr "Passordknekking" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitrate (i b/s)" +msgid "New connection" +msgstr "Nytt samband" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "«%s»-angrep" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"RTS/CTS legg til eit elektronisk handtrykk før kvar pakkesending, for å " -"sikra at\n" -"kanalen er ledig. Dette brukar fleire resursar, men kan vera raskare om det\n" -"finst gøymde nodar eller mange aktive nodar. Parameteren set storleiken på\n" -"den minste pakken som noden sender RTS for. Set verdien lik største pakke-\n" -" storleik for å slå av funksjonen. Du kan òg setja parameteren til «auto», " -"«fixed»\n" -"eller «off»." +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Eit portskanningsangrep vart forsøkt av «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Fragmentering" +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "Tenesta «%s» vart angripen av «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 +#: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Ekstraargument for lwconfig-kommandoen" +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Eit forsøk på å knekka passord vart utførd av «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"Her kan du setja opp fleire trådlausparametrar, som:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er allereie " -"brukt som vertsnamn).\n" -"\n" -"Sjå man-sida iwconfig(8) for meir informasjon." +msgid "%s is connecting on the %s service." +msgstr "%s koplar til tenesta %s." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Ekstraargument for lwspy-kommandoen" +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." msgstr "" -"iwspy vert brukt til å laga ei liste over adresser i eit trådlaust " -"nettverks- grensesnitt, og for å lesa tilbake sambandskvaliteten for kvar av " -"desse.\n" -"\n" -"Denne informasjon er òg tilgjengeleg frå «/proc/net/wireless»:\n" -"sambandskvalitet, signalstyrke og støynivå.\n" -"\n" -"Sjå man-sida iwpspy(8) for meir informasjon." +"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:152 #, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Ekstraargument for lwpriv-kommandoen" +msgid "port %d" +msgstr "port %d" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwpriv gjer det mogleg å setja opp valfrie (private) parametrar til " -"trådlause nettverkgrensesnitt.\n" -"\n" -"iwpriv handterer parametrar og innstillingar spesifikk til kvar drivar (i " -"motsetning til\n" -"iwconfig, som handterer generelle parametrar).\n" -"\n" -"I teorien skal hjelpeteksten til kvar einingsdrivar gje informasjon om " -"korleis du kan bruka\n" -"kommandoane for kvart grensesnitt, og kva desse kommandoane gjer.\n" -"\n" -"Sjå manualsida iwpriv(8) for meir informasjon." +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format -msgid "EAP Protocol" -msgstr "EAP-protokoll" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format -msgid "Auto Detect" -msgstr "Finn automatisk" +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Har ingen einingar som støttar ndiswrapper-drivaren til «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Vel Windows-drivarfila (ei .inf-fil)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Klarte ikkje installera ndiswrapper-drivaren til «%s»." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" -"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" -"a fallback to WPA version 1" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"Det er anbefalt å bruka «Finn automatisk», då denne først prøver WPA\n" -"versjon 2, med WPA versjon 1 som reserve." +"Eininga er allereie sett opp med drivaren «%s».\n" +"Er du sikker på at du vil bruka ndiswrapper-drivaren?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format -msgid "EAP Mode" -msgstr "EAP-modus" +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Klarte ikkje lasta ndiswrapper-modulen." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format -msgid "PEAP" -msgstr "PEAP" +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Klarte ikkje finna ndiswrapper-grensesnittet." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, c-format -msgid "TTLS" -msgstr "TTLS" +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Vel ein ndiswrapper-drivar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Bruk ndiswrapper-drivaren «%s»" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "MSCHAPV2" -msgstr "MSCHAPV2" +msgid "Install a new driver" +msgstr "Installer ein ny drivar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +msgid "Select a device:" +msgstr "Vel eining:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format -msgid "OTP" -msgstr "OTP" +msgid "Network Center" +msgstr "Nettverkssenter" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format -msgid "GTC" -msgstr "GTC" +msgid "Please select your network:" +msgstr "Vel nettverk:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +msgid "" +"_: This is a verb\n" +"Monitor" +msgstr "Overvak" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format -msgid "PEAP TTLS" -msgstr "PEAP TTLS" +msgid "United States" +msgstr "USA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format -msgid "TTLS TLS" -msgstr "TTLS TLS" +msgid "Manual choice" +msgstr "Manuelt val" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format -msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "EAP key_mgmt" +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Internet ISDN-kort" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format -msgid "" -"list of accepted authenticated key management protocols.\n" -"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -msgstr "" -"Liste over moglege autentiseringsnøkkelprotokollar.\n" -"Moglege verdiar: WPA-EAP, IEEE8021X og NONE." +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protokoll for resten av verda" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format -msgid "EAP outer identity" -msgstr "ytre EAP-identitet" +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Europeisk protokoll (EDSS1)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 +#: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" -"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" -"unencrypted identity with EAP types that support different\n" -"tunnelled identity, e.g., TTLS" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" msgstr "" -"Anonym identitetstekst for EAP: Vert brukt som\n" -"ukryptert identitet med EAP-typar som støttar\n" -"forskjellige tunellerte identitetar, som TTLS." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 -#, c-format -msgid "EAP phase2" -msgstr "EAP phase2" +"Protokoll for resten av verda.\n" +"Ingen D-kanal (leigd linje)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format -msgid "" -"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" -"input is string with field-value pairs, Examples:\n" -"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" -"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -msgstr "" -"Indre autentisering med TLS-tunellparametrar.\n" -"Innverdi er ein tekst med feltverdipar. Eksempel:\n" -"auth=MSCHAPV2 for PEAP, eller\n" -"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Nettverks- og Internett-oppsett" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format -msgid "EAP CA certificate" -msgstr "EAP CA-sertifikat" +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Vel sambandet du vil setja opp" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format -msgid "" -"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" -"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" -"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" -"a trusted CA certificate should always be configured\n" -"when using TLS or TTLS or PEAP." -msgstr "" -"Fill filadresse til CA-sertifikatfila (PEM/DER). Denne fila\n" -"kan ha eitt eller fleire tiltrudde CA-sertifikat. Viss «ca_cert»\n" -"ikkje er med, vert ikkje tentarsertifikatet sjekka. Viss,\n" -"mogleg bør eit tiltrudd CA-sertifikat alltid setjast opp ved\n" -"bruk av TLS, TTLS eller PEAP." +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format -msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "«Subject»-samsvar for EAP-sertifikat" +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Fann inga eining for denne sambandstypen." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, c-format -msgid "" -" Substring to be matched against the subject of\n" -"the authentication server certificate. If this string is set,\n" -"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" -"string in the subject. The subject string is in following format:\n" -"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -msgstr "" -"Tekst som skal sjekkast mot «subject» til autentiserings-\n" -"tenarsertifikatet. Viss teksten er sett, vert tentarsertifikatet\n" -"berre godteken om det inneheld denne teksten i «subject».\n" -"«Subject»-teksten har følgjande format:\n" -"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Maskinvareoppsett" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format -msgid "EAP extra directives" -msgstr "EAP-ekstradirektiv" +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Vel leverandør:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "" -"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" -"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" -"maybe specified, separating each value with the # character.\n" -"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" -"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" -"across editing.\n" -"Supported directives are :\n" -"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" -"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" -"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" -"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" -"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" -"\tspecial settings different from the U.I settings." +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" -"Her kan du senda ekstrainnstillingar til wpa_supplicant.\n" -"Innstillingane er på formatet «felt=verdi». Du kan senda\n" -"fleire verdiar ved å skilja kvar verdi med teiknet «#».\n" -"Merk: Direktiv vert ikkje kontrollert før dei vert sende,\n" -"og kan føra til at wpa-forhandlinga mislukkast utan å\n" -"gje feilmeldingar. Støtta direktiv vert bevarte ved\n" -"redigering.\n" -"Støtta direktiv:\n" -"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" -"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" -"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" -"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" -"\tAndre, slike som key_mgmt, eap kan brukast til å tvinga\n" -"\tspesielle innstillingar som er forskjellige frå UI-innstillingane." +"Vel sambandsprotokoll.\n" +"Bruk den førehandsvalde protokollen om du ikkje veit kva du skal velja." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format -msgid "An encryption key is required." -msgstr "Det trengst ein krypteringsnøkkel." +msgid "Connection control" +msgstr "Sambandskontroll" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Den førehandsdelte nøkkelen skal ha mellom 8 og 63 ASCII-teikn, eller 64 " -"heksadesimalteikn." +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testar sambandet …" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "WEP-nøkkelen skal ha maks %d ASCII-teikn eller %d heksadesimalteikn." +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Sambandsoppsett" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Frekvensen må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eksempel: «2.46G» for 2,46 " -"GHz), eller nok nullar." +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Fyll inn eller kryss av for feltet under" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "Raten må ha eitt av suffiksa k, M eller G (eks.: 11M), eller nok 0-ar." +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Privat telefonnummer" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Godta nettveksling" +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Leverandørnamn (eks.: «leverandør.no»)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format -msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "Knytt til trådlausnettverket «%s» på grensesnittet «%s»." +msgid "Provider phone number" +msgstr "Telefonnummer til leverandør" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format -msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Mista tilknyting til trådlausnettverk på grensesnittet «%s»." +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "DNS 1 til leverandør (valfri)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "DNS 2 til leverandør (valfri)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel SpeedTouch USB-modem" +msgid "Dialing mode" +msgstr "Ringjemodus" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"ECI Hi-Focus-modumet er ikkje støtta, grunna " -"binærdrivardistribusjonsproblem.\n" -"\n" -"Du finn ein drivar på: http://eciadsl.flashtux.org/" +msgid "Connection speed" +msgstr "Sambandsfart" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Modem som brukar Conexant AccessRunner-brikker er ikkje støtta, grunna " -"distribusjonsproblem med binærfastvare." +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Avbrotstid (i sekund)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL over CAPI" +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kort-IRQ" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dynamisk vertsoppsett (DHCP)" +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kortminne (DMA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Manuelt TCP/IP-oppsett" +msgid "Card IO" +msgstr "Kort-IO" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 +#: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Punkt til punkt-tunellering (PPTP)" +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kort-IO_0" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP over lokalnett (PPPoE)" +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kort-IO_1" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Ekstern ISDN-modem" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Virtuell stig-ID (VPI):" +msgid "Select a device!" +msgstr "Vel ei eining." -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Virtuell krins-ID (VPI):" +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN-oppsett" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Klarte ikkje installera pakkane (%s)." +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Kva korttype har du?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format -msgid "Network settings" -msgstr "Nettverksoppsett" +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Har du eit ISO-kort vil verdiane på neste skjermbilete truleg vera rette..\n" +"\n" +"Har du eit PCMCIA-kort må du sjølv skriva inn IRQ- og IO-nummera til " +"kortet.\n" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket" +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Set opp eining …" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format -msgid "Connecting..." -msgstr "Koplar til …" +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Kven av desse er ISDN-kortet ditt?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Koplar frå …" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Det finst ein CAPI-drivar for dette modemet. Denne CAPI-drivaren støttar " +"meir enn den frie drivarar (eksempelvis støttar han sending av faksar). Kven " +"av drivarane ønskjer du å bruka?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Kva protokoll vil du bruka?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Signalstyrke" +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Vel leverandør.\n" +"Vel «Annan» om leverandøren din ikkje står her." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +msgid "Provider:" +msgstr "Leverandør:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format -msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Søkjer etter nettverk …" +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Modemet ditt er ikkje støtta.\n" +"Sjå http://www.linmodems.org/." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "Kopla frå" +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Vel modemet du vil setja opp:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Kopla til" +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Vevtenar" +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Vel kva serieport modemet er kopla til." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Domeneoppslagstenar" +msgid "Select your provider:" +msgstr "Vel leverandør:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH-tenar" +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Oppringt: Kontoval" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-tenar" +msgid "Connection name" +msgstr "Sambandsnamn" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "E-posttenar" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP- og IMAP-tenar" +msgid "Login ID" +msgstr "Pålogging-ID" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet-tenar" +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Oppringt: IP-parametrar" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windows-fildeling (SMB)" +msgid "IP parameters" +msgstr "IP-parametrar" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS-tenar" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Undernettsmaske" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Ekkoførespurnad (ping)" +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Oppringt: DNS-parametrar" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Oppdaging av portskanning" +msgid "Domain name" +msgstr "Domenenamn" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 -#: ../lib/network/shorewall.pm:63 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Brannmuroppsett" +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Første DNS-tenar (valfri)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"Brannmuroppsett\n" -"\n" -"Her kan du setja opp ein personleg brannmur for denne maskina.\n" -"Sjå «Mandriva Security Firewall»-distribusjonen om du treng ein\n" -"kraftigare, særtileigna brannmur." +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Andre DNS-tenar (valfri)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Brannmuroppsett\n" -"\n" -"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-sambanda før du held fram." +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Finn vertsnamn frå IP" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Kva tenester vil du la andre på Internett kopla seg til?" +msgid "Gateway IP address" +msgstr "IP-adresse for portnar" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 -#: ../lib/network/shorewall.pm:152 +#: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Brannmur" +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Start ved oppstart" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Du kan velja fleire portar.\n" -"Eksempel: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Sjå i «/etc/services» for meir informasjon." +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Ved å bruka nettprogrammet i systemtrauet" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 +#: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Ugyldig port: %s.\n" -"Rett format er «port/tcp» eller «port/udp»,\n" -"der «port» er mellom 1 og 65535.\n" -"\n" -"Du kan òg velja eit portområde (eks.: 24300:24350/udp)" +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Manuelt (grensesnittet vert starta ved oppstart)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Alle (ingen brannmur)" +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Korleis vil du ringja opp dette sambandet?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Andre portar" +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Ønskjer du å prøva å kopla til Internett no?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Loggfør brannmurmeldingar i systemloggar" +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Systemet er no kopla til Internett." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:734 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Av tryggleiksgrunnar vert du no kopla frå." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 +#: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Du kan varslast når nokon prøver å få tilgang til ei teneste på maskina di, " -"eller prøver å bryta seg inn på maskina.\n" -"Vel kva nettverksaktivitet du vil overvaka." +"Systemet er ikkje kopla til Internett.\n" +"Prøv å set opp sambandet på nytt." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Bruk interaktiv brannmur" +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gratulerer! Nettverks- og Internett-oppsettet er no fullført.\n" +"\n" -#: ../lib/network/drakroam.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Fann ingen einingar" +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Når dette er ferdig, bør du starta X-miljøet på nytt, for å unngå eventuelle " +"problem med vertsnamnet." -#: ../lib/network/drakroam.pm:61 +#: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format -msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»" +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Det oppstod problem ved oppsett.\n" +"Du kan testa sambandet med net_monitor eller mcc. Om det ikkje verkar, kan " +"du prøva køyra oppsettprogrammet på nytt." -#: ../lib/network/drakroam.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Eining: " +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB-modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Set opp" +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan-modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus-modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Trådlaust samband" +msgid "LAN connection" +msgstr "Lokalnettverk" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "VPN configuration" -msgstr "VPN-oppsett" +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-samband" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format -msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Vel VPN-type" +msgid "Cable connection" +msgstr "Kabelsamband" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format -msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Gjer klar verktøy og ser etter einingar for «%s» …" +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN-samband" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Klarte ikkje gjera klar sambandstypen «%s»." +msgid "Modem connection" +msgstr "Modem-samband" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Vel eit gammalt VPN-oppsett, eller skriv inn eit nytt namn." +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB-samband" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format -msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Set opp nytt samband …" +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(funnen på port %s)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "New name" -msgstr "Nytt namn" +msgid "(detected %s)" +msgstr "(funnen «%s»)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Du må velja eit gammal samband, eller skriva inn eit nytt namn." +msgid "(detected)" +msgstr "(funnen)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format -msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Skriv inn nødvendig(e) nøkkel/nøklar" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format -msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Skriv inn innstillingane for VPN-sambandet" +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf-vertsnamnoppslag" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format -msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "Ønskjer du å starta sambandet no?" +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Skriv om du ønskjer Zeroconf-vertsnamnet.\n" +"Dette er namnet maskina vil bruka til å kunngjera\n" +"dei delte resursane ikkje handtert av nettverket.\n" +"Dette er for dei fleste nettverk ikkje nødvendig." -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format -msgid "Connection failed." -msgstr "Feil ved tilkopling." +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf-vertsnamn" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zeroconf-vertsnamnet kan ikkje innehelda punktum." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" -"The VPN connection is now configured.\n" -"\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"VPN-sambandet er no sett opp.\n" -"\n" -"Dette VPN-sambandet kan startast automatisk saman med eit nettverkssamband.\n" -"Dette kan du gjera ved å setja opp nettverkssambandet på nytt, og så velja " -"dette VPN-sambandet.\n" +"Sidan du køyrer installeringa over nettverket, er nettverket allereie sett " +"opp.\n" +"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja opp " +"eit nytt nettsamband.\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Portskanning" +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Nettverket må startast på nytt. Vil du starta det på nytt?" -#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Tenesteangrep" +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det oppstod eit problem ved omstart av nettverket: \n" +"\n" +"%s" -#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Passordknekking" +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Klar til oppsett av «%s»-sambandet.\n" +"\n" +"\n" +"Trykk «%s» for å helda fram." -#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format -msgid "New connection" -msgstr "Nytt samband" +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Oppsett er ferdig. Vil du bruka innstillingane no?" -#: ../lib/network/ifw.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "«%s»-angrep" +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du har sett opp fleire måtar å kopla til Internett på.\n" +"Kven av dei ønskjer du å bruka?\n" +"\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Eit portskanningsangrep vart forsøkt av «%s»." +msgid "Internet connection" +msgstr "Internett-samband" -#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Tenesta «%s» vart angripen av «%s»." +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Set opp nettverkseininga %s (drivar: «%s»)" -#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Eit forsøk på å knekka passord vart utførd av «%s»." - -#: ../lib/network/ifw.pm:138 -#, c-format -msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "%s koplar til tenesta %s." - -#: ../lib/network/ifw.pm:139 -#, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Du kan bruka følgjande protokollar til å setja opp eit lokalnettsamband. Vel " +"kven av dei du vil bruka." -#: ../lib/network/ifw.pm:148 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Skriv inn vertsnamn.\n" +"Vertsnamnet bør vera eit fullkvalifisert vertsnamn,\n" +"som «minboks.minlab.mittfirma.no».\n" +"Du kan òg skriva inn IP-adressa til portnaren, om du kjenner til denne." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets -#: ../lib/network/ifw.pm:152 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format -msgid "port %d" -msgstr "port %d" +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Du kan òg skriva inn IP-adressene til DNS-tenaren." -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "DNS-adressa skal vera på formatet «1.2.3.4»." -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/netconnect.pm:648 +#: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Portnaradressa skal vera på formatet «1.2.3.4»." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Har ingen einingar som støttar ndiswrapper-drivaren til «%s»." +msgid "Gateway device" +msgstr "Portnar" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Vel Windows-drivarfila (ei .inf-fil)" +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Det oppstod ein uventa feil:\n" +"%s" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Klarte ikkje installera ndiswrapper-drivaren til «%s»." +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Mellomtenaroppsett" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Eininga er allereie sett opp med drivaren «%s».\n" -"Er du sikker på at du vil bruka ndiswrapper-drivaren?" +"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Klarte ikkje lasta ndiswrapper-modulen." +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-mellomtenar" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Klarte ikkje finna ndiswrapper-grensesnittet." +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Bruk HTTP-mellomtenar for HTTPS-samband" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 +#: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Vel ein ndiswrapper-drivar" +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-mellomtenar" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Bruk ndiswrapper-drivaren «%s»" +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-mellomtenar" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:448 #, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Installer ein ny drivar" +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Ingen mellomtenar for (kommadelt liste)" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 +#: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Vel eining:" +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://…»" -#: ../lib/network/netcenter.pm:35 +#: ../lib/network/network.pm:454 #, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Nettverkssenter" +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://» eller «https://» …" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format -msgid "Please select your network:" -msgstr "Vel nettverk:" +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»" -#: ../lib/network/netcenter.pm:82 +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" -"_: This is a verb\n" -"Monitor" -msgstr "Overvak" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Vel grensesnitta du vil verna med brannmuren.\n" +"\n" +"Du bør velja alle grensesnitta som er kopla direkte til Internett,\n" +"men treng ikkje velja grensesnitt kopla til lokalnettverk.\n" +"\n" +"Kva grensesnitt vil du verna?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "USA" +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Behald sjølvlaga reglar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 -#: ../lib/network/netconnect.pm:517 +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Manuelt val" +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Fjern sjølvlaga reglar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Internet ISDN-kort" +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Brannmuroppsettet ditt er manuelt endra, og inneheld reglar som\n" +"kan vera i konflikt med oppsettet som nettopp vart laga.\n" +"Kva vil du gjera?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Protokoll for resten av verda" +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "" +"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren %" +"s." -#: ../lib/network/netconnect.pm:70 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Europeisk protokoll (EDSS1)" +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." -#: ../lib/network/netconnect.pm:71 +#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions +#. -PO: second argument is a package media name +#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protokoll for resten av verda.\n" -"Ingen D-kanal (leigd linje)." +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret." -#: ../lib/network/netconnect.pm:121 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Nettverks- og Internett-oppsett" +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Desse komponentane manglar: %s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:126 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Vel sambandet du vil setja opp" +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dei nødvendige filene finn du òg på denne adressa:\n" +"%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:" +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Du treng fastvarefiler for denne eininga." -#: ../lib/network/netconnect.pm:167 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format -msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "Fann inga eining for denne sambandstypen." +msgid "Use a floppy" +msgstr "Bruk diskett" -#: ../lib/network/netconnect.pm:176 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Maskinvareoppsett" +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Bruk Windows-partisjon" -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format -msgid "Please select your provider:" -msgstr "Vel leverandør:" +msgid "Select file" +msgstr "Vel fil" -#: ../lib/network/netconnect.pm:247 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format -msgid "" -"Please select your connection protocol.\n" -"If you do not know it, keep the preselected protocol." -msgstr "" -"Vel sambandsprotokoll.\n" -"Bruk den førehandsvalde protokollen om du ikkje veit kva du skal velja." +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Vel fastvarefila (eksempel: %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format -msgid "Connection control" -msgstr "Sambandskontroll" +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Fann ikkje «%s» på Windows-systemet." -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Testar sambandet …" +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Fann ingen Windows-system." -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Sambandsoppsett" +msgid "Insert floppy" +msgstr "Set inn diskett" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Fyll inn eller kryss av for feltet under" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk «%" +"s»" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Privat telefonnummer" +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Leverandørnamn (eks.: «leverandør.no»)" +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Fekk ikkje tilgang til diskett. Klarte ikkje montera eininga «%s»." -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Telefonnummer til leverandør" +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Set etter nødvendig programvare og drivarar …" -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "DNS 1 til leverandør (valfri)" +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Vent litt. Køyrer maskinvareoppsettkommandoar …" -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "DNS 2 til leverandør (valfri)" +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 Public Key Infrastructure" -#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Ringjemodus" +msgid "Static Key" +msgstr "Statisk nøkkel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:334 +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Sambandsfart" +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Sertifikatutferdar (CA)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:335 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Avbrotstid (i sekund)" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "Kort-IRQ" +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:339 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kortminne (DMA)" +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS-kontrollkanalnøkkel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:340 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kort-IO" +msgid "Key direction" +msgstr "Nøkkelretning" -#: ../lib/network/netconnect.pm:341 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kort-IO_0" +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Autentiser med brukarnamn og passord" -#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "Kort-IO_1" +msgid "Check server certificate" +msgstr "Kontroller tenarsertifikat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Ekstern ISDN-modem" +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Krypteringsalgoritme" -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Vel ei eining." +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN-oppsett" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Storleik på krypteringsnøkkel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Kva korttype har du?" +msgid "Get from server" +msgstr "Hent frå tenar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Har du eit ISO-kort vil verdiane på neste skjermbilete truleg vera rette..\n" -"\n" -"Har du eit PCMCIA-kort må du sjølv skriva inn IRQ- og IO-nummera til " -"kortet.\n" +msgid "Gateway port" +msgstr "Portnar-port" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" +msgid "Remote IP address" +msgstr "IP-adresse på nettverk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "Bruk TCP-protokollen" -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Kven av desse er ISDN-kortet ditt?" +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Einingstype for virtuelt nettverk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Det finst ein CAPI-drivar for dette modemet. Denne CAPI-drivaren støttar " -"meir enn den frie drivarar (eksempelvis støttar han sending av faksar). Kven " -"av drivarane ønskjer du å bruka?" +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Einingsnummer for virtuelt nettverk (valfritt)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Kva protokoll vil du bruka?" +msgid "Starting connection.." +msgstr "Startar samband …" -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Vel leverandør.\n" -"Vel «Annan» om leverandøren din ikkje står her." +msgid "Please insert your token" +msgstr "Set inn token" -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Leverandør:" +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" -#: ../lib/network/netconnect.pm:481 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"Modemet ditt er ikkje støtta.\n" -"Sjå http://www.linmodems.org/." +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenamn" -#: ../lib/network/netconnect.pm:500 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Vel modemet du vil setja opp:" +msgid "Group secret" +msgstr "Gruppeløyndom" -#: ../lib/network/netconnect.pm:502 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgid "Username" +msgstr "Brukarnamn" -#: ../lib/network/netconnect.pm:537 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Vel kva serieport modemet er kopla til." +msgid "NAT Mode" +msgstr "NAT-modus" -#: ../lib/network/netconnect.pm:566 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Vel leverandør:" +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Bruk vald UDP-port" -#: ../lib/network/netconnect.pm:590 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Oppringt: Kontoval" +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" -#: ../lib/network/netconnect.pm:593 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Sambandsnamn" +#~ msgid "The VPN connection is enabled." +#~ msgstr "VPN-sambandet er i bruk." -#: ../lib/network/netconnect.pm:594 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n" +#~ "\n" +#~ "Kva vil du gjera?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:595 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "Pålogging-ID" +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "Slå av" -#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Oppringt: IP-parametrar" +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "Set opp på nytt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP-parametrar" +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "Avvis" -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Undernettsmaske" +#~ msgid "Disabling VPN..." +#~ msgstr "Slår av VPN …" -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Oppringt: DNS-parametrar" +#~ msgid "The VPN connection is now disabled." +#~ msgstr "VPN-sambandet er no slått av." -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#~ msgid "VPN connection currently disabled" +#~ msgstr "VPN-sambandet er slått av." -#: ../lib/network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Domenenamn" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n" +#~ "\n" +#~ "Kva vil du gjera?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Første DNS-tenar (valfri)" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Slå på" -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Andre DNS-tenar (valfri)" +#~ msgid "Enabling VPN..." +#~ msgstr "Slår på VPN …" -#: ../lib/network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Finn vertsnamn frå IP" +#~ msgid "The VPN connection is now enabled." +#~ msgstr "VPN-sambandet er no slått på." -#: ../lib/network/netconnect.pm:647 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "IP-adresse for portnar" +#~ msgid "Simple VPN setup." +#~ msgstr "Enkelt VPN-oppsett." -#: ../lib/network/netconnect.pm:680 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Start ved oppstart" +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" +#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" +#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +#~ "\n" +#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +#~ "computers look as if they were on the same network.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "Du er i ferd med å setja opp maskina til å bruka eit VPN-samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Med denne funksjonen kan maskiner på private lokalnett og på nokre " +#~ "eksterne privatnett dela resursar gjennom brannmurar, over Internett, på " +#~ "ein trygg måte.. \n" +#~ "\n" +#~ "Kommunikasjonen over Internett vert kryptert. Lokalmaskinene og dei " +#~ "eksterne maskinene ser ut som om dei var på same nettverk.\n" +#~ "\n" +#~ "Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med " +#~ "drakconnect før du går vidare." -#: ../lib/network/netconnect.pm:682 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Ved å bruka nettprogrammet i systemtrauet" +#~ msgid "" +#~ "VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is based on the following projects:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" +#~ "\n" +#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +#~ "before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette programmet er basert på følgjande prosjekt:\n" +#~ " – FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " – Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " – ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " – ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " – dokumentasjonen og manualsidene i «%s»-pakken\n" +#~ "\n" +#~ "Les I DET MINSTE «ipsec-howto»-dokumentasjonen før du går vidare." -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Manuelt (grensesnittet vert starta ved oppstart)" +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "Problem ved installering av pakken «%s»" -#: ../lib/network/netconnect.pm:693 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Korleis vil du ringja opp dette sambandet?" +#~ msgid "Security Policies" +#~ msgstr "Tryggleikspraksis" -#: ../lib/network/netconnect.pm:706 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Ønskjer du å prøva å kopla til Internett no?" +#~ msgid "IKE daemon racoon" +#~ msgstr "IKE daemon racoon" -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Systemet er no kopla til Internett." +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Oppsettfil" -#: ../lib/network/netconnect.pm:734 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Av tryggleiksgrunnar vert du no kopla frå." +#~ msgid "" +#~ "Configuration step!\n" +#~ "\n" +#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" +#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oppsett\n" +#~ "\n" +#~ "Du må definera tryggleikspraksis og så setja opp\n" +#~ "tenesta for automatisk nøkkelutveksling (IKE). \n" +#~ "KAME IKE-tenesta me brukar heiter «racoon».\n" +#~ "\n" +#~ "Kva ønskjer du å setja opp?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"Systemet er ikkje kopla til Internett.\n" -"Prøv å set opp sambandet på nytt." +#~ msgid "%s entries" +#~ msgstr "%s oppføringar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gratulerer! Nettverks- og Internett-oppsettet er no fullført.\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "The %s file contents\n" +#~ "is divided into sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now:\n" +#~ "\n" +#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" +#~ " - commit the changes\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» er delt inn i\n" +#~ "fleire blokker.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no:\n" +#~ "\n" +#~ " – visa, leggja til, redigera og fjerna blokker, og så\n" +#~ " – lagra endringane.\n" +#~ "\n" +#~ "Kva vil du gjera?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Når dette er ferdig, bør du starta X-miljøet på nytt, for å unngå eventuelle " -"problem med vertsnamnet." +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display" +#~ msgstr "Vis" -#: ../lib/network/netconnect.pm:754 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Det oppstod problem ved oppsett.\n" -"Du kan testa sambandet med net_monitor eller mcc. Om det ikkje verkar, kan " -"du prøva køyra oppsettprogrammet på nytt." +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Rediger" -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB-modem" +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Lagra" -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan-modem" +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display configuration" +#~ msgstr "Vis oppsett" -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus-modem" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist.\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» finst ikkje.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette må vera eit nytt oppsett.\n" +#~ "\n" +#~ "Du må gå tilbake og velja «Legg til».\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Lokalnettverk" +#~ msgid "" +#~ "Add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Legg til tryggleikspraksis.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no leggja til ein tryggleikspraksis.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL-samband" +#~ msgid "Edit section" +#~ msgstr "Rediger blokk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Kabelsamband" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel den du ønskjer å redigera, og trykk\n" +#~ "så «Neste».\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:774 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN-samband" +#~ msgid "Section names" +#~ msgstr "Blokknamn" -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Modem-samband" +#~ msgid "" +#~ "Edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rediger tryggleikspraksis\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no redigera ein tryggleikspraksis.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB-samband" +#~ msgid "Remove section" +#~ msgstr "Fjern blokk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(funnen på port %s)" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel den du ønskjer å fjerna, og trykk\n" +#~ "så «Neste».\n" -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(funnen «%s»)" +#~ msgid "" +#~ "The racoon.conf file configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" +#~ "You can now:\n" +#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" +#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" +#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" +#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +#~ msgstr "" +#~ "Oppsettfila «racoon.conf»\n" +#~ "\n" +#~ "Innhaldet i denne fila er delt inn i blokker.\n" +#~ "Du kan no:\n" +#~ " – visa \t\t (visa innhaldet i fila)\n" +#~ " – leggja til \t\t\t (leggja til ei blokk)\n" +#~ " – redigera \t\t\t (endra parametrar i ei blokk)\n" +#~ " – fjerna \t\t (fjerna ei blokk)\n" +#~ " – lagra \t\t (lagra endringa til fila)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(funnen)" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» finst ikkje.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette må vera eit nytt oppsett.\n" +#~ "\n" +#~ "Du må gå tilbake og velja «Set opp».\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:781 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Nettverksoppsett" +#~ msgid "racoon.conf entries" +#~ msgstr "«racoon.conf»-oppføringar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf-vertsnamnoppslag" +#~ msgid "" +#~ "The 'add' sections step.\n" +#~ "\n" +#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Choose the section you would like to add.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Legg til blokker\n" +#~ "\n" +#~ "Her er skjelettet til «racoon.conf»-fila:\n" +#~ "\t«stig»\n" +#~ "\t«fjern»\n" +#~ "\t«sainfo» \n" +#~ "\n" +#~ "Vel blokka du vil leggja til.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Skriv om du ønskjer Zeroconf-vertsnamnet.\n" -"Dette er namnet maskina vil bruka til å kunngjera\n" -"dei delte resursane ikkje handtert av nettverket.\n" -"Dette er for dei fleste nettverk ikkje nødvendig." +#~ msgid "path" +#~ msgstr "stig" -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconf-vertsnamn" +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "fjern" -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zeroconf-vertsnamnet kan ikkje innehelda punktum." +#~ msgid "sainfo" +#~ msgstr "sainfo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Sidan du køyrer installeringa over nettverket, er nettverket allereie sett " -"opp.\n" -"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja opp " -"eit nytt nettsamband.\n" +#~ msgid "" +#~ "The 'add path' section step.\n" +#~ "\n" +#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +#~ msgstr "" +#~ "Legg til stig\n" +#~ "\n" +#~ "Stigblokkene må vera øvst i «racoon.conf»-fila.\n" +#~ "\n" +#~ "Plasser peikaren over sertifikatoppføringa for hjelp." -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Nettverket må startast på nytt. Vil du starta det på nytt?" +#~ msgid "path type" +#~ msgstr "stigtype" -#: ../lib/network/netconnect.pm:793 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det oppstod eit problem ved omstart av nettverket: \n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "path include path: specifies a path to include\n" +#~ "a file. See File Inclusion.\n" +#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" +#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: include file \n" +#~ "other configuration files can be included.\n" +#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." +#~ msgstr "" +#~ "path include stig: spesifiserer ein stig for å inkludera ei fil.\n" +#~ "Sjå «Filinkludering».\n" +#~ "\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key fil: Spesifiserer ei fil som inneheld førehandsdelte " +#~ "nøklar for forskjellige ID-ar. Sjå «Førehandsdelte nøklar».\n" +#~ "\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate stig: racoon(8) vil søkja i denne mappa\n" +#~ "ved mottak av sertifikat eller sertifikatførespurnad.\n" +#~ "\tEksempel: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "Filinkludering: include file\n" +#~ "Andre oppsettfiler kan inkluderast.\n" +#~ "\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Førehandsdelete nøklar: Fila definerer eit par til\n" +#~ "identifikatoren og den delte hemmelege nøkkelen\n" +#~ "som vert brukt ved autentiseringsmetode med\n" +#~ "førehandsdelt nøkkel i fase 1." -#: ../lib/network/netconnect.pm:794 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Klar til oppsett av «%s»-sambandet.\n" -"\n" -"\n" -"Trykk «%s» for å helda fram." +#~ msgid "real file" +#~ msgstr "verkeleg fil" -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Oppsett er ferdig. Vil du bruka innstillingane no?" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the remote settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «racoon.conf»-fila.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no halda fram med fjernvala.\n" +#~ "Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du har sett opp fleire måtar å kopla til Internett på.\n" -"Kven av dei ønskjer du å bruka?\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your %s file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «%s»-fila.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no halda fram med «sainfo»-vala.\n" +#~ "Vel «Hald fram» eller «Tilbake» når du er ferdig.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Internett-samband" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" +#~ "to edit and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no velja den du ønskjer å redigera.\n" +#~ "Trykk så på «Neste».\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Set opp nettverkseininga %s (drivar: «%s»)" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the remote section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» har fleire blokker.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no redigera fjernblokkoppføringane.\n" +#~ "Trykk så på «Neste» for å lagra dataa.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Du kan bruka følgjande protokollar til å setja opp eit lokalnettsamband. Vel " -"kven av dei du vil bruka." +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data." +#~ msgstr "" +#~ "Fila «%s» har fleire blokker.\n" +#~ "Du kan no redigera «sainfo»-oppføringane.\n" +#~ "Trykk så på «Neste» for å lagra dataa." -#: ../lib/network/netconnect.pm:801 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Skriv inn vertsnamn.\n" -"Vertsnamnet bør vera eit fullkvalifisert vertsnamn,\n" -"som «minboks.minlab.mittfirma.no».\n" -"Du kan òg skriva inn IP-adressa til portnaren, om du kjenner til denne." +#~ msgid "" +#~ "This section has to be on top of your\n" +#~ "%s file.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure all other sections follow these path\n" +#~ "sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the path entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne blokka må stå øvst i «%s»-fila.\n" +#~ "\n" +#~ "Sjå til at alle andre blokker følgjer desse\n" +#~ "stigblokkene.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no redigera stigoppføringane.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:806 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Du kan òg skriva inn IP-adressene til DNS-tenaren." +#~ msgid "path_type" +#~ msgstr "stig_type" -#: ../lib/network/netconnect.pm:807 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "DNS-adressa skal vera på formatet «1.2.3.4»." +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "Gratulerer!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:808 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Portnaradressa skal vera på formatet «1.2.3.4»." +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "\n" +#~ "You may now share resources through the Internet,\n" +#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" +#~ "section is configured." +#~ msgstr "" +#~ "Alt er no sett opp.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan no dela resursar gjennom Internett\n" +#~ "på ein trygg måte, gjennom eit VPN-samband.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bør kontrollera at shorewall-tunell-blokka\n" +#~ "er sett opp." -#: ../lib/network/netconnect.pm:809 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Portnar" +#~ msgid "Sainfo source address" +#~ msgstr "Sainfo-kjeldeadresse" -#: ../lib/network/netconnect.pm:823 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Det oppstod ein uventa feil:\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +#~ "definerer parametrane til IKE fase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel:\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +#~ "\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 er kjeldeadressa\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 er kjeldeadressa" -#: ../lib/network/network.pm:442 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Mellomtenaroppsett" +#~ msgid "Sainfo source protocol" +#~ msgstr "Sainfo-kjeldeprotokoll" -#: ../lib/network/network.pm:443 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +#~ "definerer parametrane til IKE fase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel:\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +#~ "\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tDen første «any» godtek alle protokollar for kjelda." -#: ../lib/network/network.pm:444 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-mellomtenar" +#~ msgid "Sainfo destination address" +#~ msgstr "Sainfo-måladresse" -#: ../lib/network/network.pm:445 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Bruk HTTP-mellomtenar for HTTPS-samband" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +#~ "definerer parametrane til IKE fase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel:\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +#~ "\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 er måladressa\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 er måladressa" -#: ../lib/network/network.pm:446 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS-mellomtenar" +#~ msgid "Sainfo destination protocol" +#~ msgstr "Sainfo-målprotokoll" -#: ../lib/network/network.pm:447 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP-mellomtenar" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +#~ "definerer parametrane til IKE fase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +#~ "\n" +#~ "\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel:\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +#~ "\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tDen siste «any» godtek alle protokollar for målet." -#: ../lib/network/network.pm:448 -#, c-format -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Ingen mellomtenar for (kommadelt liste)" +#~ msgid "PFS group" +#~ msgstr "PFS-gruppe" -#: ../lib/network/network.pm:453 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://…»" +#~ msgid "" +#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +#~ msgstr "" +#~ "Definer gruppa med Diffie-Hellman-eksponensieringar.\n" +#~ "Viss du ikkje treng PFS, kan du kutta ut dette direktivet.\n" +#~ "Alle forslag vert akseptert om du ikkje spesifiserer noko.\n" +#~ "«gruppe» er éi av følgjande: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Du kan òg definera 1, 2 eller 5 som DH-gruppenamn." + +#~ msgid "Lifetime number" +#~ msgstr "Levetidnummer" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" +#~ "Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" +#~ "til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" +#~ "ved kvart forslag.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Her er levetidtala 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n" + +#~ msgid "Lifetime unit" +#~ msgstr "Levetideining" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +#~ "'hour'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" +#~ "Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" +#~ "til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" +#~ "ved kvart forslag.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Her er levetideiningane «min», «min», «sec», «sec», «sec» og «hour».\n" -#: ../lib/network/network.pm:454 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://» eller «https://» …" +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Krypteringsalgoritme" -#: ../lib/network/network.pm:455 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»" +#~ msgid "Authentication algorithm" +#~ msgstr "Autentiseringsalgoritme" -#: ../lib/network/shorewall.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"Vel grensesnitta du vil verna med brannmuren.\n" -"\n" -"Du bør velja alle grensesnitta som er kopla direkte til Internett,\n" -"men treng ikkje velja grensesnitt kopla til lokalnettverk.\n" -"\n" -"Kva grensesnitt vil du verna?\n" +#~ msgid "Compression algorithm" +#~ msgstr "Komprimeringsalgoritme" -#: ../lib/network/shorewall.pm:143 -#, c-format -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Behald sjølvlaga reglar" +#~ msgid "deflate" +#~ msgstr "deflate" -#: ../lib/network/shorewall.pm:144 -#, c-format -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Fjern sjølvlaga reglar" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "På nettverket" -#: ../lib/network/shorewall.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Brannmuroppsettet ditt er manuelt endra, og inneheld reglar som\n" -"kan vera i konflikt med oppsettet som nettopp vart laga.\n" -"Kva vil du gjera?" +#~ msgid "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +#~ "directive.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" +#~ msgstr "" +#~ "remote (adresse | anonymous) [[port]] { utsegn }\n" +#~ "Spesifiserer parametrar for IKE fase 1 for kvar fjernnode.\n" +#~ "Standardport er 500. Viss «anonymous» er spesifisert, vil utsegna gjelda " +#~ "alle maskiner som ikkje har samsvar med\n" +#~ "andre fjerndirektiv.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 -#, c-format -msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren %" -"s." +#~ msgid "Exchange mode" +#~ msgstr "Utvekslingsmodus" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." +#~ msgid "" +#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" +#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" +#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Definerer utvekslingsmodus for fase 1 når racoon er startaren.\n" +#~ "Viser òg akseptabel utvekslingsmodus når racoon er svararen.\n" +#~ "Du kan velja meir enn éin modus ved å skilja dei med komma.\n" +#~ "Alle modusa er akseptable. Første utvekslingsmodus er det som\n" +#~ "vert brukt når racoon er startaren.\n" -#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions -#. -PO: second argument is a package media name -#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret." +#~ msgid "Generate policy" +#~ msgstr "Generer praksis" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 -#, c-format -msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "Desse komponentane manglar: %s" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "av" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dei nødvendige filene finn du òg på denne adressa:\n" -"%s" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "på" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 -#, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Du treng fastvarefiler for denne eininga." +#~ msgid "" +#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" +#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" +#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" +#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" +#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +#~ "that other communication might fail if such policies\n" +#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +#~ "the initiator case. The default value is off." +#~ msgstr "" +#~ "Dette direktivet er for svararen. Du bør derfor setja\n" +#~ "passiv på, slik at racoon(8) berre vert ein svarar.\n" +#~ "Viss svararen ikkje har ein praksis i SPD ved fase 2- forhandling, og " +#~ "direktivet er på, vil racoon(8) velja det\n" +#~ "første forslaget i SA-payload frå startaren, og generera\n" +#~ "praksisoppføringar frå forslaget. Det er nyttig å forhandla\n" +#~ "med klienten som får tildelt IP-adresse dynamisk. Merk\n" +#~ "at ein upassande praksis kan verta installert i svararens\n" +#~ "SPD av startaren, slik at annan kommunikasjon ikkje\n" +#~ "fungerer. Dette direktivet vert ignorert hos startaren.\n" +#~ "Standard er av." + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Passiv" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Bruk diskett" +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Om du ikkje ønskjer å starta forhandlinga, set dette\n" +#~ "til på. Standard er av. Det er nyttig for ein tenar." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Bruk Windows-partisjon" +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "Sertifikattype" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 -#, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Vel fil" +#~ msgid "My certfile" +#~ msgstr "Mi sertifikatfil" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 -#, c-format -msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Vel fastvarefila (eksempel: %s)" +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "Nam på sertifikatet" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Fann ikkje «%s» på Windows-systemet." +#~ msgid "My private key" +#~ msgstr "Min privatnøkkel" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Fann ingen Windows-system." +#~ msgid "Name of the private key" +#~ msgstr "Namn på privatnøkkel" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Set inn diskett" +#~ msgid "Peers certfile" +#~ msgstr "Sertifikatfil for motmaskin" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk «%" -"s»" +#~ msgid "Name of the peers certificate" +#~ msgstr "Namn på sertfikat til motmaskin" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#~ msgid "Verify cert" +#~ msgstr "Stadfest sertifikat" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Fekk ikkje tilgang til diskett. Klarte ikkje montera eininga «%s»." +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +#~ "some reason, set this to off. The default is on." +#~ msgstr "" +#~ "Om du av éin eller annan grunn ikkje ønskjer å stadfesta\n" +#~ "sertifikat til motmaskin, set dette til av. Standard er på." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Set etter nødvendig programvare og drivarar …" +#~ msgid "My identifier" +#~ msgstr "Min identifikator" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Vent litt. Køyrer maskinvareoppsettkommandoar …" +#~ msgid "" +#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +#~ "they are used like:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +#~ "\t\tdomain name).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +#~ msgstr "" +#~ "Spesifiserer identfikatoren sendt til fjernvert og typen\n" +#~ "som skal brukast i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid og asn1dn kan brukast som ein idtype.\n" +#~ "Dei vert brukt slik:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tTypen er IP-adressa. Dette er standardtype\n" +#~ "\t\tom du ikkje vel ein identfikator å bruka.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tTypen er ein USER_FQDN (brukar-fullkvalifisert domenenamn).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tTypen er ein FQDN (fullkvalifisert domenenamn).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tTypen er ein KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tTypen er ein ASN.1 eintydig namn. Viss\n" +#~ "\t\tstring ikkje vert teken med, vil racoon(8) henta\n" +#~ "\t\tDN frå «Subject»-feltet til sertifikatet.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 -#, c-format -msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "X509 Public Key Infrastructure" +#~ msgid "Peers identifier" +#~ msgstr "Identifikator for motmaskin" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 -#, c-format -msgid "Static Key" -msgstr "Statisk nøkkel" +#~ msgid "Proposal" +#~ msgstr "Forslag" -#. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 -#, c-format -msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "Sertifikatutferdar (CA)" +#~ msgid "" +#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" +#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +#~ "algorithm is one of the following: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For other transforms, this statement should not be used." +#~ msgstr "" +#~ "Spesifiser krypteringsalgoritme brukt for fase 1-\n" +#~ "forhandling. Direktivet må vera definert. \n" +#~ "Algoritmen er éin av følgjande: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For andre transformasjonar skal ikkje utsegna brukast." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 -#, c-format -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +#~ msgid "Hash algorithm" +#~ msgstr "Hash-algoritme" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, c-format -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Autentiseringsmetode" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, c-format -msgid "TLS control channel key" -msgstr "TLS-kontrollkanalnøkkel" +#~ msgid "DH group" +#~ msgstr "DH-gruppe" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 -#, c-format -msgid "Key direction" -msgstr "Nøkkelretning" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, c-format -msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Autentiser med brukarnamn og passord" +#~ msgid "Source IP range" +#~ msgstr "IP-område for kjelde" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 -#, c-format -msgid "Check server certificate" -msgstr "Kontroller tenarsertifikat" +#~ msgid "Destination IP range" +#~ msgstr "IP-område for mål" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, c-format -msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Krypteringsalgoritme" +#~ msgid "Upper-layer protocol" +#~ msgstr "Protokoll for øvre lag" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 -#, c-format -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#~ msgid "any" +#~ msgstr "vilkårleg" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 -#, c-format -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Storleik på krypteringsnøkkel" +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Flagg" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, c-format -msgid "Get from server" -msgstr "Hent frå tenar" +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Retning" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, c-format -msgid "Gateway port" -msgstr "Portnar-port" +#~ msgid "IPsec policy" +#~ msgstr "IPsec-praksis" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, c-format -msgid "Remote IP address" -msgstr "IP-adresse på nettverk" +#~ msgid "ipsec" +#~ msgstr "ipsec" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, c-format -msgid "Use TCP protocol" -msgstr "Bruk TCP-protokollen" +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "forkast" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 -#, c-format -msgid "Virtual network device type" -msgstr "Einingstype for virtuelt nettverk" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 -#, c-format -msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "Einingsnummer for virtuelt nettverk (valfritt)" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Modus" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#, c-format -msgid "Starting connection.." -msgstr "Startar samband …" +#~ msgid "tunnel" +#~ msgstr "tunell" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 -#, c-format -msgid "Please insert your token" -msgstr "Set inn token" +#~ msgid "transport" +#~ msgstr "transport" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 -#, c-format -msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "Cisco VPN Concentrator" +#~ msgid "Source/destination" +#~ msgstr "Kjelde/mål" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, c-format -msgid "Group name" -msgstr "Gruppenamn" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivå" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 -#, c-format -msgid "Group secret" -msgstr "Gruppeløyndom" +#~ msgid "require" +#~ msgstr "krev" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 -#, c-format -msgid "Username" -msgstr "Brukarnamn" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "standard" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, c-format -msgid "NAT Mode" -msgstr "NAT-modus" +#~ msgid "use" +#~ msgstr "bruk" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 -#, c-format -msgid "Use specific UDP port" -msgstr "Bruk vald UDP-port" +#~ msgid "unique" +#~ msgstr "unik" #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "Du må logga ut for at endringane skal trå i kraft." @@ -6586,4 +6393,3 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Få hjelp på nettet" - -- cgit v1.2.1