From 1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Fri, 25 May 2007 15:39:46 +0000 Subject: sync with 2007.1 (because of SVN loss) --- po/nl.po | 6055 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6055 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..6f51081 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,6055 @@ +# translation of drakx-net-nl.po to +# translation of drakx-net-nl.po to Nederlands +# Dutch translation of drakx-net. +# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Niels Gras , 2000. +# Jeroen ten Berge , 2002. +# Reinout van Schouwen , 2002-2007. +# Peter Bosch , 2002. +# Rob Teng , 2005. +# Arno Fleming, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx-net-nl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../lib/network/connection.pm:16 +#, c-format +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Onbekend verbindingstype" + +#: ../lib/network/connection.pm:115 +#, c-format +msgid "Network access settings" +msgstr "Netwerktoegang-instellingen" + +#: ../lib/network/connection.pm:116 +#, c-format +msgid "Access settings" +msgstr "Toegangsinstellingen" + +#: ../lib/network/connection.pm:117 +#, c-format +msgid "Address settings" +msgstr "Adresinstellingen" + +#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129 +#, c-format +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-verbinding" + +#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../lib/network/connection.pm:163 +#, c-format +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Gebruikers toestaan de verbinding te beheren" + +#: ../lib/network/connection.pm:164 +#, c-format +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "De verbinding bij het opstarten maken" + +#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../lib/network/connection.pm:230 +#, c-format +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Link gevonden op interface %s" + +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 +#, c-format +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Link-hartslag verloren op interface %s" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 +#, c-format +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 +#, c-format +msgid "Cable modem" +msgstr "Kabelmodem" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin gebruiken (nodig voor Telstra)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../tools/drakconnect:482 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../tools/drakconnect:492 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Account-aanmelding (gebruikersnaam)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../tools/drakconnect:493 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Account-wachtwoord" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "Naam toegangspunt" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#, c-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#, c-format +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetooth inbelnetwerk" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#, c-format +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS / Edge / 3G" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#, c-format +msgid "PIN number" +msgstr "PIN-code" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#, c-format +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Niet in staat apparaat %s te openen" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#, c-format +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Ga na of uw SIM-kaart ingestoken is." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#, c-format +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Verkeerde PIN code\n" +"Als u te vaak de verkeerde PIN code intoetst blokkeert de SIM-kaart!" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#, c-format +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Satelliet (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapter kaart" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "Net demux " + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID " + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#, c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#, c-format +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"Van het geselecteerde apparaat is het niet mogelijk om met het " +"stuurprogramma %s de netwerkaansluiting te vinden." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige configuratie" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automatisch IP (BOOTP/DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#, c-format +msgid "IP settings" +msgstr "IP-instellingen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP adres" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n" +"Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n" +"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326 +#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../tools/drakconnect:332 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "DNS-servers van DHCP ophalen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "DNS server 1" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "DNS server 2" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Zoekdomein" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde " +"hostnaam" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369 +#: ../tools/drakconnect:891 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP client" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP-wachttijd (in seconden)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-server van DHCP ophalen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-servers van DHCP ophalen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP-hostnaam" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#, c-format +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Niet terugvallen naar Zeroconf (169.254.0.0 netwerk)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Het IP-adres behoort het formaat 1.2.3.4 te hebben" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Netmasker behoort het formaat 255.255.224.0 te hebben" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Waarschuwing: IP-adres %s is normaal gesproken gereserveerd!" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#, c-format +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s reeds in gebruik\n" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Hostnaam toewijzen vanaf DHCP-adres" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Hostnaam" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Schakel IPv6 naar IPv4 tunnel in" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#, c-format +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Link-hartslag gevonden op interface %s" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 +#, c-format +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Netwerkadres aanvragen op interface %s (met protocol %s)..." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 +#, c-format +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Netwerkadres bemachtigd op interface %s (met protocol %s)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 +#, c-format +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Netwerkadres niet gekregen op interface %s (met protocol %s)" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#, c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 +#: ../lib/network/netconnect.pm:562 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Ik weet het niet" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#, c-format +msgid "POTS" +msgstr "POTS" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#, c-format +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analoge telefoonmodem" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Script-gebaseerd" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Gebaseerd op een terminal" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algerije" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Oostenrijk" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarije" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechische Republiek" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Denemarken" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egypte" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Griekenland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Hongarije" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "IJsland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litouwen" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noorwegen" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Zwitserland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesië" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turkije" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#, c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windows-stuurprogramma gebruiken (met ndiswrapper)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Open WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Beperkte WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 +#, c-format +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "WPA vooraf gedeelde sleutel" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Firmware-bestanden zijn vereist voor dit apparaat." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Uw draadloze netwerkkaart is uitgeschakeld, schakel eerst de draadloze " +"netwerk schakelaar (RF kill switch) in." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 +#, c-format +msgid "Wireless settings" +msgstr "Draadloze instellingen" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406 +#: ../tools/drakroam:119 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Operatiemodus" + +# Wifi-termen +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +# Wifi-termen +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Beheerd" + +# Wifi-termen +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Master" + +# Wifi-termen +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Repeater" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Secundaire" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Netwerknaam (ESSID)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Versleutelingsmodus" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Vercijferingssleutel" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "Netwerk-ID" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Operatiefrequentie" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Drempelwaarde gevoeligheid" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitsnelheid (in b/s)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS voegt een ''handshake'' toe vóór iedere packet-overdracht om ervoor\n" +"te zorgen dat het kanaal vrij is. Dit voegt extra informatie toe, maar de\n" +"verbetert prestaties in het geval van verborgen knooppunten of een groot\n" +"aantal actieve knooppunten. Deze parameter stelt de grootte in van het \n" +"kleinste packet waarvoor het knooppunt een RTS uitzendt, een waarde gelijk\n" +"aan de maximum-packetgrootte maakt dit ontwerp ongedaan. U kunt deze \n" +"parameter ook instellen op auto, fixed (vast) of off (uit). " + +# +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Fragmentatie" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Extra argumenten voor iwconfig-opdracht" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Hier kunt u enkele extra draadloos-parameter instellen zoals:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is reeds " +"ingesteld als de hostnaam.\n" +"\n" +"Zie de iwconfig(8) manpagina voor meer informatie." + +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Extra argumenten voor iwspy-opdracht" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwspy wordt gebruikt voor het instellen van een adreslijst in een draadloos " +"netwerk\n" +"en om de kwaliteit van de link informatie van elk van die adressen terug te " +"lezen.\n" +"\n" +"Deze informatie is dezelfde als die voorhanden is in /proc/net/wireless :\n" +"kwaliteit van de link, signaalsterkte en ruisniveau.\n" +"\n" +"Zie iwpspy(8) man pagina voor meer informatie." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Extra argumenten voor iwpriv-opdracht" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwpriv maakt het mogelijk optionele (privé) parameters van een draadloze " +"netwerk-\n" +"interface in te stellen.\n" +"\n" +"iwpriv handelt parameters en instellingen af specifiek voor elk " +"stuurprogramma \n" +"(in tegenstelling tot iwconfig dat meer generiek werkt).\n" +"\n" +"In theorie, geeft de documentatie van elk stuurprogramma aan hoe de " +"interface-\n" +"specifieke opdrachten gebruikt dienen te worden en wat hun effect is.\n" +"\n" +"Zie de iwpriv(8) man-pagina voor meer informatie." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 +#, c-format +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Een encryptie-sleutel is verplicht." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"'Freq' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"2.46G" +"\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind " +"toegevoegd." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor " +"11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Sta access point roaming toe" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Toegewezen aan draadloos netwerk \"%s\" op interface %s" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#, c-format +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Verbinding met met het draadloos netwerk is verbroken met interface %s" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#, c-format +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"Het ECI Hi-Focus modem is niet ondersteund vanwege het probleem dat het " +"stuurprogramma binair gedistribueerd wordt.\n" +"\n" +"U kunt het stuurprogramma vinden op http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL over CAPI" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtueel pad-ID (VPI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtueel circuit-ID (VCI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689 +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100 +#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259 +#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85 +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400 +#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497 +#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574 +#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92 +#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379 +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428 +#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518 +#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611 +#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778 +#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916 +#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118 +#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149 +#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177 +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Kan de pakketten (%s) niet installeren!" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Domeinnaam-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "E-mailserver" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- en IMAP-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windows bestandsdeling (SMB)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Echo-aanvraag (ping)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Poortscan-bespeuring" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Firewall-configuratie" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"Configuratie van drakfirewall\n" +"\n" +"Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n" +"Mandriva Linux machine. Voor een krachtige, specifieke\n" +"firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde Mandriva Security \n" +"Firewall-distributie." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"drakfirewall configuratieprogramma\n" +"\n" +"Controleer dat u uw netwerk/internettoegang hebt geconfigureerd met\n" +"drakconnect voordat u verdergaat." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Welke diensten wilt u beschikbaar stellen aan het Internet?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"U kunt diverse poorten opgeven. \n" +"Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Bekijk /etc/services eens voor informatie." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Ongeldige poort opgegeven: %s.\n" +"Het juiste formaat is \"port/tcp\" of \"port/udp\", \n" +"waar het poortnummer ligt tussen 1 en 65535.\n" +"\n" +"U kunt ook een poortbereik opgeven (bijv.: 24300:24350/udp)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Alles (geen firewall)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Overige poorten" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Verslag van firewall meldingen vastleggen in het systeemlogboek" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 +#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 +#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 +#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77 +#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Interactieve firewall" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"U kunt worden gewaarschuwd wanneer iemand tracht toegang te krijgen tot een " +"dienst of in probeert te breken in uw computer.\n" +"Selecteer alstublieft welke netwerkactiviteit gevolgd dient te worden." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Interactieve firewall gebruiken" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-configuratie" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#, c-format +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Kies het VPN-type" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#, c-format +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Initialiseren van hulpprogramma's en bespeuren van apparaten voor %s…" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#, c-format +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Niet in staat verbindingstype %s te initialiseren!" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#, c-format +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Selecteer een bestaande VPN verbinding of voer een nieuwe naam in." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#, c-format +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Een nieuwe verbinding configureren..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#, c-format +msgid "New name" +msgstr "Nieuwe naam" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471 +#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129 +#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Selecteer een bestaande verbinding, of voer een nieuwe naam in" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Voer de vereiste sleutel(s) in" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Voer de instellingen voor uw VPN-verbinding in" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Wilt u de verbinding nu starten?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbinden is mislukt" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" +msgstr "" +"De VPN verbinding is nu ingesteld.\n" +"\n" +"Als deze verbinding tegelijk gestart moet worden met de netwerkverbinding,\n" +"pas de instellingen van het netwerk dan zo aan dat deze VPN-verbinding " +"standaard wordt gebruikt.\n" + +#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Poortscanning" + +#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Dienst-aanval" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Wachtwoord kraken" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\"-aanval" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Een poortscan-aanval is geprobeerd door %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "De %s-dienst is aangevallen door %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Een poging om wachtwoorden te kraken is gedaan door %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "Een \"%s\"-aanval is geprobeerd door %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"Het programma \"%s\" probeert de dienst %s beschikbaar te stellen aan het " +"netwerk." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "poort %d" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:638 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "" +"Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Selecteer het Windows-stuurprogramma (.inf-bestand)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Niet in staat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma te installeren!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Niet in staat de ndiswrapper-module in te laden!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"Het geselecteerde apparaat is al geconfigureerd met het %s-stuurprogramma.\n" +"Wilt u echt een ndiswrapper-stuurprogramma gebruiken?" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Kan de ndiswrapper-interface niet vinden!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Kies een ndiswrapper-stuurprogramma" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "ndiswrapper-stuurprogramma %s gebruiken" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Nieuw stuurprogramma installeren" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Selecteer een apparaat:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 +#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Handmatige keuze" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Interne ISDN kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protocol voor de rest van de wereld" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Europees protocol (EDSS1)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protocol voor de rest van de wereld \n" +" geen D-Channel (geleasde lijnen)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Netwerk- & Internetconfiguratie" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Selecteer de in te stellen netwerkinterface:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Het apparaat dat nodig is voor deze verbinding is niet gevonden." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Apparaatinstellingen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Apparaat configureren..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Selecteer uw aanbieder:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170 +#, c-format +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Scannen op netwerken..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Selecteer uw netwerk:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." +msgstr "" +"Selecteer het protocol voor de verbinding.\n" +"Als u niet weet welke u moet kiezen, laat de standaard keuze dan staan." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Verbindingsbeheer" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Configuratie van verbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Controleer het onderstaande veld of vul het in" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Uw persoonlijke telefoonnummer" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Naam van uw provider (bijv. provider.nl)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "Telefoonnummer van uw provider" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Inbelmodus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451 +#: ../tools/drakconnect:518 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Verbindingssnelheid" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "IRQ van de kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Mem (DMA) van de kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "IO van de kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "IO_0 van de kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "IO_1 van de kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Netwerkapparaat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Extern ISDN modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Selecteer een apparaat!" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN Configuratie" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Welk type kaart heeft u?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten " +"kloppen.\n" +"\n" +"Als u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Welke van de volgende is uw ISDN kaart?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Er is een CAPI-stuurprogramma beschikbaar voor deze modem. Dit CAPI-" +"stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het " +"verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Stuurprogramma" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:446 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Welk protocol wenst u te gebruiken?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252 +#: ../tools/drakvpn-old:839 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Selecteer uw provider.\n" +" Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Provider:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Het systeem ondersteunt uw modem niet.\n" +"Neem eens een kijkje op http://www.linmodems.org" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Kies de te configureren modem:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:527 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Geef aan met welke seriële poort uw modem verbonden is." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Selecteer uw provider:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:580 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Inbellen: account-opties" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:583 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Verbindingsnaam" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "Aanmeldingsnaam" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 +#: ../tools/drakinvictus:110 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Inbellen: IP-parameters" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "IP-parameters" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:605 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnetmasker" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Inbellen: DNS-parameters" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:621 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Domeinnaam" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:624 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Hostnaam bepalen a.d.h.v. IP-adres" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "IP-adres van gateway" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:670 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Automatisch bij opstarten" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:672 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Door gebruik van het Net-applet in het systeemvak" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:674 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Handmatig (de interface wordt nog wel geactiveerd bij opstarten)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Op welke manier wilt u contact maken met deze verbinding?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Wilt u nu proberen om een connectie te maken met Internet?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Bezig met testen van uw connectie..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:723 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Het systeem is op dit moment aangesloten op het Internet." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Vanwege beveiligingsredenen wordt de verbinding nu verbroken." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is op\n" +"het internet. Probeer uw verbinding opnieuw in te stellen." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:740 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:743 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving te herstarten om " +"hostnaam gerelateerde problemen te voorkomen." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:744 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Er zijn problemen opgetreden tijdens de configuratie.\n" +"Test uw verbinding via net_monitor of mcc. Indien uw verbinding niet werkt, " +"kunt u proberen de configuratie opnieuw op te starten." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN-verbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Draadloze verbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-verbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Kabelverbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN-verbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "Modemverbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB-aansluiting" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(gevonden op poort %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(%s gevonden)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(gevonden)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Hostnaam opzoeken met zeroconf" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Voer indien gewenst een Zeroconf hostnaam in.\n" +"Dit is de naam die uw computer zal gebruiken om zijn gedeelde\n" +"bronnen die niet door het netwerk beheerd worden, bekend te\n" +"maken.\n" +"Op de meeste netwerken is dit niet nodig." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf hostnaam" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zeroconf-hostnaam mag geen . bevatten" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Omdat u een netwerk-installatie uitvoert, is uw netwerk reeds ingesteld.\n" +"Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & " +"Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Het netwerk dient herstart te worden. Wilt u het herstarten?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een probleem deed zich voor bij het herstarten van het netwerk:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"We gaan nu de %s -verbinding configureren.\n" +"\n" +"\n" +"Klik op \"%s\" om door te gaan." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Configuratie is voltooid, wilt u de instellingen toepassen?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"U heeft meerdere manieren om te verbinden met het Internet ingesteld.\n" +"Kies degene die u wenst te gebruiken.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetverbinding" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Bezig met configureren van netwerkapparaat %s (stuurprogramma %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Een LANverbinding kan met de volgende protocollen geconfigureerd worden. " +"Kiest u degene die u wenst." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Gelieve uw computernaam in te voeren.\n" +"Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Tenslotte kunt u ook de IP-adressen van uw DNS-server intypen." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Het DNS-serveradres moet in het formaat 1.2.3.4 staan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Gateway apparaat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een onverwachte fout is opgetreden:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/network.pm:429 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuratie van proxy('s)" + +#: ../lib/network/network.pm:430 +#, c-format +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Hier kunnen de proxies ingesteld worden. (bijvoorbeeld: http://" +"mijnProxy:8080)" + +#: ../lib/network/network.pm:431 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:432 +#, c-format +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Gebruik een HTTP proxy voor HTTPS verbindingen." + +#: ../lib/network/network.pm:433 +#, c-format +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:434 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:435 +#, c-format +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Geen proxy voor (kommagescheiden lijst):" + +#: ../lib/network/network.pm:440 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Proxy moet http://... zijn" + +#: ../lib/network/network.pm:441 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Proxy moet http://... of https://... zijn" + +#: ../lib/network/network.pm:442 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Selecteer de interfaces die beschermd worden door de firewall.\n" +"\n" +"Alle draadloze aansluitingen, en aansluitingen met Internet dienen " +"geselecteerd te worden, \n" +"terwijl verbindingen met locale netwerken onbeschermd mogen blijven.\n" +"\n" +"Welke interfaces moeten worden beveiligd?\n" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:136 +#, c-format +msgid "Keep custom rules" +msgstr "De handmatige wijzigingen behouden" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:137 +#, c-format +msgid "Drop custom rules" +msgstr "De handmatige wijzigingen verwijderen" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#, c-format +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"De instellingen van de Firewall zijn handmatig bewerkt en bevatten regels " +"die \n" +"wellicht in tegenspraak zijn met de regels die zojuist zijn ingesteld.\n" +"Wat wit u doen?" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:134 +#, c-format +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "Sommige componenten (%s) zijn vereist maar niet beschikbaar voor %s-apparatuur" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Sommige pakketten (%s) zijn nodig maar niet verkrijgbaar." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:137 +#, c-format +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Deze pakketten kunnen worden gevonden in Mandriva Club of Mandriva " +"commerciële releases." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#, c-format +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Het volgende component ontbreekt: %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"De benodigde bestanden kunnen ook geïnstalleerd worden vanaf deze URL:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Een diskette gebruiken" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Mijn Windows-partitie gebruiken" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Selecteer bestand" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 +#, c-format +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Selecteer het firmware-bestand (bijvoorbeeld: %s)" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Niet in staat \"%s\" op uw Windows systeem te vinden!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Er is geen Windows systeem gedetecteerd!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:226 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Plaats een diskette" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s " +"met %s in de hoofdmap en druk op %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "" +"Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:319 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Aan het zoeken naar benodigde software en stuurprogramma's..." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:330 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Even geduld, bezig met apparaten-configuratie commando's..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#, c-format +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 Public Key-infrastructuur" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "Static Key" +msgstr "Statische sleutel" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#, c-format +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Certificaat-autoriteit (CA)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#, c-format +msgid "Certificate" +msgstr "Certificaat" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#, c-format +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#, c-format +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS controlekanaal-sleutel" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#, c-format +msgid "Key direction" +msgstr "Sleutelrichting" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#, c-format +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Aanmeldingscontrole met gebruikersnaam en wachtwoord" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#, c-format +msgid "Check server certificate" +msgstr "Servercertificaat controleren" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#, c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Vercijferingsalgoritme" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#, c-format +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Grootte van vercijfersleutel" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#, c-format +msgid "Get from server" +msgstr "Van server halen" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#, c-format +msgid "Gateway port" +msgstr "Gateway-poort" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Lokaal IP adres" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#, c-format +msgid "Remote IP address" +msgstr "IP-adres op afstand" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#, c-format +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP-protocol gebruiken" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#, c-format +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Virtueel netwerkapparaattype" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Viruteel netwerkapparaatnummer (optioneel)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#, c-format +msgid "Starting connection.." +msgstr "Verbinding starten…" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#, c-format +msgid "Please insert your token" +msgstr "Voer uw token in" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#, c-format +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#, c-format +msgid "Group name" +msgstr "Groepsnaam" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#, c-format +msgid "Group secret" +msgstr "Groepsgeheim" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, c-format +msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" +msgstr "Cisco-UDP encapsulatie gebruiken" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#, c-format +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Specifieke UDP-poort gebruiken" + +#: ../tools/drakconnect:81 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Netwerk-configuratie (%d adapters)" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Even geduld" + +#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ../tools/drakconnect:130 +#, c-format +msgid "Hostname: " +msgstr "Computernaam:" + +#: ../tools/drakconnect:132 +#, c-format +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Hostnaam configureren..." + +#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850 +#, c-format +msgid "LAN configuration" +msgstr "LAN configuratie" + +#: ../tools/drakconnect:151 +#, c-format +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Local Area Network configureren..." + +#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245 +#: ../tools/drakinvictus:140 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033 +#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944 +#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108 +#: ../tools/net_monitor:342 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359 +#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie" + +#: ../tools/drakconnect:192 +#, c-format +msgid "Manage connections" +msgstr "Verbindingen beheren" + +#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Apparaat: " + +#: ../tools/drakconnect:302 +#, c-format +msgid "IP configuration" +msgstr "IP-configuratie" + +#: ../tools/drakconnect:337 +#, c-format +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-servers" + +#: ../tools/drakconnect:343 +#, c-format +msgid "Search Domain" +msgstr "Zoekdomein" + +#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "static" +msgstr "statisch" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../tools/drakconnect:434 +#, c-format +msgid "Start at boot" +msgstr "Bij opstarten starten" + +#: ../tools/drakconnect:516 +#, c-format +msgid "Flow control" +msgstr "Flow control" + +#: ../tools/drakconnect:517 +#, c-format +msgid "Line termination" +msgstr "Regeleinde" + +#: ../tools/drakconnect:528 +#, c-format +msgid "Modem timeout" +msgstr "Modemwachttijd" + +#: ../tools/drakconnect:532 +#, c-format +msgid "Use lock file" +msgstr "Lock-bestand gebruiken" + +#: ../tools/drakconnect:534 +#, c-format +msgid "Wait for dialup tone before dialing" +msgstr "Wachten op kiestoon voor inbellen" + +#: ../tools/drakconnect:537 +#, c-format +msgid "Busy wait" +msgstr "Wachten bij in gesprek" + +#: ../tools/drakconnect:542 +#, c-format +msgid "Modem sound" +msgstr "Modemgeluid" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../tools/drakconnect:592 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Fabrikant" + +#: ../tools/drakconnect:593 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../tools/drakconnect:594 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Mediaklasse" + +#: ../tools/drakconnect:595 +#, c-format +msgid "Module name" +msgstr "Modulenaam" + +#: ../tools/drakconnect:596 +#, c-format +msgid "Mac Address" +msgstr "Mac-adres" + +#: ../tools/drakconnect:597 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: ../tools/drakconnect:598 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Locatie op de bus" + +#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Geen IP" + +#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Geen masker" + +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gevonden. Gelieve het " +"hardware configuratieprogramma te draaien." + +#: ../tools/drakconnect:714 +#, c-format +msgid "Remove a network interface" +msgstr "Een netwerkinterface verwijderen" + +#: ../tools/drakconnect:718 +#, c-format +msgid "Select the network interface to remove:" +msgstr "Kies de te verwijderen netwerkinterface:" + +#: ../tools/drakconnect:750 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een probleem deed zich voor bij het verwijderen van de \"%s\" " +"netwerkinterface:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../tools/drakconnect:751 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkinterface \"%s\" is succesvol verwijderd" + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "up" + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "down" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Niet verbonden" + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Disconnect..." +msgstr "Verbinding neerleggen..." + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Connect..." +msgstr "Verbinding maken..." + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Deactivate now" +msgstr "Nu deactiveren" + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Activate now" +msgstr "Nu activeren" + +#: ../tools/drakconnect:854 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n" +"Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken" + +#: ../tools/drakconnect:868 +#, c-format +msgid "LAN Configuration" +msgstr "LAN Configuratie" + +#: ../tools/drakconnect:880 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "Adapter %s: %s" + +#: ../tools/drakconnect:889 +#, c-format +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Opstart-protocol" + +#: ../tools/drakconnect:890 +#, c-format +msgid "Started on boot" +msgstr "Aangezet bij het opstarten" + +#: ../tools/drakconnect:926 +#, c-format +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n" +"Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandriva " +"configuratiecentrum." + +#: ../tools/drakconnect:974 +#, c-format +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Internetverbinding configureren" + +#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"U heeft nog geen geconfigureerde Internetverbinding.\n" +"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mandriva Linux configuratiecentrum." + +#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center +#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: ../tools/drakconnect:995 +#, c-format +msgid "Host name (optional)" +msgstr "Hostnaam (optioneel)" + +#: ../tools/drakconnect:998 +#, c-format +msgid "Third DNS server (optional)" +msgstr "Derde DNS-server (optioneel)" + +#: ../tools/drakconnect:1020 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Internetverbinding configureren" + +#: ../tools/drakconnect:1021 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Internet-toegang" + +#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98 +#, c-format +msgid "Connection type: " +msgstr "Soort verbinding: " + +#: ../tools/drakconnect:1026 +#, c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../tools/drakconnect:1031 +#, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: ../tools/drakgw:71 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Internetverbinding delen" + +#: ../tools/drakgw:75 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." +msgstr "" +"U staat op het punt om uw computer te configureren om zijn Internet-\n" +"verbinding te delen. Met deze functie zullen andere computers op uw\n" +"netwerk in staat zijn de internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n" +"\n" +"Vergewis uzelf ervan dat u uw netwerk-/internetverbinding hebt " +"geconfigureerd met gebruikmaking van drakconnect voordat u verder gaat.\n" +"\n" +"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n" +"om een Local Area Network (LAN) op te zetten." + +#: ../tools/drakgw:91 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"De instellingen van Internetverbinding Delen zijn al gemaakt.\n" +"Ze zijn op dit moment actief.\n" +"\n" +"Wat wilt u doen?" + +#: ../tools/drakgw:95 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Het instellen van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n" +"Het staat op dit moment uit.\n" +"\n" +"Wat wenst u te doen?" + +#: ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Reconfigure" +msgstr "Herconfigureren" + +#: ../tools/drakgw:122 +#, c-format +msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." +msgstr "" +"Kies alstublieft de netwerkinterface die rechtstreeks is verbonden met het " +"internet." + +#: ../tools/drakgw:141 +#, c-format +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +msgstr "" +"Er is maar één geconfigureerde netwerkadapter op uw systeem:\n" +"\n" +"%s \n" +"\n" +"Ik sta op het punt om uw Local Area Network te koppelen aan\n" +"deze adapter." + +#: ../tools/drakgw:152 +#, c-format +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area " +"Network." + +#: ../tools/drakgw:173 +#, c-format +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "Lokaal netwerk-instellingen" + +#: ../tools/drakgw:178 +#, c-format +msgid "The internal domain name" +msgstr "De interne domeinnaam" + +#: ../tools/drakgw:184 +#, c-format +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "" +"Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n" +"van %s!\n" + +#: ../tools/drakgw:200 +#, c-format +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "Domain Name Server (DNS)-configuratie" + +#: ../tools/drakgw:204 +#, c-format +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Gebruik deze gateway als domain name server" + +#: ../tools/drakgw:205 +#, c-format +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "Het IP-adres van de DNS-server" + +#: ../tools/drakgw:232 +#, c-format +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +msgstr "" +"DHCP serverconfiguratie.\n" +"\n" +"Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n" +"Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd." + +#: ../tools/drakgw:239 +#, c-format +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Gebruik automatische configuratie (DHCP)" + +#: ../tools/drakgw:240 +#, c-format +msgid "The DHCP start range" +msgstr "Het DHCP startbereik" + +#: ../tools/drakgw:241 +#, c-format +msgid "The DHCP end range" +msgstr "Het DHCP eindbereik" + +#: ../tools/drakgw:242 +#, c-format +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Standaardlease (in seconden)" + +#: ../tools/drakgw:243 +#, c-format +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "Maximumlease in (seconden)" + +#: ../tools/drakgw:266 +#, c-format +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Proxy caching server (SQUID)" + +#: ../tools/drakgw:270 +#, c-format +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Gebruik deze gateway als proxy caching server" + +#: ../tools/drakgw:271 +#, c-format +msgid "Admin mail" +msgstr "E-mailadres beheerder" + +#: ../tools/drakgw:272 +#, c-format +msgid "Visible hostname" +msgstr "Zichtbare hostnaam" + +#: ../tools/drakgw:273 +#, c-format +msgid "Proxy port" +msgstr "Proxy poort" + +#: ../tools/drakgw:274 +#, c-format +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Buffergrootte (MB)" + +#: ../tools/drakgw:296 +#, c-format +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Printer informatie uitzenden" + +#: ../tools/drakgw:313 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan" + +#: ../tools/drakgw:319 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit." + +#: ../tools/drakgw:325 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"Alles is geconfigureerd. \n" +"U kunt nu uw internetverbinding delen met andere computers op uw Local Area " +"Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n" +"een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)." + +#: ../tools/drakgw:359 +#, c-format +msgid "Disabling servers..." +msgstr "Bezig met servers uitzetten..." + +#: ../tools/drakgw:373 +#, c-format +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!" + +#: ../tools/drakgw:374 +#, c-format +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt " +"misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben." + +#: ../tools/drakgw:379 +#, c-format +msgid "Configuring..." +msgstr "Configureren..." + +#: ../tools/drakgw:380 +#, c-format +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "Firewall configureren..." + +#: ../tools/drakhosts:100 +#, c-format +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Voeg een host toe om hem te kunnen wijzigen." + +#: ../tools/drakhosts:110 +#, c-format +msgid "Please modify information" +msgstr "Wijzig de informatie" + +#: ../tools/drakhosts:111 +#, c-format +msgid "Please delete information" +msgstr "Wis informatie" + +#: ../tools/drakhosts:112 +#, c-format +msgid "Please add information" +msgstr "Voeg informatie toe" + +#: ../tools/drakhosts:116 +#, c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP adres:" + +#: ../tools/drakhosts:117 +#, c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Hostnaam:" + +#: ../tools/drakhosts:118 +#, c-format +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Host aliassen:" + +#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209 +#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: ../tools/drakhosts:122 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Voer een geldig IP adres in." + +#: ../tools/drakhosts:128 +#, c-format +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "Hetzelfde IP is al in bestand %s." + +#: ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host Aliases" +msgstr "Host aliassen" + +#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236 +#, c-format +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Hosts-definities beheren" + +#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249 +#, c-format +msgid "Modify entry" +msgstr "Ingang wijzigen" + +#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102 +#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164 +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../tools/drakhosts:242 +#, c-format +msgid "Add entry" +msgstr "Ingang toevoegen" + +#: ../tools/drakhosts:245 +#, c-format +msgid "Failed to add host." +msgstr "Host toevoegen mislukt." + +#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059 +#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135 +#: ../tools/draksambashare:1172 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Aanpassen" + +#: ../tools/drakhosts:252 +#, c-format +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Host wijzigen mislukt." + +#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96 +#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060 +#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143 +#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253 +#: ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../tools/drakhosts:259 +#, c-format +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Host verwijderen mislukt." + +#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141 +#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../tools/drakids:28 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Toegestane adressen" + +#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190 +#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234 +#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 +#, c-format +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden" + +#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102 +#, c-format +msgid "Log" +msgstr "Logboek" + +#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659 +#, c-format +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660 +#, c-format +msgid "Block" +msgstr "Blokkeren" + +#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98 +#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130 +#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../tools/drakids:83 +#, c-format +msgid "Allowed services" +msgstr "Toegestane diensten" + +#: ../tools/drakids:92 +#, c-format +msgid "Blocked services" +msgstr "Geblokkeerde diensten" + +#: ../tools/drakids:106 +#, c-format +msgid "Clear logs" +msgstr "Logboeken wissen" + +#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Zwarte lijst" + +#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Witte lijst" + +#: ../tools/drakids:116 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Verwijderen uit de zwarte lijst" + +#: ../tools/drakids:117 +#, c-format +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Op de witte lijst zetten" + +#: ../tools/drakids:129 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Verwijderen uit de witte lijst" + +#: ../tools/drakids:247 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../tools/drakids:248 +#, c-format +msgid "Attacker" +msgstr "Aanvaller" + +#: ../tools/drakids:249 +#, c-format +msgid "Attack type" +msgstr "Aanvalstype" + +#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283 +#, c-format +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#: ../tools/drakids:251 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Netwerk Interface" + +#: ../tools/drakids:282 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: ../tools/drakids:284 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../tools/drakids:286 +#, c-format +msgid "Allowed" +msgstr "Toegestaan" + +#: ../tools/drakids:287 +#, c-format +msgid "Blocked" +msgstr "Geblokkeerd" + +#: ../tools/drakinvictus:36 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Invictus Firewall" + +#: ../tools/drakinvictus:53 +#, c-format +msgid "Start as master" +msgstr "Start als master" + +#: ../tools/drakinvictus:72 +#, c-format +msgid "A password is required." +msgstr "Wachtwoord vereist." + +#: ../tools/drakinvictus:100 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Dit hulpprogramma laat u de terugval-netwerkinterface en firewall-replicatie " +"instellen." + +#: ../tools/drakinvictus:102 +#, c-format +msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" +msgstr "Netwerkredundantie (laat leeg als de verbinding niet wordt gebruikt)" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Real address" +msgstr "Echt adres" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual shared address" +msgstr "Vitueel gedeeld adres" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual ID" +msgstr "Virtuele ID" + +#: ../tools/drakinvictus:114 +#, c-format +msgid "Firewall replication" +msgstr "Firewallreplicatie" + +#: ../tools/drakinvictus:116 +#, c-format +msgid "Synchronize firewall conntrack tables" +msgstr "Firewall conntrack tabellen synchroniseren" + +#: ../tools/drakinvictus:123 +#, c-format +msgid "Synchronization network interface" +msgstr "Synchroniseren netwerkverbinding" + +#: ../tools/drakinvictus:132 +#, c-format +msgid "Connection mark bit" +msgstr "Verbinding markeringsbit" + +#: ../tools/draknetprofile:36 +#, c-format +msgid "Network profiles" +msgstr "Netwerkprofielen" + +#: ../tools/draknetprofile:67 +#, c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: ../tools/draknetprofile:99 +#, c-format +msgid "New profile..." +msgstr "Nieuw profiel..." + +#: ../tools/draknetprofile:102 +#, c-format +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "" +"Naam van het aan te maken profiel (het nieuwe profiel wordt als kopie van " +"het huidige aangemaakt):" + +#: ../tools/draknetprofile:113 +#, c-format +msgid "The \"%s\" profile already exists!" +msgstr "Het profiel \"%s\" bestaat al!" + +#: ../tools/draknetprofile:129 +#, c-format +msgid "You can not delete the default profile" +msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen" + +#: ../tools/draknetprofile:131 +#, c-format +msgid "You can not delete the current profile" +msgstr "U kunt het huidige profiel niet wissen" + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat u een bestaand netwerkprofiel activeren en de profielen " +"beheren (dupliceren, verwijderen)" + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "To modify a profile, you have to activate it first." +msgstr "Om een profiel te wijzigen moet u het eerst activeren." + +#: ../tools/draknetprofile:144 +#, c-format +msgid "Activate" +msgstr "Activeren" + +#: ../tools/draknetprofile:145 +#, c-format +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: ../tools/draknetprofile:146 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../tools/draknfs:41 +#, c-format +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "root omzetten naar anonieme gebruiker" + +#: ../tools/draknfs:42 +#, c-format +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "alle gebruikers omzetten naar anonieme gebruiker" + +#: ../tools/draknfs:43 +#, c-format +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting" + +#: ../tools/draknfs:44 +#, c-format +msgid "allow real remote root access" +msgstr "sta toegang op afstand toe voor root" + +#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60 +#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162 +#: ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Bestand" + +#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162 +#, c-format +msgid "/_Write conf" +msgstr "/_Configuratie maken" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Afsluiten" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65 +#, c-format +msgid "/_NFS Server" +msgstr "/_NFS Server" + +#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166 +#, c-format +msgid "/_Restart" +msgstr "/_Herstart" + +#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/R_eload" +msgstr "/_Opnieuw laden" + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "NFS server" +msgstr "NFS server " + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "NFS server herstarten" + +#: ../tools/draknfs:85 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Herstarten NFS server mislukt" + +#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225 +#, c-format +msgid "Directory Selection" +msgstr "Map keuze" + +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Dient een map te zijn." + +#: ../tools/draknfs:137 +#, c-format +msgid "" +"NFS clients may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"single host: a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"netgroups: NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"wildcards: machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP networks: you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"NFS clients mag op verschillende wijzen " +"vastgelegd worden:\n" +"\n" +"\n" +"single host: een host met afgekorte " +"naam, te herkennen door de resolver, met een \"fully qualified domain name\" " +"of met een IP adres\n" +"\n" +"\n" +"netgroups: NIS netgroups kan gegeven " +"worden als @group.\n" +"\n" +"\n" +"wildcards: machinenamen mogen de " +"wildcards * en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu is te gebruiken voor " +"alle hosts in het domein cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP networks: u kunt tegelijkertijd " +"mappen exporteren naar alle hosts op een IP (sub-)netwerk, bijvoorbeeld met " +"`/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres " +"resultaat.\n" + +#: ../tools/draknfs:152 +#, c-format +msgid "" +"User ID options\n" +"\n" +"\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" +msgstr "" +"Gebruikers ID opties\n" +"\n" +"\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" + +#: ../tools/draknfs:168 +#, c-format +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Synchrone toegang:" + +#: ../tools/draknfs:169 +#, c-format +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Beveiligde verbinding:" + +#: ../tools/draknfs:170 +#, c-format +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Alleen leesbare gedeelde map:" + +#: ../tools/draknfs:172 +#, c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../tools/draknfs:173 +#, c-format +msgid "" +"%s this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"%s deze optie vereist dat requests " +"voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze " +"optie staat standaard aan." + +#: ../tools/draknfs:174 +#, c-format +msgid "" +"%s allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"%s sta ofwel alleen lezen of ook " +"schrijven toe op deze NFS gedeelde mappen. Standaard worden alle requests " +"die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt " +"worden met deze optie." + +#: ../tools/draknfs:175 +#, c-format +msgid "" +"%s disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"%s sta de NFS server niet toe het NFS " +"protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen " +"door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)." + +#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: ../tools/draknfs:260 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: ../tools/draknfs:264 +#, c-format +msgid "Draknfs entry" +msgstr "Draknfs ingang" + +#: ../tools/draknfs:273 +#, c-format +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen." + +#: ../tools/draknfs:357 +#, c-format +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS map" + +#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361 +#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749 +#, c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Map:" + +#: ../tools/draknfs:359 +#, c-format +msgid "Host access" +msgstr "Host toegang" + +#: ../tools/draknfs:360 +#, c-format +msgid "Access:" +msgstr "Toegang:" + +#: ../tools/draknfs:361 +#, c-format +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Gebruikers-ID omzetting" + +#: ../tools/draknfs:362 +#, c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Gebruikers ID:" + +#: ../tools/draknfs:363 +#, c-format +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "Anonieme gebruikers ID:" + +#: ../tools/draknfs:364 +#, c-format +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "Anonieme groeps ID:" + +#: ../tools/draknfs:400 +#, c-format +msgid "Please specify a directory to share." +msgstr "Geef alstublieft een map aan om te delen." + +#: ../tools/draknfs:402 +#, c-format +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Kan deze map niet aanmaken." + +#: ../tools/draknfs:405 +#, c-format +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "U dient hosts toegang te specificeren." + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Share Directory" +msgstr "Map delen" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Hosts-joker" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "General Options" +msgstr "Algemene Opties" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Custom Opties" + +#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Voer een map in om te delen." + +#: ../tools/draknfs:504 +#, c-format +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "Gebruik de wijzigen knop om de juiste toegang in te stellen." + +#: ../tools/draknfs:519 +#, c-format +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "NFS-gedeelde mappen beheren" + +#: ../tools/draknfs:558 +#, c-format +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS regelt NFS gedeelde mappen" + +#: ../tools/draknfs:567 +#, c-format +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "NFS gedeelde map toevoegen mislukt." + +#: ../tools/draknfs:574 +#, c-format +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "NFS gedeelde map wijzigen mislukt." + +#: ../tools/draknfs:581 +#, c-format +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt." + +#: ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen " +"effect hebben" + +#: ../tools/drakroam:61 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Geen apparaten gevonden" + +#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217 +#, c-format +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Geef de instellingen voor het netwerk" + +#: ../tools/drakroam:115 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../tools/drakroam:116 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Signaalsterkte" + +#: ../tools/drakroam:118 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Vercijfering" + +#: ../tools/drakroam:131 +#, c-format +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Hostnaam is gewijzigd in ‘%s’" + +#: ../tools/drakroam:251 +#, c-format +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../tools/drakroam:289 +#, c-format +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Verbinding verbreken..." + +#: ../tools/drakroam:306 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: ../tools/drakroam:308 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: ../tools/draksambashare:63 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../tools/draksambashare:70 +#, c-format +msgid "Share name" +msgstr "Sharenaam" + +#: ../tools/draksambashare:71 +#, c-format +msgid "Share directory" +msgstr "Gedeelde map" + +#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105 +#, c-format +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106 +#, c-format +msgid "Browseable" +msgstr "Doorbladerbaar" + +#: ../tools/draksambashare:74 +#, c-format +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111 +#, c-format +msgid "Writable" +msgstr "Schrijfbaar" + +#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152 +#, c-format +msgid "Create mask" +msgstr "Masker aanmaken" + +#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153 +#, c-format +msgid "Directory mask" +msgstr "Map-masker" + +#: ../tools/draksambashare:78 +#, c-format +msgid "Read list" +msgstr "Leeslijst" + +#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112 +#: ../tools/draksambashare:584 +#, c-format +msgid "Write list" +msgstr "Schrijflijst" + +#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144 +#, c-format +msgid "Admin users" +msgstr "Gebruikersadministratie" + +#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145 +#, c-format +msgid "Valid users" +msgstr "Toegestane gebruikers" + +#: ../tools/draksambashare:82 +#, c-format +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Permissies vererven" + +#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146 +#, c-format +msgid "Hide dot files" +msgstr "Puntbestanden verbergen" + +#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Bestanden verbergen" + +#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151 +#, c-format +msgid "Preserve case" +msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen" + +#: ../tools/draksambashare:86 +#, c-format +msgid "Force create mode" +msgstr "Aanmaak modus afdwingen" + +#: ../tools/draksambashare:87 +#, c-format +msgid "Force group" +msgstr "Groep afdwingen" + +#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150 +#, c-format +msgid "Default case" +msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)" + +#: ../tools/draksambashare:103 +#, c-format +msgid "Printer name" +msgstr "Printernaam" + +#: ../tools/draksambashare:104 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576 +#, c-format +msgid "Printable" +msgstr "Printbaar" + +#: ../tools/draksambashare:108 +#, c-format +msgid "Print Command" +msgstr "Print commando" + +#: ../tools/draksambashare:109 +#, c-format +msgid "LPQ command" +msgstr "LPQ commando" + +#: ../tools/draksambashare:110 +#, c-format +msgid "Guest ok" +msgstr "Gast ok" + +#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154 +#: ../tools/draksambashare:585 +#, c-format +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Permissies vererven" + +#: ../tools/draksambashare:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" + +#: ../tools/draksambashare:115 +#, c-format +msgid "Create mode" +msgstr "Aanmaak modus" + +#: ../tools/draksambashare:116 +#, c-format +msgid "Use client driver" +msgstr "Clientstuurprogramma gebruiken" + +#: ../tools/draksambashare:142 +#, c-format +msgid "Read List" +msgstr "Lijst lezen" + +#: ../tools/draksambashare:143 +#, c-format +msgid "Write List" +msgstr "Lijst schrijven" + +#: ../tools/draksambashare:148 +#, c-format +msgid "Force Group" +msgstr "Groep afdwingen" + +#: ../tools/draksambashare:149 +#, c-format +msgid "Force create group" +msgstr "Groep aanmaken afdwingen" + +#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166 +#: ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/_Samba Server" +msgstr "/_Samba Server" + +#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/_About" +msgstr "/_Info" + +#: ../tools/draksambashare:169 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapporteer Bug" + +#: ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/About..." +msgstr "/Over..." + +#: ../tools/draksambashare:173 +#, c-format +msgid "Draksambashare" +msgstr "Draksambashare" + +#: ../tools/draksambashare:175 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright © %s door Mandriva" + +#: ../tools/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "" +"Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te " +"beheren." + +#: ../tools/draksambashare:179 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../tools/draksambashare:184 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Reinout van Schouwen \n" + +#: ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "Herstarten/herladen Samba server..." + +#: ../tools/draksambashare:209 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server" + +#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549 +#: ../tools/draksambashare:670 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../tools/draksambashare:352 +#, c-format +msgid "DrakSamba add entry" +msgstr "DrakSamba item toevoegen" + +#: ../tools/draksambashare:356 +#, c-format +msgid "Add a share" +msgstr "Gedeelde map toevoegen" + +#: ../tools/draksambashare:359 +#, c-format +msgid "Name of the share:" +msgstr "Naam van de gedeelde map:" + +#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569 +#: ../tools/draksambashare:750 +#, c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Opmerking:" + +#: ../tools/draksambashare:372 +#, c-format +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een " +"andere naam." + +#: ../tools/draksambashare:379 +#, c-format +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in." + +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Voer een Opmerking voor deze gedeelde map in." + +#: ../tools/draksambashare:413 +#, c-format +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen - een PDF-genereerprogramma" + +#: ../tools/draksambashare:414 +#, c-format +msgid "printers - all printers available" +msgstr "printers - alle printers staan ter beschikking" + +#: ../tools/draksambashare:418 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen" + +#: ../tools/draksambashare:421 +#, c-format +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale Samba " +"gedeelde printer te maken." + +#: ../tools/draksambashare:428 +#, c-format +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al." + +#: ../tools/draksambashare:452 +#, c-format +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "Printers en print$ bestaan al." + +#: ../tools/draksambashare:502 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: ../tools/draksambashare:503 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd." + +#: ../tools/draksambashare:518 +#, c-format +msgid "Failed to add printers." +msgstr "Printers toevoegen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:533 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "" +"Selecteer of voeg een Samba gedeelde printer toe om hem te kunnen wijzigen." + +#: ../tools/draksambashare:552 +#, c-format +msgid "DrakSamba Printers entry" +msgstr "DrakSamba Printer-ingang" + +#: ../tools/draksambashare:565 +#, c-format +msgid "Printer share" +msgstr "Gedeelde printer" + +#: ../tools/draksambashare:568 +#, c-format +msgid "Printer name:" +msgstr "Printernaam:" + +#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755 +#, c-format +msgid "Writable:" +msgstr "Schrijfbaar:" + +#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756 +#, c-format +msgid "Browseable:" +msgstr "Doorbladerbaar:" + +#: ../tools/draksambashare:580 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../tools/draksambashare:582 +#, c-format +msgid "Printer access" +msgstr "Printertoegang" + +#: ../tools/draksambashare:586 +#, c-format +msgid "Guest ok:" +msgstr "Gast ok:" + +#: ../tools/draksambashare:587 +#, c-format +msgid "Create mode:" +msgstr "Aanmaak modus:" + +#: ../tools/draksambashare:591 +#, c-format +msgid "Printer command" +msgstr "Printeropdracht" + +#: ../tools/draksambashare:593 +#, c-format +msgid "Print command:" +msgstr "Afdrukopdracht:" + +#: ../tools/draksambashare:594 +#, c-format +msgid "LPQ command:" +msgstr "LPQ-opdracht:" + +#: ../tools/draksambashare:595 +#, c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Bezig met afdrukken:" + +#: ../tools/draksambashare:611 +#, c-format +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "aanmaak modus dient een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755." + +#: ../tools/draksambashare:673 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "DrakSamba ingang" + +#: ../tools/draksambashare:678 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "" +"Selecteer of voeg een Samba gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen." + +#: ../tools/draksambashare:701 +#, c-format +msgid "Samba user access" +msgstr "Samba gebruikerstoegang" + +#: ../tools/draksambashare:709 +#, c-format +msgid "Mask options" +msgstr "Maskeropties" + +#: ../tools/draksambashare:723 +#, c-format +msgid "Display options" +msgstr "Weergave opties" + +#: ../tools/draksambashare:745 +#, c-format +msgid "Samba share directory" +msgstr "Samba gedeelde map" + +#: ../tools/draksambashare:748 +#, c-format +msgid "Share name:" +msgstr "Gedeelde mapnaam:" + +#: ../tools/draksambashare:754 +#, c-format +msgid "Public:" +msgstr "Publiek:" + +#: ../tools/draksambashare:778 +#, c-format +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, " +"bijvoorbeeld: 0755." + +#: ../tools/draksambashare:785 +#, c-format +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Maak deze Samba gebruiker aan: %s" + +#: ../tools/draksambashare:889 +#, c-format +msgid "Add Samba user" +msgstr "Samba-gebruiker toevoegen" + +#: ../tools/draksambashare:904 +#, c-format +msgid "User information" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#: ../tools/draksambashare:906 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../tools/draksambashare:907 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../tools/draksambashare:1021 +#, c-format +msgid "Manage Samba configuration" +msgstr "Samba-configuratie beheren" + +#: ../tools/draksambashare:1109 +#, c-format +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Samba gedeelde map wijzigen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1118 +#, c-format +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Samba gedeelde map verwijderen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1125 +#, c-format +msgid "File share" +msgstr "Gedeelde bestanden" + +#: ../tools/draksambashare:1140 +#, c-format +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Wijzigen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1149 +#, c-format +msgid "Failed to remove." +msgstr "Verwijderen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1156 +#, c-format +msgid "Printers" +msgstr "Printers " + +#: ../tools/draksambashare:1168 +#, c-format +msgid "Failed to add user." +msgstr "Gebruiker toevoegen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1177 +#, c-format +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Gebruikerswachtwoord wijzigen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Gebruiker verwijderen mislukt." + +#: ../tools/draksambashare:1194 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../tools/draksambashare:1202 +#, c-format +msgid "Samba Users" +msgstr "Samba gebruikers" + +#: ../tools/draksambashare:1211 +#, c-format +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba houdt Samba gedeelde mappen bij" + +#: ../tools/drakvpn-old:65 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: ../tools/drakvpn-old:87 +#, c-format +msgid "The VPN connection is enabled." +msgstr "De VPN-verbinding is ingeschakeld." + +#: ../tools/drakvpn-old:88 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n" +"\n" +"Het is op dit moment actief.\n" +"\n" +"Wat wilt u doen?" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 +#, c-format +msgid "disable" +msgstr "uitschakelen" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "reconfigure" +msgstr "herconfigureren" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "dismiss" +msgstr "klaar" + +#: ../tools/drakvpn-old:97 +#, c-format +msgid "Disabling VPN..." +msgstr "VPN uitschakelen..." + +#: ../tools/drakvpn-old:106 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now disabled." +msgstr "De VPN-verbinding is nu uitgeschakeld." + +#: ../tools/drakvpn-old:113 +#, c-format +msgid "VPN connection currently disabled" +msgstr "De VPN-verbinding is momenteel uitgeschakeld." + +#: ../tools/drakvpn-old:114 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n" +"\n" +"Het is op dit moment niet actief.\n" +"\n" +"Wat wilt u doen?" + +#: ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "enable" +msgstr "inschakelen" + +#: ../tools/drakvpn-old:127 +#, c-format +msgid "Enabling VPN..." +msgstr "VPN inschakelen..." + +#: ../tools/drakvpn-old:133 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now enabled." +msgstr "De VPN-verbinding is nu ingeschakeld." + +#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164 +#, c-format +msgid "Simple VPN setup." +msgstr "Eenvoudige VPN-instellingen." + +#: ../tools/drakvpn-old:148 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +"\n" +"With this feature, computers on your local private network and computers\n" +"on some other remote private networks, can share resources, through\n" +"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +"\n" +"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +"computers look as if they were on the same network.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"U staat op het punt uw computer te configureren om een VPN-verbinding te \n" +"gebruiken.\n" +"Met deze functie kunnen computers op uw privé-netwerk en computers op \n" +"andere privé-netwerken op afstand bronnen delen, door hun respectievelijke\n" +"firewalls, over het Internet, op een veilige wijze. \n" +"\n" +"De communicatie over het Internet is vercijferd. De lokale en afstands-\n" +"computers zien eruit alsof ze op hetzelfde netwerk zitten.\n" +"\n" +"Zorg ervoor dat u uw netwerk-/internettoegang hebt geconfigureerd met \n" +"drakconnect voordat u verder gaat." + +#: ../tools/drakvpn-old:165 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection.\n" +"\n" +"This program is based on the following projects:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"\n" +"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +"before going any further." +msgstr "" +"VPN-verbinding.\n" +"\n" +"Dit programma is gebaseerd op de volgende projecten:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - de documentatie die bij het %s-pakket geleverd is\n" +"\n" +"Leest u TENMINSTE de ipsec-howto documentatie\n" +"voordat u verder gaat." + +#: ../tools/drakvpn-old:208 +#, c-format +msgid "Problems installing package %s" +msgstr "Problemen met installeren van pakket %s" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "Security Policies" +msgstr "Beveiligingsbeleid" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "IKE daemon racoon" +msgstr "IKE-voorziening racoon" + +#: ../tools/drakvpn-old:224 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Configuratiebestand" + +#: ../tools/drakvpn-old:225 +#, c-format +msgid "" +"Configuration step!\n" +"\n" +"You need to define the Security Policies and then to \n" +"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +"\n" +"What would you like to configure?\n" +msgstr "" +"Configuratiestap!\n" +"\n" +"U dient de het beveiligingsbeleid te definiëren en\n" +"vervolgens de automatic key exchange (IKE)-voorziening\n" +"te configureren. De KAME IKE-voorziening die wij gebruiken\n" +"heet 'racoon'.\n" +"\n" +"Wat wilt u configureren?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382 +#, c-format +msgid "%s entries" +msgstr "%s items" + +#: ../tools/drakvpn-old:246 +#, c-format +msgid "" +"The %s file contents\n" +"is divided into sections.\n" +"\n" +"You can now:\n" +"\n" +" - display, add, edit, or remove sections, then\n" +" - commit the changes\n" +"\n" +"What would you like to do?\n" +msgstr "" +"De inhoud van het bestand %s\n" +"is in secties onderverdeeld.\n" +"\n" +"U kunt nu:\n" +"\n" +" - secties weergeven, toevoegen, bewerken, of verwijderen en dan\n" +" - de wijzigingen bevestigen\n" +"\n" +"Wat wilt u doen?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display" +msgstr "Weergeven" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Commit" +msgstr "Bevestigen" + +#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406 +#: ../tools/drakvpn-old:410 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display configuration" +msgstr "Configuratie weergeven" + +#: ../tools/drakvpn-old:272 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist.\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose 'add'.\n" +msgstr "" +"Het bestand %s bestaat niet.\n" +"\n" +"Dit zal wel een nieuwe configuratie zijn.\n" +"\n" +"U dient terug te gaan en 'Toevoegen' te kiezen.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:301 +#, c-format +msgid "" +"Add a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now add a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Een beveiligingsbeleid toevoegen.\n" +"\n" +"U kunt nu een beveiligingsbeleid toevoegen.\n" +"\n" +"Kies doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens op te slaan.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523 +#, c-format +msgid "Edit section" +msgstr "Sectie bewerken" + +#: ../tools/drakvpn-old:334 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to edit \n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Uw %s-bestand heeft meerdere secties of verbindingen.\n" +"\n" +"U kunt hieronder kiezen welke u wilt bewerken \n" +"en dan op volgende klikken.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528 +#: ../tools/drakvpn-old:574 +#, c-format +msgid "Section names" +msgstr "Sectienamen" + +#: ../tools/drakvpn-old:344 +#, c-format +msgid "" +"Edit a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now edit a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Een beveiligingsbeleid bewerken.\n" +"\n" +"U kunt nu een beveiligingsbeleid bewerken.\n" +"\n" +"Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens op te slaan.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570 +#, c-format +msgid "Remove section" +msgstr "Sectie verwijderen" + +#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to remove\n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Uw %s-bestand heeft een aantal secties ofwel verbindingen.\n" +"\n" +"U kunt hieronder degene kiezen die u wilt verwijderen\n" +"en dan op Volgende klikken.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:383 +#, c-format +msgid "" +"The racoon.conf file configuration.\n" +"\n" +"The contents of this file is divided into sections.\n" +"You can now:\n" +" - display \t\t (display the file contents)\n" +" - add\t\t\t (add one section)\n" +" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +" - remove \t\t (remove an existing section)\n" +" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +msgstr "" +"De racoon.conf bestandsconfiguratie.\n" +"\n" +"De inhoud van dit bestand is onderverdeeld in secties.\n" +"U kunt nu:\n" +" - weergeven \t\t (bestandsinhoud weergeven)\n" +" - toevoegen\t\t\t (een sectie toevoegen)\n" +" - bewerken \t\t\t (parameters aanpassen in een bestaande sectie)\n" +" - verwijderen \t\t (een bestaande sectie verwijderen)\n" +" - bevestigen \t\t (schrijft de wijzigingen naar het echte bestand)" + +#: ../tools/drakvpn-old:411 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose configure.\n" +msgstr "" +"Het bestand %s bestaat niet.\n" +"\n" +"Dit moet wel een nieuwe configuratie zijn.\n" +"\n" +"U kunt beter teruggaan en 'configureren' kiezen.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:425 +#, c-format +msgid "racoon.conf entries" +msgstr "racoon.conf-entry's" + +#: ../tools/drakvpn-old:426 +#, c-format +msgid "" +"The 'add' sections step.\n" +"\n" +"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" +msgstr "" +"De 'sectie toevoegen' stap.\n" +"\n" +"Dit is het racoon.conf-bestandsskelet:\n" +"\t'pad'\n" +"\t'op afstand'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Kies de sectie die u wilt toevoegen.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "path" +msgstr "pad" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "remote" +msgstr "op afstand" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "sainfo" +msgstr "sainfo" + +#: ../tools/drakvpn-old:440 +#, c-format +msgid "" +"The 'add path' section step.\n" +"\n" +"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +msgstr "" +"De 'pad sectie toevoegen' stap.\n" +"\n" +"De pad secties moeten bovenaan in het racoon.conf bestand staan.\n" +"\n" +"Houd uw muis over de certificaatingang om online hulp te krijgen." + +#: ../tools/drakvpn-old:443 +#, c-format +msgid "path type" +msgstr "pad-type" + +#: ../tools/drakvpn-old:447 +#, c-format +msgid "" +"path include path: specifies a path to include\n" +"a file. See File Inclusion.\n" +"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +"if a certificate or certificate request is received.\n" +"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"File Inclusion: include file \n" +"other configuration files can be included.\n" +"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +"Pre-shared key authentication method in phase 1." +msgstr "" +"path include pad: beschrijft een pad om een bestand\n" +"in te sluiten. Zie Bestandsinsluiting.\n" +"\tVoorbeeld: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key Bestand: beschrijft een bestand met\n" +"pre-shared key(s) voor verscheidene ID(s). Zie Pre-shared key Bestand.\n" +"\tVoorbeeld: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate Pad: racoon(8) zal deze map doorzoeken\n" +"als een certificaat of aanvraag naar een certificaat wordt ontvangen.\n" +"\tVoorbeeld: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Bestandsinsluiting: include Bestand \n" +"andere configuratie bestanden kunnen worden ingesloten.\n" +"\tVoorbeeld: include 'remote.conf' ;\n" +"\n" +"Pre-shared key Bestand: Pre-shared key Bestand legt een paar\n" +"vast van de indentifier en de gedeelde geheime sleutel die gebruikt worden\n" +"bij Pre-shared key authenticatie methode in fase 1." + +#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560 +#, c-format +msgid "real file" +msgstr "echt bestand" + +#: ../tools/drakvpn-old:490 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"You can now choose the remote settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Zorg ervoor dat u de path-secties al bovenaan\n" +"uw racoon.conf-bestand heeft staan.\n" +"\n" +"U kunt nu de afstandsinstellingen kiezen.\n" +"Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:507 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your %s file.\n" +"\n" +"You can now choose the sainfo settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Zorg ervoor dat u de path-secties bovenaan\n" +"uw bestand %s heeft staan.\n" +"\n" +"U kunt nu de sainfo-instellingen kiezen.\n" +"Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:524 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here in the list below the one you want\n" +"to edit and then click on next.\n" +msgstr "" +"Uw bestand %s heeft verscheidene secties of verbindingen.\n" +"\n" +"U kunt in benedenstaande lijst selecteren welke u wilt wijzigen\n" +"en dan Volgende kiezen.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:535 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"\n" +"You can now edit the remote section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n" +"\n" +"U kunt nu de afstandsinstellingen wijzigen.\n" +"\n" +"Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:544 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the sainfo section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data." +msgstr "" +"Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n" +"\n" +"U kunt nu de sainfo-instellingen wijzigen.\n" +"\n" +"Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven." + +#: ../tools/drakvpn-old:552 +#, c-format +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow these path\n" +"sections.\n" +"\n" +"You can now edit the path entries.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Deze sectie dient bovenaan uw bestand %s\n" +"te staan.\n" +"\n" +"Zorg ervoor dat alle andere secties deze pad\n" +"secties opvolgen.\n" +"\n" +"U kunt nu de pad-instellingen wijzigen.\n" +"\n" +"Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:559 +#, c-format +msgid "path_type" +msgstr "path_type " + +#: ../tools/drakvpn-old:599 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: ../tools/drakvpn-old:600 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"\n" +"You may now share resources through the Internet,\n" +"in a secure way, using a VPN connection.\n" +"\n" +"You should make sure that the tunnels shorewall\n" +"section is configured." +msgstr "" +"Alles is geconfigureerd.\n" +"\n" +"U kunt nu over het internet op een veilige manier,\n" +"door middel van een VPN-verbinding informatie delen.\n" +"\n" +"Zorg ervoor dat de tunnels shorewall sectie is\n" +"geconfigureerd." + +#: ../tools/drakvpn-old:620 +#, c-format +msgid "Sainfo source address" +msgstr "Sainfo-bronadres" + +#: ../tools/drakvpn-old:621 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is the source address" +msgstr "" +"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n" +"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n" +"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is het bronadres\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is het bronadres" + +#: ../tools/drakvpn-old:638 +#, c-format +msgid "Sainfo source protocol" +msgstr "Sainfo bronprotocol" + +#: ../tools/drakvpn-old:639 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +msgstr "" +"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n" +"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n" +"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tde eerste 'any' staat elk protocol toe voor de bron" + +#: ../tools/drakvpn-old:653 +#, c-format +msgid "Sainfo destination address" +msgstr "Sainfo doeladres" + +#: ../tools/drakvpn-old:654 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is the destination address" +msgstr "" +"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n" +"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n" +"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is het bestemmingsadres\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is het bestemmingsadres" + +#: ../tools/drakvpn-old:671 +#, c-format +msgid "Sainfo destination protocol" +msgstr "Sainfo doel-protocol" + +#: ../tools/drakvpn-old:672 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +msgstr "" +"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n" +"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n" +"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tde laatste 'any' staat elk protocol toe voor de bestemming" + +#: ../tools/drakvpn-old:686 +#, c-format +msgid "PFS group" +msgstr "PFS-groep" + +#: ../tools/drakvpn-old:688 +#, c-format +msgid "" +"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +msgstr "" +"definiëer de groep van Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"Als u geen PFS nodig heeft kunt u dit voorschrift weglaten.\n" +"Elk voorstel wordt geaccepteerd als u er geen vastlegt.\n" +"group is een van de volgenden: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Of u kunt 1,2, of 5 als DH groepsnummer definiëren." + +#: ../tools/drakvpn-old:693 +#, c-format +msgid "Lifetime number" +msgstr "Levensduur-getal" + +#: ../tools/drakvpn-old:694 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +msgstr "" +"leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n" +"voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n" +"worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n" +"voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n" +"vastgelegd worden in elk voorstel.\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:710 +#, c-format +msgid "Lifetime unit" +msgstr "Levensduur-eenheid" + +#: ../tools/drakvpn-old:712 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" +msgstr "" +"leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n" +"voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n" +"worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n" +"voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n" +"vastgelegd worden in elk voorstel.\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Versleutelingsalgoritme" + +#: ../tools/drakvpn-old:730 +#, c-format +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Aanmeldingscontrole-algoritme" + +#: ../tools/drakvpn-old:732 +#, c-format +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Compressiealgoritme" + +#: ../tools/drakvpn-old:733 +#, c-format +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: ../tools/drakvpn-old:740 +#, c-format +msgid "Remote" +msgstr "Op afstand" + +#: ../tools/drakvpn-old:741 +#, c-format +msgid "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +"directive.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" +msgstr "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"legt de parameters vast voor IKE fase 1 voor elke knoop op afstand.\n" +"De standaard poort is 500. Als anonymous is gespecificeerd, zijn de\n" +"uitingen van toepassing op alle andere machines die met geen enkel\n" +"afstands-voorschift overeen komen.\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" + +#: ../tools/drakvpn-old:749 +#, c-format +msgid "Exchange mode" +msgstr "Uitwisselmodus" + +#: ../tools/drakvpn-old:751 +#, c-format +msgid "" +"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +"when racoon is responder. More than one mode can be\n" +"specified by separating them with a comma. All of the\n" +"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +"racoon uses when it is the initiator.\n" +msgstr "" +"legt de uitwisselingsmodus vast voor fase 1 wanneer racoon\n" +"de initiator is. Het slaat ook op de acceptabele uitwisselingsmodus\n" +"als racoon de antwoorder is. Meer dan 1 modus kan worden \n" +"ingesteld door ze met een komma te scheiden. Alle modi\n" +"zijn acceptabel. De eerste uitwisselingsmodus is wat\n" +"racoon gebruikt wanneer het de initiator is.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:757 +#, c-format +msgid "Generate policy" +msgstr "Policy genereren" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "off" +msgstr "uit" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "on" +msgstr "aan" + +#: ../tools/drakvpn-old:759 +#, c-format +msgid "" +"This directive is for the responder. Therefore you\n" +"should set passive on in order that racoon(8) only\n" +"becomes a responder. If the responder does not have any\n" +"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +"tiate with the client which is allocated IP address\n" +"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +"that other communication might fail if such policies\n" +"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +"the initiator case. The default value is off." +msgstr "" +"Dit voorschift is voor de antwoorder. Daarom dient u\n" +"passief in te schakelen zodat racoon(8) alleen een\n" +"antwoorder wordt. Als de antwoorder geen policy in SPD\n" +"heeft gedurende fase 2 onderhandelingen, en het voorschrift\n" +"is ingeschakeld, zal racoon(8) het eerste voorstel in de \n" +"SA payload van de initiator aannemen, en policy regels\n" +"van het voorstel maken. Het is zinvol met de client te\n" +"onderhandelen die dynamisch IP toegewezen krijgt.\n" +"Merk op dat niet-toepasbare policy zou kunnen worden\n" +"ingevoerd in de antwoorders SPD door de initiator. Dus\n" +"andere communicatie zou kunnen mislukken als een\n" +"dergelijke policy, geïnstalleerd door een of andere policy\n" +"niet past tussen de initiator en de antwoorder. Dit voorschrift\n" +"wordt niet nageleefd door de initiator. Standaard staat het uit." + +#: ../tools/drakvpn-old:773 +#, c-format +msgid "Passive" +msgstr "Passief" + +#: ../tools/drakvpn-old:775 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +"to on. The default value is off. It is useful for a\n" +"server." +msgstr "" +"Indien u de onderhandelingen niet wilt initiëren, zet dit\n" +"dan aan. De standaardwaarde is uit. Het is nuttig voor een\n" +"server." + +#: ../tools/drakvpn-old:778 +#, c-format +msgid "Certificate type" +msgstr "Certificaattype" + +#: ../tools/drakvpn-old:780 +#, c-format +msgid "My certfile" +msgstr "Mijn certbestand" + +#: ../tools/drakvpn-old:781 +#, c-format +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Naam van het certificaat" + +#: ../tools/drakvpn-old:782 +#, c-format +msgid "My private key" +msgstr "Mijn privésleutel" + +#: ../tools/drakvpn-old:783 +#, c-format +msgid "Name of the private key" +msgstr "Naam van de privésleutel" + +#: ../tools/drakvpn-old:784 +#, c-format +msgid "Peers certfile" +msgstr "Peers-certbestand" + +#: ../tools/drakvpn-old:785 +#, c-format +msgid "Name of the peers certificate" +msgstr "Naam van het peers-certficaat" + +#: ../tools/drakvpn-old:786 +#, c-format +msgid "Verify cert" +msgstr "Cert verifiëren" + +#: ../tools/drakvpn-old:788 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +"some reason, set this to off. The default is on." +msgstr "" +"Indien u om welke reden dan ook het certificaat van de 'peer'\n" +"niet wilt verifiëren, zet dit dan uit. De standaardwaarde is aan." + +#: ../tools/drakvpn-old:790 +#, c-format +msgid "My identifier" +msgstr "Mijn kenmerk" + +#: ../tools/drakvpn-old:791 +#, c-format +msgid "" +"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +"they are used like:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +"\t\tSubject field in the certificate.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgstr "" +"legt de identifier vast die aan de machine op afstand gestuurd\n" +"wordt en het in fase 1 te gebruiken type. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid en asn1dn kunnen worden gebruikt als ID type.\n" +"het gebruik is als volgt:\n" +"\tmy_identifier adres [adres];\n" +"\t\thet type is het IP adres. Dit is het standaard\n" +"\t\ttype als u geen identifier voorschrijft.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\thet type is USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\thet type is een FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\thet type is een KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\thet type is een ASN.1 distinguished name. Als\n" +"\t\tstring wordt weggelaten, zal racoon(8) DN van\n" +"\t\tSubject veld in het certificaat halen.\n" +"\n" +"Voorbeelden: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn ‘mijnemail@mijndomein.com’" + +#: ../tools/drakvpn-old:811 +#, c-format +msgid "Peers identifier" +msgstr "Peers-herkenningsteken" + +#: ../tools/drakvpn-old:812 +#, c-format +msgid "Proposal" +msgstr "Voorstel" + +#: ../tools/drakvpn-old:814 +#, c-format +msgid "" +"specify the encryption algorithm used for the\n" +"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +"algorithm is one of the following: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For other transforms, this statement should not be used." +msgstr "" +"specificeer het vercijferingsalgoritme te gebruiken voor de fase-1\n" +"onderhandeling. Deze richtlijn moet gedefinieerd worden.\n" +"algorithm kan één van de volgende zijn: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 voor oakley.\n" +"\n" +"Voor overige transformaties dient dit statement niet gebruikt te worden." + +#: ../tools/drakvpn-old:821 +#, c-format +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hash-algoritme" + +#: ../tools/drakvpn-old:822 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Aanmeldingscontrole-methode" + +#: ../tools/drakvpn-old:823 +#, c-format +msgid "DH group" +msgstr "DH-groep" + +#: ../tools/drakvpn-old:830 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: ../tools/drakvpn-old:831 +#, c-format +msgid "Source IP range" +msgstr "Bron IP-bereik" + +#: ../tools/drakvpn-old:832 +#, c-format +msgid "Destination IP range" +msgstr "Doel IP-bereik" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 +#, c-format +msgid "Upper-layer protocol" +msgstr "Upper-layer protocol" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "any" +msgstr "elke" + +#: ../tools/drakvpn-old:835 +#, c-format +msgid "Flag" +msgstr "Vlag" + +#: ../tools/drakvpn-old:836 +#, c-format +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "IPsec policy" +msgstr "IPsec-policy" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "ipsec" +msgstr "ipsec" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "discard" +msgstr "verwerpen" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "tunnel" +msgstr "tunnel" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "transport" +msgstr "transport" + +#: ../tools/drakvpn-old:842 +#, c-format +msgid "Source/destination" +msgstr "Bron/doel" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "require" +msgstr "vereist" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "use" +msgstr "gebruikt" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "unique" +msgstr "uniek" + +#: ../tools/net_applet:61 +#, c-format +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "Netwerk is in de lucht op verbinding %s" + +#: ../tools/net_applet:62 +#, c-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-adres: %s" + +#: ../tools/net_applet:63 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Gateway: %s" + +#: ../tools/net_applet:64 +#, c-format +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Verbonden met %s (linkniveau: %d %%)" + +#: ../tools/net_applet:66 +#, c-format +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "Netwerk is verbroken op verbinding %s" + +#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "%s verbinden" + +#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Verbinding %s verbreken" + +#: ../tools/net_applet:76 +#, c-format +msgid "Monitor Network" +msgstr "Netwerk observeren" + +#: ../tools/net_applet:78 +#, c-format +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Draadloze netwerken beheer" + +#: ../tools/net_applet:80 +#, c-format +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN-verbindingen beheren" + +#: ../tools/net_applet:84 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Netwerk configureren" + +#: ../tools/net_applet:86 +#, c-format +msgid "Watched interface" +msgstr "Gevolgde interface" + +#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisch bespeuren" + +#: ../tools/net_applet:95 +#, c-format +msgid "Active interfaces" +msgstr "Actieve interfaces" + +#: ../tools/net_applet:119 +#, c-format +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: ../tools/net_applet:137 +#, c-format +msgid "Get Online Help" +msgstr "On-line hulp opzoeken" + +#: ../tools/net_applet:318 +#, c-format +msgid "Network connection" +msgstr "Netwerkverbinding" + +#: ../tools/net_applet:438 +#, c-format +msgid "More networks" +msgstr "Meer netwerken" + +#: ../tools/net_applet:465 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Interactieve firewall automatische modus" + +#: ../tools/net_applet:470 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Altijd starten na opstartfase" + +#: ../tools/net_applet:475 +#, c-format +msgid "Wireless networks" +msgstr "Draadloze verbindingen" + +#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../tools/net_applet:557 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +msgstr "Interactieve firewall: inbraak bespeurd" + +#: ../tools/net_applet:574 +#, c-format +msgid "What do you want to do with this attacker?" +msgstr "Wat wilt u met deze aanvaller doen?" + +#: ../tools/net_applet:577 +#, c-format +msgid "Attack details" +msgstr "Aanvalsdetails" + +#: ../tools/net_applet:581 +#, c-format +msgid "Attack time: %s" +msgstr "Aanvalstijd: %s" + +#: ../tools/net_applet:582 +#, c-format +msgid "Network interface: %s" +msgstr "Netwerk-interface: %s" + +#: ../tools/net_applet:583 +#, c-format +msgid "Attack type: %s" +msgstr "Aanvalstype: %s" + +#: ../tools/net_applet:584 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protocol: %s" + +#: ../tools/net_applet:585 +#, c-format +msgid "Attacker IP address: %s" +msgstr "IP-adres van de aanvaller: %s" + +#: ../tools/net_applet:586 +#, c-format +msgid "Attacker hostname: %s" +msgstr "Hostnaam van de aanvaller: %s" + +#: ../tools/net_applet:589 +#, c-format +msgid "Service attacked: %s" +msgstr "Aangevallen dienst: %s" + +#: ../tools/net_applet:590 +#, c-format +msgid "Port attacked: %s" +msgstr "Aangevallen poort: %s" + +#: ../tools/net_applet:592 +#, c-format +msgid "Type of ICMP attack: %s" +msgstr "Type ICMP-aanval: %s" + +#: ../tools/net_applet:597 +#, c-format +msgid "Always blacklist (do not ask again)" +msgstr "Altijd op de zwarte lijst zetten (niet nogmaals vragen)" + +#: ../tools/net_applet:612 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: new service" +msgstr "Interactieve firewall: nieuwe dienst" + +#: ../tools/net_applet:654 +#, c-format +msgid "Do you want to open this service?" +msgstr "Wenst u deze dienst vrij te geven?" + +#: ../tools/net_applet:657 +#, c-format +msgid "Remember this answer" +msgstr "Onthoud dit antwoord" + +#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65 +#, c-format +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Netwerkobservatie" + +#: ../tools/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Global statistics" +msgstr "Globale statistieken" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Instantaneous" +msgstr "Ogenblikkelijk" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#: ../tools/net_monitor:105 +#, c-format +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Verzend\n" +"snelheid:" + +#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ../tools/net_monitor:106 +#, c-format +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Ontvangst\n" +"snelheid:" + +#: ../tools/net_monitor:110 +#, c-format +msgid "" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "" +"Verbindings-\n" +"tijd: " + +#: ../tools/net_monitor:117 +#, c-format +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden" + +#: ../tools/net_monitor:136 +#, c-format +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding..." + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken " + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Bezig met verbinden met het Internet " + +#: ../tools/net_monitor:229 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt." + +#: ../tools/net_monitor:230 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid." + +#: ../tools/net_monitor:232 +#, c-format +msgid "Connection complete." +msgstr "Verbinding voltooid." + +#: ../tools/net_monitor:233 +#, c-format +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +msgstr "" +"Verbinding mislukt.\n" +"Controleer uw configuratie in het Mandriva Linux Configuratiecentrum." + +#: ../tools/net_monitor:338 +#, c-format +msgid "Color configuration" +msgstr "Kleurenconfiguratie" + +#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407 +#, c-format +msgid "sent: " +msgstr "verzonden: " + +#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411 +#, c-format +msgid "received: " +msgstr "ontvangen: " + +#: ../tools/net_monitor:401 +#, c-format +msgid "average" +msgstr "gemiddelde" + +#: ../tools/net_monitor:404 +#, c-format +msgid "Local measure" +msgstr "Lokaal gemeten" + +#: ../tools/net_monitor:461 +#, c-format +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt " +"deze uw netwerk." + +#: ../tools/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd" -- cgit v1.2.1