From b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 18 Sep 2008 09:56:14 +0000 Subject: sync with code --- po/ja.po | 6568 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3179 insertions(+), 3389 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d8ba21a..d30fdac 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "インターフェース" msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "LAN の設定" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "LAN を設定..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "キャンセル" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -313,27 +313,27 @@ msgstr "内部ドメイン名" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -534,9 +534,9 @@ msgstr "ホスト名:" msgid "Host Aliases:" msgstr "ホストエイリアス:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "エラー" @@ -571,9 +571,8 @@ msgstr "ホストの定義を管理" msgid "Modify entry" msgstr "エントリを変更" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" @@ -588,9 +587,9 @@ msgstr "エントリを追加" msgid "Failed to add host." msgstr "ホストの追加に失敗しました。" -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "変更" @@ -601,9 +600,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "ホストの変更に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "ホストの削除に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:132 +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "許可するアドレス" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "対話式ファイアウォール" @@ -656,7 +654,7 @@ msgid "Block" msgstr "ブロック" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -892,89 +890,89 @@ msgstr "複製する" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "root ユーザを匿名としてマップ" -#: ../bin/draknfs:45 +#: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ" -#: ../bin/draknfs:46 +#: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "ユーザ ID マッピングなし" -#: ../bin/draknfs:47 +#: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "実リモート root アクセスを許可" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/設定を書き込み(_W)" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS サーバ" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/再開(_R)" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/リロード(_E)" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS サーバ" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..." -#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "NFS サーバの再スタート/リロードのエラー" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "ディレクトリの選択" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "ディレクトリを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:140 +#: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "" "(例: either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" -#: ../bin/draknfs:155 +#: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "User ID options\n" @@ -1068,32 +1066,32 @@ msgstr "" "anonuid and anongid: 匿名アカウントの " "uid と gid を明示的に指定します。\n" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "同期アクセス:" -#: ../bin/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "安全な接続:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "読み込み専用の共有:" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "サブツリーチェック:" -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "上級オプション" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " @@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr "" "が IPPORT_RESERVED(1024) より小さいインターネットポートからのものであることが" "必要条件になります。デフォルトで有効になっています。" -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " @@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr "" "テムを変更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定する" "こともできます。" -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " @@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "" "て、要求によって生じる変更が安定記憶 (例: ディスクドライブ) にコミットされる" "前にこれらの要求に応答することを禁止します。" -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " @@ -1139,418 +1137,423 @@ msgstr "" "す。これによってセキュリティを改善できる場合もありますが、信頼性が低下するこ" "ともあります。詳しくは exports(5) man ページを参照してください。" -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../bin/draknfs:266 +#: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: ../bin/draknfs:270 +#: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs エントリ" -#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "変更できるように NFS 共有を追加してください。" -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "上級オプション" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS ディレクトリ" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Host access" msgstr "ホストアクセス" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "アクセス:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "ユーザ ID マッピング" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ユーザ ID:" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "匿名ユーザ ID:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "匿名グループ ID:" -#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:415 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "このディレクトリは作成できません。" -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "ホストアクセスを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "ディレクトリを共有" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "ホストワイルドカード" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "全般オプション" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "カスタムオプション" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを入力してください。" -#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください。" -#: ../bin/draknfs:531 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS 共有を管理" #: ../bin/draknfs:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..." + +#: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS は NFS 共有を管理します" -#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "NFS 共有の追加に失敗しました。" -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "NFS 共有の変更に失敗しました。" -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "NFS 共有の削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:64 +#: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "共有名" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "共有ディレクトリ" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#: ../bin/draksambashare:118 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "閲覧可能" -#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "公開" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "書き込み可能" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Create mask" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Directory mask" -#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:80 #, c-format msgid "Read list" msgstr "読み込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "書き込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "管理者ユーザ" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "有効なユーザ" -#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:84 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Inherit Permissions" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "ドットファイルを隠す" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "ファイルを隠す" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "文字種別 (大/小文字) を保存" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:88 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Force create mode" -#: ../bin/draksambashare:88 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Force group" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "デフォルトの文字種別 (大/小文字)" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "プリンタ名" -#: ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "印刷可能" -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "印刷コマンド" -#: ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ コマンド" -#: ../bin/draksambashare:123 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "ゲスト OK" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Inherit permissions" -#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../bin/draksambashare:128 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Create mode" -#: ../bin/draksambashare:129 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "クライアントのドライバを使う" -#: ../bin/draksambashare:155 +#: ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Read List" msgstr "読み込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:156 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Write List" msgstr "書き込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Force Group" -#: ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Force create group" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/Samba サーバ(_S)" -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Configure" msgstr "/設定(_C)" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/Samba ドキュメンテーション(_S)" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/情報(_A)" -#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/バグを報告(_R)" -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/情報(_A)..." -#: ../bin/draksambashare:193 +#: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:195 +#: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:197 +#: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "これは Samba の設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。" -#: ../bin/draksambashare:199 +#: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../bin/draksambashare:204 +#: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "UTUMI Hirosi \n" "Yukiko BANDO \n" -#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Samba サーバを再スタート/リロード..." -#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Samba サーバの再スタート/リロードのエラー" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:688 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../bin/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba エントリを追加" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:377 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "共有を追加" -#: ../bin/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "共有の名前:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../bin/draksambashare:392 +#: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1559,222 +1562,222 @@ msgstr "" "同じ名前の共有が既に存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んでく" "ださい。" -#: ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。" -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "この共有に関するコメントを入力してください。" -#: ../bin/draksambashare:439 +#: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - PDF ジェネレータ" -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "プリンタ - 利用可能なすべてのプリンタ" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "特別なプリンタ共有を追加" -#: ../bin/draksambashare:447 +#: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "このウィザードの目的は特別なプリンタ Samba 共有を簡単に作成することです。" -#: ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "PDF ジェネレータが既に存在します。" -#: ../bin/draksambashare:478 +#: ../bin/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "プリンタと print$ は既に存在します。" -#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" -#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Samba 共有プリンタの追加が完了しました" -#: ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba プリンタを追加または選択してください。" -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba プリンタエントリ" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "プリンタ共有" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "プリンタ名:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "書き込み可能:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "閲覧可能:" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "プリンタアクセス" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "ゲストOK:" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Create mode:" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "プリンタコマンド" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "印刷コマンド:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ コマンド:" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "印刷:" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "create mode は数字で指定してください (例: 0755)" -#: ../bin/draksambashare:691 +#: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba のエントリ" -#: ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba 共有を追加または選択してください。" -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:720 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba ユーザアクセス" -#: ../bin/draksambashare:727 +#: ../bin/draksambashare:728 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "マスクオプション" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:742 #, c-format msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: ../bin/draksambashare:763 +#: ../bin/draksambashare:764 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Samba 共有ディレクトリ" -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "共有名:" -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "公開:" -#: ../bin/draksambashare:796 +#: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください (例: 0755)" -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "次の Samba ユーザを作成: %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Samba ユーザを追加" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "ユーザ情報" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "ユーザ名:" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - プライマリドメインコントローラ" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "スタンドアロン - スタンドアロンサーバ" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba ウィザード" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba サーバ設定ウィザード" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1783,12 +1786,12 @@ msgstr "" "Samba によって、あなたのサーバを Linux 以外のワークステーションから利用できる" "ファイルおよびプリンタサーバにすることができます。" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC サーバ: プライマリドメインコントローラ" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1796,40 +1799,40 @@ msgid "" msgstr "" "PDC として設定されたサーバは、ドメイン全体で Windows の認証を行います。" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins サポート:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "管理者ユーザ:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS レベル:" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1839,43 +1842,43 @@ msgid "" "ie: os level = 34" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "ドメインが間違っています。" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "ワークグループ" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba はサービスを提供する Windows のワークグループを知る必要があります。" -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "ワークグループ:" -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios 名:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "ワークグループが間違っています。" -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "セキュリティモード" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1884,12 +1887,12 @@ msgstr "" "ユーザレベル: クライアントは、プロトコルネゴシエーションの直後にセッション" "セットアップ要求を送ります。この要求には、ユーザ名とパスワードが含まれます。" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1897,17 +1900,17 @@ msgid "" "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "許可するホスト" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "サーバのバナー。" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -1916,22 +1919,22 @@ msgstr "" "バナーは、Windows のワークステーションに対して、このサーバに関する情報を提供" "します。" -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "バナー:" -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "サーバのバナーが正しくありません。" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba ログ" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -1940,37 +1943,37 @@ msgstr "" "ログファイル: 接続するマシンごとに別々のファイルにログを取る場合は、file.%m " "を使います。" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "ログレベル: ログレベル (冗長さ) を 0 から 10 の値で設定します" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "ログの最大サイズ: ログファイルの最大サイズを制限します (単位: Kb)。" -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "ログファイル:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "ログの最大サイズ:" -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "ログレベル:" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "ウィザードは Samba を設定するために以下のパラメータを収集しました。" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgstr "" "これらの値でサーバを設定する場合は「次へ」を、値を訂正する場合は「戻る」をク" "リックしてください。" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -1988,92 +1991,112 @@ msgstr "" "既に作成されている共有があれば、この設定に現れます。共有を管理するに" "は、'drakwizard sambashare' を実行してください。" -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba の種類:" -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "サーバのバナー:" -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Samba サーバの設定が完了しました。" -#: ../bin/draksambashare:1246 +#: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba 設定ウィザードが予期せず失敗しました:" -#: ../bin/draksambashare:1260 +#: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba 設定を管理" -#: ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Samba 共有の変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Samba 共有の削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "ファイル共有" -#: ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "プリンタ" -#: ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "ユーザの追加に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1416 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "ユーザパスワードの変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1428 +#: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "ユーザの削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1441 +#: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba ユーザ" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Samba サーバを設定してください" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2082,4275 +2105,4042 @@ msgstr "" "今回初めてこのツールを起動したようです。\n" "Samba サーバの基本的な設定を行うためのウィザードが表示されます。" -#: ../bin/draksambashare:1457 +#: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba は Samba 共有を管理します" -#: ../bin/drakvpn-old:65 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作中" -#: ../bin/drakvpn-old:87 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN 接続は有効になっています。" +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP アドレス: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:88 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN 接続は既に設定されています。\n" -"\n" -"現在は有効になっています。\n" -"\n" -"どうしますか?" +msgid "Gateway: %s" +msgstr "ゲートウェイ: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:93 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format -msgid "disable" -msgstr "無効にする" +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "%s に接続しました (リンクレベル: %d %%)" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "再設定" +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "インターフェース %s のネットワークはダウンしています" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "無視" +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"インターネットの接続が設定されていません。\n" +"Mandriva Linux コントロールセンターの「%s」を実行してください。" -#: ../bin/drakvpn-old:97 +#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "VPN を無効にします..." +msgid "Connect %s" +msgstr "%s に接続" -#: ../bin/drakvpn-old:106 +#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN 接続を無効にしました。" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "%s を切断" -#: ../bin/drakvpn-old:113 +#: ../bin/net_applet:109 #, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN 接続は現在無効になっています" +msgid "Monitor Network" +msgstr "ネットワークをモニタ" -#: ../bin/drakvpn-old:114 +#: ../bin/net_applet:111 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN 接続は既に設定されています。\n" -"\n" -"現在は無効になっています。\n" -"\n" -"どうしますか?" +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "ワイヤレスネットワークを管理" -#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:113 #, c-format -msgid "enable" -msgstr "有効にする" +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN 接続を管理" -#: ../bin/drakvpn-old:127 +#: ../bin/net_applet:117 #, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "VPN を有効にします..." +msgid "Configure Network" +msgstr "ネットワークを設定" -#: ../bin/drakvpn-old:133 +#: ../bin/net_applet:119 #, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN 接続を有効にしました。" +msgid "Watched interface" +msgstr "監視中のインターフェース" -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "簡単な VPN セットアップ" +msgid "Auto-detect" +msgstr "自動検出" -#: ../bin/drakvpn-old:148 +#: ../bin/net_applet:128 #, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n" -"\n" -"この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n" -"のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n" -"ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n" -"\n" -"インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n" -"マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n" -"\n" -"先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n" -"いることを確認してください。" +msgid "Active interfaces" +msgstr "アクティブなインターフェース" -#: ../bin/drakvpn-old:165 +#: ../bin/net_applet:152 #, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"VPN 接続\n" -"\n" -"このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n" -"\n" -"先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n" -"お読みください。" +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" -#: ../bin/drakvpn-old:208 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN 接続" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:341 #, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "セキュリティポリシー" +msgid "Network connection" +msgstr "ネットワーク接続" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:425 #, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE デーモン racoon" +msgid "More networks" +msgstr "他のネットワーク" -#: ../bin/drakvpn-old:224 +#: ../bin/net_applet:452 #, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "設定ファイル" +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード" -#: ../bin/drakvpn-old:225 +#: ../bin/net_applet:457 #, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"設定\n" -"\n" -"まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n" -"IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n" -"必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n" -"\n" -"何を設定しますか?\n" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "起動時に開始" -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/net_applet:462 #, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s のエントリ" +msgid "Wireless networks" +msgstr "ワイヤレスネットワーク" -#: ../bin/drakvpn-old:246 +#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"ファイル %s はいくつかの\n" -"セクションに分かれています。\n" -"\n" -"ここでは以下のことができます:\n" -"\n" -" - セクションを表示/追加/編集/削除、\n" -" - その後、変更をコミット\n" -"\n" -"何をしますか?\n" +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "表示" +msgid "Network Monitoring" +msgstr "ネットワークのモニタ" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:98 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Connection type: " +msgstr "接続の種類: " -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:101 #, c-format -msgid "Commit" -msgstr "コミット" +msgid "Global statistics" +msgstr "全体の統計" -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 -#: ../bin/drakvpn-old:410 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "設定を表示" +msgid "Instantaneous" +msgstr "瞬間" -#: ../bin/drakvpn-old:272 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"ファイル %s がありません。\n" -"\n" -"新しい設定のようです。\n" -"\n" -"前に戻って「追加」をクリックしてください。\n" +msgid "Average" +msgstr "平均" -#: ../bin/drakvpn-old:301 +#: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"Sending\n" +"speed:" msgstr "" -"セキュリティポリシーを追加\n" -"\n" -"セキュリティポリシーを追加します。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" +"送信\n" +"速度:" -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "セクションを編集" +msgid "unknown" +msgstr "不明" -#: ../bin/drakvpn-old:334 +#: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" +"Receiving\n" +"speed:" msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 -#: ../bin/drakvpn-old:574 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "セクション名" +"受信\n" +"速度:" -#: ../bin/drakvpn-old:344 +#: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"セキュリティポリシーを編集\n" -"\n" -"セキュリティポリシーを編集します。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "セクションを削除" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "接続時間: " -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/net_monitor:117 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "受信と送信に同じスケールを使う" -#: ../bin/drakvpn-old:383 +#: ../bin/net_monitor:119 #, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"racoon.conf ファイルの設定\n" -"\n" -"このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n" -"ここでは以下のことができます:\n" -" - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n" -" - add\t\t\t (セクションを追加)\n" -" - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n" -" - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n" -" - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)" +msgid "Wait please" +msgstr "お待ちください" -#: ../bin/drakvpn-old:411 +#: ../bin/net_monitor:136 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"ファイル %s がありません。\n" -"\n" -"新しい設定のようです。\n" -"\n" -"前に戻って「設定」を選んでください。\n" +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "接続をテストしています。お待ちください..." -#: ../bin/drakvpn-old:425 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "racoon.conf のエントリ" +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "インターネットから切断 " -#: ../bin/drakvpn-old:426 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"セクションの追加\n" -"\n" -"racoon.conf ファイルの構成:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"追加するセクションを選んでください。\n" +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "インターネットに接続 " -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:235 #, c-format -msgid "path" -msgstr "path" +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "インターネットからの切断に失敗しました。" -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:236 #, c-format -msgid "remote" -msgstr "remote" +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "インターネットから切断しました。" -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:238 #, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" +msgid "Connection complete." +msgstr "接続完了。" -#: ../bin/drakvpn-old:440 +#: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" -"'add path' セクション\n" -"\n" -"'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n" -"\n" -"マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。" +"接続に失敗しました。\n" +"Mandriva Linux コントロールセンターの設定を確認してください。" -#: ../bin/drakvpn-old:443 +#: ../bin/net_monitor:344 #, c-format -msgid "path type" -msgstr "パスの種類" +msgid "Color configuration" +msgstr "色の設定" -#: ../bin/drakvpn-old:447 +#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n" -"File Inclusion を参照してください。\n" -"\t例: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n" -"Pre-shared key File を参照してください。\n" -"\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n" -"racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n" -"\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: ファイルをインクルード\n" -"別の設定ファイルをインクルードできます。\n" -"\t例: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n" -"一対の識別子と秘密鍵を指定します。" +msgid "sent: " +msgstr "送信: " -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format -msgid "real file" -msgstr "実際のファイル" +msgid "received: " +msgstr "受信: " -#: ../bin/drakvpn-old:490 +#: ../bin/net_monitor:407 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n" -"置かれていることを確認してください。\n" -"\n" -"次に 'remote' の設定を選択できます。\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" +msgid "average" +msgstr "平均" -#: ../bin/drakvpn-old:507 +#: ../bin/net_monitor:410 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n" -"置かれていることを確認してください。\n" -"\n" -"次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" +msgid "Local measure" +msgstr "ローカル基準" -#: ../bin/drakvpn-old:524 +#: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" +"警告: 別のインターネット接続を検出しました。\n" +"あなたのネットワークを使用しているようです。" -#: ../bin/drakvpn-old:535 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" -"\n" -"\n" -"次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" +msgid "Connected" +msgstr "接続完了" -#: ../bin/drakvpn-old:544 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" -"\n" -"次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。" +msgid "Not connected" +msgstr "接続していません" -#: ../bin/drakvpn-old:552 +#: ../bin/net_monitor:479 #, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"このセクションは %s ファイルの最上部に\n" -"置いてください。\n" -"\n" -"他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n" -"後に来るようにしてください。\n" -"\n" -"次に 'path' エントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" +msgid "No internet connection configured" +msgstr "インターネット接続が設定されていません" -#: ../bin/drakvpn-old:559 +#: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format -msgid "path_type" -msgstr "path_type" +msgid "Unknown connection type" +msgstr "未知の接続タイプ" -#: ../bin/drakvpn-old:599 +#: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "おめでとうございます!" +msgid "Network access settings" +msgstr "ネットワークアクセスの設定" -#: ../bin/drakvpn-old:600 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"すべての設定が完了しました。\n" -"\n" -"これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n" -"リソースを共有することができます。\n" -"\n" -"tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n" -"確認してください。" +msgid "Access settings" +msgstr "アクセスの設定" -#: ../bin/drakvpn-old:620 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo の送信元アドレス" +msgid "Address settings" +msgstr "アドレスの設定" -#: ../bin/drakvpn-old:621 +#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id とdestination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです" +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "該当なし - 手動で編集" -#: ../bin/drakvpn-old:638 +#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo の送信元プロトコル" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../bin/drakvpn-old:639 +#: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません" +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "ユーザに接続の管理を許可しますか?" -#: ../bin/drakvpn-old:653 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo の対地アドレス" +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "起動時に接続を開始" -#: ../bin/drakvpn-old:654 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです" +msgid "Metric" +msgstr "Metric" -#: ../bin/drakvpn-old:671 +#: ../lib/network/connection.pm:311 #, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo の対地プロトコル" +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "インターフェース %s にリンクを検出" -#: ../bin/drakvpn-old:672 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません" +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "インターフェース %s でリンクビートが失われました" -#: ../bin/drakvpn-old:686 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS グループ" +msgid "Cable" +msgstr "ケーブル" -#: ../bin/drakvpn-old:688 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n" -"PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n" -"1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。" +msgid "Cable modem" +msgstr "ケーブルモデム" -#: ../bin/drakvpn-old:693 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Lifetime ナンバー" +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)" -#: ../bin/drakvpn-old:694 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"その場合は、属性はピアに提案されません。\n" -"それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n" +msgid "Authentication" +msgstr "認証" -#: ../bin/drakvpn-old:710 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Lifetime ユニット" +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)" -#: ../bin/drakvpn-old:712 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"その場合は、属性はピアに提案されません。\n" -"それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n" +msgid "Account Password" +msgstr "アカウントのパスワード" -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "暗号化アルゴリズム" +msgid "Access Point Name" +msgstr "アクセスポイント名" -#: ../bin/drakvpn-old:730 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "認証アルゴリズム" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../bin/drakvpn-old:732 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "圧縮アルゴリズム" +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetooth ダイアルアップ ネットワーキング" -#: ../bin/drakvpn-old:733 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format -msgid "deflate" -msgstr "デフレート" +msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." +msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければなりません。" -#: ../bin/drakvpn-old:740 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format -msgid "Remote" -msgstr "リモート" +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../bin/drakvpn-old:741 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n" -"デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n" -"他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n" -"'statements' が適用されます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" +msgid "PIN number" +msgstr "PIN 番号" -#: ../bin/drakvpn-old:749 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "交換モード" +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "デバイス %s を開けません" -#: ../bin/drakvpn-old:751 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n" -"交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n" -"なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n" -"指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n" -"が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n" -"に使用します。\n" +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。" -#: ../bin/drakvpn-old:757 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "ポリシーを生成" +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"入力された PIN コードは間違っています。\n" +"間違った PIN コードを何度も入力すると、SIM カードがロックされます。" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format -msgid "off" -msgstr "off" +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format -msgid "on" -msgstr "on" +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "衛星 (DVB)" -#: ../bin/drakvpn-old:759 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n" -"応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n" -"してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n" -"ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n" -"最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n" -"エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n" -"クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n" -"注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n" -"インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n" -"がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n" -"のために他の通信ができなくなる場合があります。\n" -"始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n" -"デフォルト値は 'off' です。" - -#: ../bin/drakvpn-old:773 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passive" - -#: ../bin/drakvpn-old:775 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n" -"ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。" +msgid "Adapter card" +msgstr "アダプタカード" -#: ../bin/drakvpn-old:778 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "証明書の種類" +msgid "Net demux" +msgstr "Net demux" -#: ../bin/drakvpn-old:780 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "自分の証明書ファイル" +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: ../bin/drakvpn-old:781 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "証明書の名前" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../bin/drakvpn-old:782 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, c-format -msgid "My private key" -msgstr "自分の秘密鍵" +msgid "Virtual interface" +msgstr "仮想インターフェース" -#: ../bin/drakvpn-old:783 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "秘密鍵の名前" +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"選択されたデバイス (%s ドライバを使用) にはネットワークインターフェースが見つ" +"かりません。" -#: ../bin/drakvpn-old:784 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "ピアの証明書ファイル" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動設定" -#: ../bin/drakvpn-old:785 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "ピアの証明書の名前" +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "IP を自動設定 (BOOTP/DHCP)" -#: ../bin/drakvpn-old:786 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "証明書を検証" +msgid "IP settings" +msgstr "IP の設定" -#: ../bin/drakvpn-old:788 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n" -"してください。デフォルトは on。" +"このマシンの IP 設定を入力してください。\n" +"それぞれの項目にはドット区切の形式で IP アドレスを入れてください。\n" +"(例: 1.2.3.4)" -#: ../bin/drakvpn-old:790 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "自分の識別子" +msgid "Gateway" +msgstr "ゲートウェイ" -#: ../bin/drakvpn-old:791 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n" -"識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n" -"使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n" -"使用例:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n" -"\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tタイプは USER_FQDN です。\n" -"\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tタイプは KEY_ID です。\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n" -"\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n" -"\t\tします。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "DNS サーバを DHCP から取得" -#: ../bin/drakvpn-old:811 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "ピアの識別子" +msgid "DNS server 1" +msgstr "DNS サーバ 1" -#: ../bin/drakvpn-old:812 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "プロポーザル" +msgid "DNS server 2" +msgstr "DNS サーバ 2" -#: ../bin/drakvpn-old:814 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n" -"アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n" -"定義してください。\n" -"アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。" +msgid "Search domain" +msgstr "検索ドメイン" -#: ../bin/drakvpn-old:821 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "ハッシュアルゴリズム" +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。" -#: ../bin/drakvpn-old:822 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "認証方式" +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP のタイムアウト (秒)" -#: ../bin/drakvpn-old:823 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH グループ" +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP サーバを DHCP から取得" -#: ../bin/drakvpn-old:830 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format -msgid "Command" -msgstr "コマンド" +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD サーバを DHCP から取得" -#: ../bin/drakvpn-old:831 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "送信元 IP レンジ" +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP ホスト名" -#: ../bin/drakvpn-old:832 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "対地 IP レンジ" +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 ネットワーク) にフォールバックしない" -#: ../bin/drakvpn-old:833 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "上位レイヤープロトコル" +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP アドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 #, c-format -msgid "any" -msgstr "すべて" +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください" -#: ../bin/drakvpn-old:835 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format -msgid "Flag" -msgstr "フラグ" +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "警告: IP アドレス %s は通常保留されています" -#: ../bin/drakvpn-old:836 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format -msgid "Direction" -msgstr "方向" +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s は既に使用されています\n" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec のポリシー" +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "DHCP アドレスからホスト名を割り当てる" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Network Hotplugging" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format -msgid "discard" -msgstr "破棄" +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format -msgid "none" -msgstr "なし" +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "インターフェース %s にリンクビートを検出" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format -msgid "Mode" -msgstr "モード" +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを要求..." -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "トンネル" +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format -msgid "transport" -msgstr "トランスポート" +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "" +"インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得できませんで" +"した" -#: ../bin/drakvpn-old:842 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "送信元/対地" +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "Level" -msgstr "レベル" +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA/PCMCIA" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "require" -msgstr "要求" +msgid "I do not know" +msgstr "不明" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "use" -msgstr "使用" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format -msgid "unique" -msgstr "固有" +msgid "POTS" +msgstr "POTS" -#: ../bin/net_applet:94 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作中" +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "アナログ電話モデム (POTS)" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format -msgid "IP address: %s" -msgstr "IP アドレス: %s" +msgid "Script-based" +msgstr "スクリプトを使う認証" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "ゲートウェイ: %s" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format -msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "%s に接続しました (リンクレベル: %d %%)" +msgid "Terminal-based" +msgstr "ターミナルからの認証" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "インターフェース %s のネットワークはダウンしています" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"インターネットの接続が設定されていません。\n" -"Mandriva Linux コントロールセンターの「%s」を実行してください。" +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "%s に接続" +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "%s を切断" +msgid "France" +msgstr "フランス" -#: ../bin/net_applet:109 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "ネットワークをモニタ" +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#: ../bin/net_applet:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "ワイヤレスネットワークを管理" +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" -#: ../bin/net_applet:113 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format -msgid "Manage VPN connections" -msgstr "VPN 接続を管理" +msgid "Algeria" +msgstr "アルジェリア" -#: ../bin/net_applet:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "ネットワークを設定" +msgid "Argentina" +msgstr "アルゼンチン" -#: ../bin/net_applet:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "監視中のインターフェース" +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Any" +msgstr "すべて" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "自動検出" +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" -#: ../bin/net_applet:128 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format -msgid "Active interfaces" -msgstr "アクティブなインターフェース" +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "プロファイル" +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN 接続" +msgid "Bulgaria" +msgstr "ブルガリア" -#: ../bin/net_applet:341 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format -msgid "Network connection" -msgstr "ネットワーク接続" +msgid "China" +msgstr "中国" -#: ../bin/net_applet:425 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format -msgid "More networks" -msgstr "他のネットワーク" +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ共和国" -#: ../bin/net_applet:452 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード" +msgid "Denmark" +msgstr "デンマーク" -#: ../bin/net_applet:457 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "起動時に開始" +msgid "Egypt" +msgstr "エジプト" -#: ../bin/net_applet:462 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "ワイヤレスネットワーク" +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgid "Hungary" +msgstr "ハンガリー" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "ネットワークのモニタ" +msgid "Ireland" +msgstr "アイルランド" -#: ../bin/net_monitor:98 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "接続の種類: " +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" -#: ../bin/net_monitor:101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "全体の統計" +msgid "India" +msgstr "インド" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "瞬間" +msgid "Iceland" +msgstr "アイスランド" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "平均" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "スリランカ" -#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"送信\n" -"速度:" +msgid "Lithuania" +msgstr "リトアニア" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format -msgid "unknown" -msgstr "不明" +msgid "Mauritius" +msgstr "モーリシャス" -#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"受信\n" -"速度:" +msgid "Morocco" +msgstr "モロッコ" -#: ../bin/net_monitor:110 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "接続時間: " +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: ../bin/net_monitor:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "受信と送信に同じスケールを使う" +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" -#: ../bin/net_monitor:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "お待ちください" +msgid "Pakistan" +msgstr "パキスタン" -#: ../bin/net_monitor:136 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "接続をテストしています。お待ちください..." +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "インターネットから切断 " +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "インターネットに接続 " +msgid "Russia" +msgstr "ロシア" -#: ../bin/net_monitor:235 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "インターネットからの切断に失敗しました。" +msgid "Singapore" +msgstr "シンガポール" -#: ../bin/net_monitor:236 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "インターネットから切断しました。" +msgid "Senegal" +msgstr "セネガル" -#: ../bin/net_monitor:238 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "接続完了。" +msgid "Slovenia" +msgstr "スロベニア" -#: ../bin/net_monitor:239 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"接続に失敗しました。\n" -"Mandriva Linux コントロールセンターの設定を確認してください。" +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" -#: ../bin/net_monitor:344 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "色の設定" +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" -#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "送信: " +msgid "Switzerland" +msgstr "スイス" -#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "受信: " +msgid "Thailand" +msgstr "タイ" -#: ../bin/net_monitor:407 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format -msgid "average" -msgstr "平均" +msgid "Tunisia" +msgstr "チュニジア" -#: ../bin/net_monitor:410 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "ローカル基準" +msgid "Turkey" +msgstr "トルコ" -#: ../bin/net_monitor:468 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"警告: 別のインターネット接続を検出しました。\n" -"あなたのネットワークを使用しているようです。" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "アラブ首長国連邦" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format -msgid "Connected" -msgstr "接続完了" +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "接続していません" +msgid "Wireless" +msgstr "ワイヤレス" -#: ../bin/net_monitor:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "インターネット接続が設定されていません" +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windows のドライバを使う (ndiswrapper と共に)" -#: ../lib/network/connection.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Unknown connection type" -msgstr "未知の接続タイプ" +msgid "Open WEP" +msgstr "open モード WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:156 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format -msgid "Network access settings" -msgstr "ネットワークアクセスの設定" +msgid "Restricted WEP" +msgstr "restricted モード WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format -msgid "Access settings" -msgstr "アクセスの設定" +msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" +msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format -msgid "Address settings" -msgstr "アドレスの設定" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 -#: ../lib/network/netconnect.pm:572 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "該当なし - 手動で編集" +msgid "Windows driver" +msgstr "Windows ドライバ" -#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format -msgid "None" -msgstr "なし" +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"ワイヤレスカードが無効になっています。先にワイヤレススイッチ (RF Kill スイッ" +"チ) を有効にしてください。" -#: ../lib/network/connection.pm:232 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format -msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "ユーザに接続の管理を許可しますか?" +msgid "Wireless settings" +msgstr "ワイヤレスの設定" -#: ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format -msgid "Start the connection at boot" -msgstr "起動時に接続を開始" +msgid "Operating Mode" +msgstr "操作モード" -#: ../lib/network/connection.pm:234 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Metric" +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection.pm:304 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "インターフェース %s にリンクを検出" +msgid "Managed" +msgstr "Managed" -#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "インターフェース %s でリンクビートが失われました" +msgid "Master" +msgstr "マスター" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable" -msgstr "ケーブル" +msgid "Repeater" +msgstr "リピータ" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable modem" -msgstr "ケーブルモデム" +msgid "Secondary" +msgstr "セカンダリ" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)" +msgid "Auto" +msgstr "自動" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "認証" +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "ネットワーク名 (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)" +msgid "Encryption mode" +msgstr "暗号化モード" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "アカウントのパスワード" +msgid "Encryption key" +msgstr "暗号鍵" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format -msgid "Access Point Name" -msgstr "アクセスポイント名" - -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 -#, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 -#, c-format -msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "Bluetooth ダイアルアップ ネットワーキング" +msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format -msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければなりません。" +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "EAP ログイン/ユーザ名" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format -msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "GPRS/Edge/3G" +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format -msgid "PIN number" -msgstr "PIN 番号" +msgid "EAP Password" +msgstr "EAP パスワード" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format -msgid "Unable to open device %s" -msgstr "デバイス %s を開けません" +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format -msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。" +msgid "EAP client certificate" +msgstr "EAP クライアント証明書" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" -"You entered a wrong PIN code.\n" -"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"入力された PIN コードは間違っています。\n" -"間違った PIN コードを何度も入力すると、SIM カードがロックされます。" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgid "Network ID" +msgstr "ネットワーク ID" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format -msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "衛星 (DVB)" +msgid "Operating frequency" +msgstr "動作周波数" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "アダプタカード" +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "感度のしきい値" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "Net demux" +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "ビットレート (b/s)" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS は各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するために" +"ハンドシェイクを実行します。オーバヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量の" +"アクティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n" +"このパラメータはノードが RTS を送る最小パケットサイズを定義します。この値はこ" +"のメカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n" +"このパラメータを auto/fixed/off に設定することもできます。" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format -msgid "Virtual interface" -msgstr "仮想インターフェース" +msgid "Fragmentation" +msgstr "フラグメンテーション" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format -msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "iwconfig コマンドの補助引数" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"選択されたデバイス (%s ドライバを使用) にはネットワークインターフェースが見つ" -"かりません。" +"ここでは次のような特別なワイヤレスパラメータを設定できます:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nick は既にホスト名と" +"して設定されています)\n" +"\n" +"詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "手動設定" +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "iwspy コマンドの補助引数" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "IP を自動設定 (BOOTP/DHCP)" +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwspy は接続されている無線 LAN クライアントのアドレスと\n" +"リンク情報を表示します。\n" +"\n" +"表示される情報は /proc/net/wireless の内容と同じです:\n" +"リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズレベル\n" +"\n" +"詳しくは man iwspy(8) を参照してください。" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format -msgid "IP settings" -msgstr "IP の設定" +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "iwpriv コマンドの補助引数" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"このマシンの IP 設定を入力してください。\n" -"それぞれの項目にはドット区切の形式で IP アドレスを入れてください。\n" -"(例: 1.2.3.4)" +"iwpriv を使うと、無線 LAN のオプションパラメータを設定できます。\n" +"iwconfig が一般ドライバを扱うのに対し、iwpriv は各ドライバに特有のパラメータ" +"や設定を扱います。\n" +"通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説" +"明されています。\n" +"詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "ゲートウェイ" +msgid "EAP Protocol" +msgstr "EAP プロトコル" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "DNS サーバを DHCP から取得" +msgid "Auto Detect" +msgstr "自動検出" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS サーバ 1" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS サーバ 2" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "検索ドメイン" +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" +msgstr "" +"自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n" +"バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。" +msgid "EAP Mode" +msgstr "EAP モード" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "DHCP のタイムアウト (秒)" +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "YP サーバを DHCP から取得" +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "NTPD サーバを DHCP から取得" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP ホスト名" +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 ネットワーク) にフォールバックしない" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP アドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" +msgid "OTP" +msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください" +msgid "GTC" +msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "警告: IP アドレス %s は通常保留されています" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s は既に使用されています\n" +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "DHCP アドレスからホスト名を割り当てる" +msgid "TTLS TLS" +msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Network Hotplugging" +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする" +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format -msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "インターフェース %s にリンクビートを検出" +msgid "EAP outer identity" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format -msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを要求..." +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format -msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得" +msgid "EAP phase2" +msgstr "EAP フェーズ 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format -msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" -"インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得できませんで" -"した" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "EAP CA 証明書" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA/PCMCIA" +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "不明" +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "EAP extra directives" +msgstr "" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format -msgid "POTS" -msgstr "POTS" +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language -#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format -msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "アナログ電話モデム (POTS)" +msgid "An encryption key is required." +msgstr "暗号鍵が必要です。" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "スクリプトを使う認証" +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "ターミナルからの認証" +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n" +"もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n" +"もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "アクセスポイントローミングを許可" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワーク \"%s\" に関連付けました" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 -#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format -msgid "France" -msgstr "フランス" +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワークへの関連付けが失われました" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "アルジェリア" +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "アルゼンチン" +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus モデムはバイナリドライバ配布問題のためサポートできません。\n" +"\n" +"http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Any" -msgstr "すべて" +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Conexant AccessRunner チップセットを使ったモデムは、バイナリのファームウェア" +"の配布に問題があるためサポートできません。" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL over CAPI" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 -#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "手動による TCP/IP 設定" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "ブルガリア" +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format -msgid "China" -msgstr "中国" +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ共和国" +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "デンマーク" +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtual Path ID (VPI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "エジプト" +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +msgid "Configuring device..." +msgstr "デバイスを設定..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "ハンガリー" +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワークの設定" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "アイルランド" +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "ネットワークの設定を入力してください" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" +msgid "Connecting..." +msgstr "接続..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, c-format -msgid "India" -msgstr "インド" +msgid "Disconnecting..." +msgstr "切断します..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "アイスランド" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "スリランカ" +msgid "Signal strength" +msgstr "信号強度" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "リトアニア" +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "モーリシャス" +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "ネットワークをスキャンしています..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "モロッコ" +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 -#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" +msgid "Connect" +msgstr "接続" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" +msgid "Web Server" +msgstr "Web サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "パキスタン" +msgid "Domain Name Server" +msgstr "ドメイン名サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +msgid "SSH server" +msgstr "SSH サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" +msgid "Mail Server" +msgstr "メールサーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "シンガポール" +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP と IMAP サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "セネガル" +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "スロベニア" +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windows ファイル共有 (SMB)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS サーバ" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "エコーリクエスト (ping)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "スイス" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "タイ" +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "チュニジア" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 +msgid "Port scan detection" +msgstr "ポートスキャンの検出" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "トルコ" +msgid "Firewall configuration" +msgstr "ファイアウォールの設定" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "アラブ首長国連邦" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n" +"\n" +"このツールは個人用ファイアウォールの設定を行います。\n" +"強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n" +"Mandriva Security Firewall をご利用ください。" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 -#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n" +"\n" +"先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットアクセスが\n" +"設定されていることを確認してください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format -msgid "Wireless" -msgstr "ワイヤレス" +msgid "Firewall" +msgstr "ファイアウォール" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Windows のドライバを使う (ndiswrapper と共に)" +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"各種のポートを入力できます。\n" +"正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n" +"詳しくは /etc/services をご覧ください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "open モード WEP" +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"無効なポートが入力されました: %s\n" +"正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n" +"port は 1 から 65535 までです。\n" +"\n" +"ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "restricted モード WEP" +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵" +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "すべて (ファイアウォールなし)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" +msgid "Other ports" +msgstr "その他のポート" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format -msgid "Windows driver" -msgstr "Windows ドライバ" +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "システムログにファイアウォールのメッセージを記録する" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"ワイヤレスカードが無効になっています。先にワイヤレススイッチ (RF Kill スイッ" -"チ) を有効にしてください。" +"誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとしたときに警" +"告を受けることができます。\n" +"監視するネットワークアクティビティを選んでください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format -msgid "Wireless settings" -msgstr "ワイヤレスの設定" +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "対話式ファイアウォールを使う" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 +#: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "操作モード" +msgid "No device found" +msgstr "デバイスが見つかりません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Managed" +msgid "Device: " +msgstr "デバイス: " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format -msgid "Master" -msgstr "マスター" +msgid "Configure" +msgstr "設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "リピータ" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "セカンダリ" +msgid "Wireless connection" +msgstr "ワイヤレス接続" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format -msgid "Auto" -msgstr "自動" +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN の設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "ネットワーク名 (ESSID)" +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "VPN のタイプを選択" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "暗号化モード" +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "ツールを初期化し %s のためのデバイスを検出しています..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "暗号鍵" +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "%s 接続タイプを初期化できません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format -msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "既存の VPN 接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format -msgid "EAP Login/Username" -msgstr "EAP ログイン/ユーザ名" +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "新しい接続を設定..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format -msgid "" -"The login or username. Format is plain text. If you\n" -"need to specify domain then try the untested syntax\n" -" DOMAIN\\username" -msgstr "" +msgid "New name" +msgstr "新しい名前" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format -msgid "EAP Password" -msgstr "EAP パスワード" +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "既存の接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format -msgid "" -" Password: A string.\n" -"Note that this is not the same thing as a psk.\n" -"____________________________________________________\n" -"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" -"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" -"is used for authentication. For the eap mode setting\n" -" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" -"\n" -"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" -"Note:\n" -"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" -"automatically PEAP and TTLS modes.\n" -" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" -"the username and password values specified here." -msgstr "" +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "必要なキーを入力してください" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, c-format -msgid "EAP client certificate" -msgstr "EAP クライアント証明書" +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "あなたの VPN 接続の設定を入力してください" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "今接続を開始しますか?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "接続に失敗しました。" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" -"The complete path and filename of client certificate. This is\n" -"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" -"considered as the alternative to username/password combo.\n" -" Note: other related settings are shown on the Advanced page." +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" +"VPN 接続の設定が完了しました。\n" +"\n" +"この VPN 接続は、ネットワーク接続と同時に自動的に開始させることができます。\n" +"そうするためには、ネットワーク接続の設定で、この VPN 接続を選んでください。\n" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 +#: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "ネットワーク ID" +msgid "Port scanning" +msgstr "ポートスキャン" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/ifw.pm:130 #, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "動作周波数" +msgid "Service attack" +msgstr "サービスの攻撃" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 +#: ../lib/network/ifw.pm:131 #, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "感度のしきい値" +msgid "Password cracking" +msgstr "パスワード破り" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "ビットレート (b/s)" +msgid "New connection" +msgstr "ネットワーク接続" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "%s 攻撃" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"RTS/CTS は各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するために" -"ハンドシェイクを実行します。オーバヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量の" -"アクティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n" -"このパラメータはノードが RTS を送る最小パケットサイズを定義します。この値はこ" -"のメカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n" -"このパラメータを auto/fixed/off に設定することもできます。" +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "%s がポートスキャン攻撃を試みました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "フラグメンテーション" +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "サービス %s が %s によって攻撃されました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 +#: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "iwconfig コマンドの補助引数" +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "%s がパスワードクラック攻撃を試みました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"ここでは次のような特別なワイヤレスパラメータを設定できます:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nick は既にホスト名と" -"して設定されています)\n" -"\n" -"詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。" +msgid "%s is connecting on the %s service." +msgstr "%s が %s サービスに接続しています。" -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "iwspy コマンドの補助引数" +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." msgstr "" -"iwspy は接続されている無線 LAN クライアントのアドレスと\n" -"リンク情報を表示します。\n" -"\n" -"表示される情報は /proc/net/wireless の内容と同じです:\n" -"リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズレベル\n" -"\n" -"詳しくは man iwspy(8) を参照してください。" +"アプリケーション \"%s\" がサービス (%s) をネットワークで利用可能にしようとし" +"ています。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:152 #, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "iwpriv コマンドの補助引数" +msgid "port %d" +msgstr "ポート %d" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwpriv を使うと、無線 LAN のオプションパラメータを設定できます。\n" -"iwconfig が一般ドライバを扱うのに対し、iwpriv は各ドライバに特有のパラメータ" -"や設定を扱います。\n" -"通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説" -"明されています。\n" -"詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。" +msgid "Manual" +msgstr "手動" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format -msgid "EAP Protocol" -msgstr "EAP プロトコル" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format -msgid "Auto Detect" -msgstr "自動検出" +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "%s ndiswrapper ドライバをサポートするデバイスがありません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Windows のドライバ (.inf ファイル) を選んでください" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "%s ndiswrapper ドライバをインストールできません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" -"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" -"a fallback to WPA version 1" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n" -"バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。" +"選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n" +"本当に ndiswrapper ドライバを使用しますか?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format -msgid "EAP Mode" -msgstr "EAP モード" +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "ndiswrapper モジュールをロードできません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format -msgid "PEAP" -msgstr "PEAP" +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "ndiswrapper インターフェースが見つかりません" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, c-format -msgid "TTLS" -msgstr "TTLS" +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "ndiswrapper ドライバを選択" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "ndiswrapper ドライバ %s を使用" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "MSCHAPV2" -msgstr "MSCHAPV2" +msgid "Install a new driver" +msgstr "新しいドライバをインストール" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +msgid "Select a device:" +msgstr "デバイスを選択:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format -msgid "OTP" -msgstr "OTP" +msgid "Network Center" +msgstr "ネットワークセンター" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format -msgid "GTC" -msgstr "GTC" +msgid "Please select your network:" +msgstr "ネットワークを選んでください:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +msgid "" +"_: This is a verb\n" +"Monitor" +msgstr "モニタ" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format -msgid "PEAP TTLS" -msgstr "PEAP TTLS" +msgid "United States" +msgstr "アメリカ合衆国" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format -msgid "TTLS TLS" -msgstr "TTLS TLS" +msgid "Manual choice" +msgstr "手動選択" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format -msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "EAP key_mgmt" +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "内蔵 ISDN カード" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format -msgid "" -"list of accepted authenticated key management protocols.\n" -"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -msgstr "" +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "その他のプロトコル" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format -msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "ヨーロッパのプロトコル (EDSS1)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 +#: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" -"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" -"unencrypted identity with EAP types that support different\n" -"tunnelled identity, e.g., TTLS" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" msgstr "" +"その他のプロトコル\n" +"No D-Channel (leased lines)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 +#: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format -msgid "EAP phase2" -msgstr "EAP フェーズ 2" +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "ネットワークとインターネットの設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format -msgid "" -"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" -"input is string with field-value pairs, Examples:\n" -"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" -"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -msgstr "" +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "設定する接続を選んでください" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format -msgid "EAP CA certificate" -msgstr "EAP CA 証明書" +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "設定するネットワークインターフェースを選択:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 +#: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format -msgid "" -"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" -"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" -"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" -"a trusted CA certificate should always be configured\n" -"when using TLS or TTLS or PEAP." -msgstr "" +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "この接続タイプのデバイスが見つかりません。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, c-format -msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "ハードウェアの設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format -msgid "" -" Substring to be matched against the subject of\n" -"the authentication server certificate. If this string is set,\n" -"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" -"string in the subject. The subject string is in following format:\n" -"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -msgstr "" +msgid "Please select your provider:" +msgstr "プロバイダを選んでください:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format -msgid "EAP extra directives" +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" +"接続プロトコルを選んでください。\n" +"不明な場合はそのままにしておいてください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format -msgid "" -"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" -"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" -"maybe specified, separating each value with the # character.\n" -"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" -"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" -"across editing.\n" -"Supported directives are :\n" -"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" -"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" -"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" -"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" -"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" -"\tspecial settings different from the U.I settings." -msgstr "" +msgid "Connection control" +msgstr "接続のコントロール" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format -msgid "An encryption key is required." -msgstr "暗号鍵が必要です。" +msgid "Testing your connection..." +msgstr "接続をテストしています..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" +msgid "Connection Configuration" +msgstr "接続の設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n" -"もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" +msgid "Your personal phone number" +msgstr "あなたの電話番号" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n" -"もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "プロバイダの名前 (例: provider.net)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "アクセスポイントローミングを許可" +msgid "Provider phone number" +msgstr "プロバイダの電話番号" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format -msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワーク \"%s\" に関連付けました" +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "プロバイダの DNS 1 (オプション)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format -msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワークへの関連付けが失われました" +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "プロバイダの DNS 2 (オプション)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "Dialing mode" +msgstr "ダイアルモード" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム" +msgid "Connection speed" +msgstr "接続の速度" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"ECI Hi-Focus モデムはバイナリドライバ配布問題のためサポートできません。\n" -"\n" -"http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。" +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "接続のタイムアウト (秒)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Conexant AccessRunner チップセットを使ったモデムは、バイナリのファームウェア" -"の配布に問題があるためサポートできません。" +msgid "Card IRQ" +msgstr "カード IRQ" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL over CAPI" +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "カード mem (DMA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgid "Card IO" +msgstr "カード IO" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 +#: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "手動による TCP/IP 設定" +msgid "Card IO_0" +msgstr "カード IO_0" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgid "Card IO_1" +msgstr "カード IO_1" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgid "External ISDN modem" +msgstr "外付 ISDN モデム" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" +msgid "Select a device!" +msgstr "デバイスを選んでください" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Virtual Path ID (VPI):" +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN の設定" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "お使いのカードの種類を指定してください" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした" +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"ISA カードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n" +"\n" +"PCMCIA カードをお持ちの場合はカードの irq と io を調べる必要があります。\n" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Network settings" -msgstr "ネットワークの設定" +msgid "Continue" +msgstr "続ける" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Please enter settings for network" -msgstr "ネットワークの設定を入力してください" +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "デバイスを設定..." +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "お使いの ISDN カードを選んでください" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "Connecting..." -msgstr "接続..." +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"お使いのモデムには CAPI ドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライ" +"バより多くの機能 (例: FAX 送信) を備えています。どちらのドライバを使います" +"か?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format -msgid "Disconnecting..." -msgstr "切断します..." +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "どのプロトコルを使いますか?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"プロバイダを選んでください。\n" +"リストにない場合は「該当なし」を選んでください。" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "信号強度" +msgid "Provider:" +msgstr "プロバイダ:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"このモデムはサポートしていません。\n" +"http://www.linmodems.org をご覧ください" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format -msgid "Scanning for networks..." -msgstr "ネットワークをスキャンしています..." +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "設定するモデムを選択:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "切断" +msgid "Modem" +msgstr "モデム" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format -msgid "Connect" -msgstr "接続" +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Web サーバ" +msgid "Select your provider:" +msgstr "プロバイダを選択:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "ドメイン名サーバ" +msgid "Dialup: account options" +msgstr "ダイアルアップ: アカウントのオプション" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH サーバ" +msgid "Connection name" +msgstr "接続名" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP サーバ" +msgid "Phone number" +msgstr "電話番号" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "メールサーバ" +msgid "Login ID" +msgstr "ログイン ID" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP と IMAP サーバ" +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "ダイアルアップ: IP パラメータ" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet サーバ" +msgid "IP parameters" +msgstr "IP パラメータ" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windows ファイル共有 (SMB)" +msgid "Subnet mask" +msgstr "サブネットマスク" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS サーバ" +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "ダイアルアップ: DNS パラメータ" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "エコーリクエスト (ping)" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +msgid "Domain name" +msgstr "ドメイン名" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "ポートスキャンの検出" +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "プライマリ DNS サーバ (オプション)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 -#: ../lib/network/shorewall.pm:63 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format -msgid "Firewall configuration" -msgstr "ファイアウォールの設定" +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "セカンド DNS サーバ (オプション)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n" -"\n" -"このツールは個人用ファイアウォールの設定を行います。\n" -"強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n" -"Mandriva Security Firewall をご利用ください。" +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "IP からホスト名を設定" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n" -"\n" -"先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットアクセスが\n" -"設定されていることを確認してください。" +msgid "Gateway IP address" +msgstr "ゲートウェイ IP アドレス" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" +msgid "Automatically at boot" +msgstr "起動時に自動的に開始" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 -#: ../lib/network/shorewall.pm:152 +#: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "ファイアウォール" +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "システムトレイの Net アプレットを使う" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"各種のポートを入力できます。\n" -"正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n" -"詳しくは /etc/services をご覧ください。" +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "手動 (インターフェースは起動時に自動的に始動します)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 +#: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"無効なポートが入力されました: %s\n" -"正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n" -"port は 1 から 65535 までです。\n" -"\n" -"ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)" +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "この接続にどのようにダイアルしますか?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "すべて (ファイアウォールなし)" +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "その他のポート" +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "インターネットに接続しました。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 +#: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "システムログにファイアウォールのメッセージを記録する" +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 +#: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとしたときに警" -"告を受けることができます。\n" -"監視するネットワークアクティビティを選んでください。" +"このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n" +"接続を再設定してください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "対話式ファイアウォールを使う" +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"おめでとうございます。ネットワークと\n" +"インターネットの設定が完了しました。\n" +"\n" -#: ../lib/network/drakroam.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "デバイスが見つかりません" +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、X を再起動することを" +"お勧めします。" -#: ../lib/network/drakroam.pm:61 +#: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format -msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました" +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"設定中に問題が発生しました。\n" +"net_monitor か Mandriva コントロールセンターで接続をテストしてください。\n" +"接続できない場合は再設定してください。" -#: ../lib/network/drakroam.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "デバイス: " +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB モデム" -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "設定" +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan モデム" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus モデム" -#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "ワイヤレス接続" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN 接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "VPN configuration" -msgstr "VPN の設定" +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL 接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format -msgid "Choose the VPN type" -msgstr "VPN のタイプを選択" +msgid "Cable connection" +msgstr "ケーブル接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format -msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "ツールを初期化し %s のためのデバイスを検出しています..." +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN 接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "%s 接続タイプを初期化できません" +msgid "Modem connection" +msgstr "モデム接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "既存の VPN 接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB 接続" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format -msgid "Configure a new connection..." -msgstr "新しい接続を設定..." +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(ポート %s で検出)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 -#, c-format -msgid "New name" -msgstr "新しい名前" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#, c-format -msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "既存の接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "必要なキーを入力してください" +msgid "(detected %s)" +msgstr "(%s を検出)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "あなたの VPN 接続の設定を入力してください" +msgid "(detected)" +msgstr "(検出)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format -msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "今接続を開始しますか?" +msgid "Network Configuration" +msgstr "ネットワークを設定" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format -msgid "Connection failed." -msgstr "接続に失敗しました。" +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf ホスト名の解決" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" -"The VPN connection is now configured.\n" -"\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." msgstr "" -"VPN 接続の設定が完了しました。\n" -"\n" -"この VPN 接続は、ネットワーク接続と同時に自動的に開始させることができます。\n" -"そうするためには、ネットワーク接続の設定で、この VPN 接続を選んでください。\n" +"必要に応じて Zeroconf ホスト名を入力してください。\n" +"これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n" +"共有リソースを提示するときに使用する名前です。\n" +"たいていのネットワークでは必要ありません。" -#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "ポートスキャン" +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf ホスト名" -#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "サービスの攻撃" +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zeroconf ホスト名にはピリオド (.) を含めることはできません。" -#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "パスワード破り" +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"ネットワークインストールをされているので、ネットワークは設定済みです。\n" +"現在の設定をそのまま使うには「OK」をクリックしてください。ネットワーク/\n" +"インターネットを再設定する場合は「キャンセル」を押します。\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format -msgid "New connection" -msgstr "ネットワーク接続" +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?" -#: ../lib/network/ifw.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "%s 攻撃" +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ネットワークの再起動中に問題が発生: \n" +"\n" +"%s" -#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "%s がポートスキャン攻撃を試みました" +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"%s 接続を設定します。\n" +"\n" +"\n" +"続けるには「%s」を押してください。" -#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "サービス %s が %s によって攻撃されました" +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "設定が完了しました。適用しますか?" -#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "%s がパスワードクラック攻撃を試みました" +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"複数のインターネット接続方法が設定されています。\n" +"お使いになるものを選んでください。\n" +"\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:138 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format -msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "%s が %s サービスに接続しています。" +msgid "Internet connection" +msgstr "インターネット接続" -#: ../lib/network/ifw.pm:139 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました" +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "ネットワークデバイス %s を設定 (ドライバ %s)" -#: ../lib/network/ifw.pm:148 +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." msgstr "" -"アプリケーション \"%s\" がサービス (%s) をネットワークで利用可能にしようとし" -"ています。" - -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets -#: ../lib/network/ifw.pm:152 -#, c-format -msgid "port %d" -msgstr "ポート %d" +"以下のプロトコルが LAN 接続の設定に使用できます。使用するものを選んでくださ" +"い。" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format -msgid "Manual" -msgstr "手動" +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"ホスト名を入力してください。\n" +"'mybox.mylab.myco.com' のように完全修飾ホスト名を\n" +"入れてください。ゲートウェイの IP アドレスも入力できます。" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/netconnect.pm:648 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "DNS サーバの IP アドレスも入力できます。" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "%s ndiswrapper ドライバをサポートするデバイスがありません" +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "DNS サーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Windows のドライバ (.inf ファイル) を選んでください" +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "%s ndiswrapper ドライバをインストールできません" +msgid "Gateway device" +msgstr "ゲートウェイデバイス" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" msgstr "" -"選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n" -"本当に ndiswrapper ドライバを使用しますか?" +"予期しないエラーが発生しました:\n" +"%s" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "ndiswrapper モジュールをロードできません" +msgid "Proxies configuration" +msgstr "プロキシの設定" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "ndiswrapper インターフェースが見つかりません" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"ここでプロキシを設定をすることができます (例: http://my_caching_server:8080)" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 +#: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "ndiswrapper ドライバを選択" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "ndiswrapper ドライバ %s を使用" +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "HTTPS 接続に HTTP プロキシを使う" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "新しいドライバをインストール" +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS プロキシ" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 +#: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "デバイスを選択:" +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP プロキシ" -#: ../lib/network/netcenter.pm:35 +#: ../lib/network/network.pm:448 #, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "ネットワークセンター" +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "プロキシなし (カンマで区切って指定):" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 -#, c-format -msgid "Please select your network:" -msgstr "ネットワークを選んでください:" - -#: ../lib/network/netcenter.pm:82 +#: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format -msgid "" -"_: This is a verb\n" -"Monitor" -msgstr "モニタ" +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "プロキシは http://... で始まります" -#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#: ../lib/network/network.pm:454 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "アメリカ合衆国" +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなりません" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 -#: ../lib/network/netconnect.pm:517 +#: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "手動選択" +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URL は ftp: か http: で始まります" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "内蔵 ISDN カード" +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"ファイアウォールによって保護するインターフェースを選んでください。\n" +"\n" +"インターネットに直接接続されているインターフェースはすべて選択してくださ" +"い。\n" +"ローカルネットワークに接続されているものについては、選択を解除できます。\n" +"\n" +"どのインターフェースを保護しますか?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "その他のプロトコル" +msgid "Keep custom rules" +msgstr "カスタムルールを保持" -#: ../lib/network/netconnect.pm:70 +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "ヨーロッパのプロトコル (EDSS1)" +msgid "Drop custom rules" +msgstr "カスタムルールを破棄" -#: ../lib/network/netconnect.pm:71 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" msgstr "" -"その他のプロトコル\n" -"No D-Channel (leased lines)" +"ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n" +"今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n" +"どうしますか?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:121 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "ネットワークとインターネットの設定" +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "" +"いくつかのコンポーネント (%s) が必要ですが、ハードウェア (%s) 用のものがあり" +"ません。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:126 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "設定する接続を選んでください" +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "必要なパッケージ (%s) がありません。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions +#. -PO: second argument is a package media name +#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "設定するネットワークインターフェースを選択:" +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "これらのパッケージは %s または公式の %s リポジトリにあります。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:167 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format -msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "この接続タイプのデバイスが見つかりません。" +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "以下のコンポーネントがありません: %s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:176 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "ハードウェアの設定" +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"必要なファイルは次の URL からもインストールできます:\n" +"%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format -msgid "Please select your provider:" -msgstr "プロバイダを選んでください:" +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "このデバイスにはファームウェアファイルが必要です。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:247 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format -msgid "" -"Please select your connection protocol.\n" -"If you do not know it, keep the preselected protocol." -msgstr "" -"接続プロトコルを選んでください。\n" -"不明な場合はそのままにしておいてください。" +msgid "Use a floppy" +msgstr "フロッピーを使う" -#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format -msgid "Connection control" -msgstr "接続のコントロール" +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Windows のパーティションを使う" -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "接続をテストしています..." +msgid "Select file" +msgstr "ファイルを選択" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "接続の設定" +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "ファームウェアファイルを選んでください (例: %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください" +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Windows システムに %s が見つかりません" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "あなたの電話番号" +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Windows システムを検出できませんでした" -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "プロバイダの名前 (例: provider.net)" +msgid "Insert floppy" +msgstr "フロッピーを挿入" -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "プロバイダの電話番号" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"%2$s をルートディレクトリに置いて、FAT 形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n" +"挿入し、「%3$s」を押してください。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "プロバイダの DNS 1 (オプション)" +msgid "Next" +msgstr "次へ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "プロバイダの DNS 2 (オプション)" +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "フロッピーアクセスエラー: デバイス %s をマウントできません" -#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "ダイアルモード" +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "必要なソフトウェアとドライバを探しています..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:334 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "接続の速度" +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:335 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "接続のタイムアウト (秒)" +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 公開鍵インフラストラクチャ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "カード IRQ" +msgid "Static Key" +msgstr "固定鍵" -#: ../lib/network/netconnect.pm:339 +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "カード mem (DMA)" +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "認証局 (CA)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:340 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "カード IO" +msgid "Certificate" +msgstr "証明書" -#: ../lib/network/netconnect.pm:341 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "カード IO_0" +msgid "Key" +msgstr "鍵" -#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "カード IO_1" +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS コントロールチャンネル鍵" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "外付 ISDN モデム" +msgid "Key direction" +msgstr "鍵の方向" -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "デバイスを選んでください" +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "ユーザ名とパスワードで認証" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN の設定" +msgid "Check server certificate" +msgstr "サーバ証明書をチェック" -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "お使いのカードの種類を指定してください" +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "暗号化アルゴリズム" -#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"ISA カードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n" -"\n" -"PCMCIA カードをお持ちの場合はカードの irq と io を調べる必要があります。\n" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format -msgid "Continue" -msgstr "続ける" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "暗号化鍵のサイズ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format -msgid "Abort" -msgstr "中止" +msgid "Get from server" +msgstr "サーバから取得" -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "お使いの ISDN カードを選んでください" +msgid "Gateway port" +msgstr "ゲートウェイポート" -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"お使いのモデムには CAPI ドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライ" -"バより多くの機能 (例: FAX 送信) を備えています。どちらのドライバを使います" -"か?" +msgid "Remote IP address" +msgstr "リモート IP アドレス" -#: ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "どのプロトコルを使いますか?" +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP プロトコルを使う" -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"プロバイダを選んでください。\n" -"リストにない場合は「該当なし」を選んでください。" +msgid "Virtual network device type" +msgstr "仮想ネットワークデバイスのタイプ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "プロバイダ:" +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "仮想ネットワークデバイスの番号 (オプション)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:481 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"このモデムはサポートしていません。\n" -"http://www.linmodems.org をご覧ください" +msgid "Starting connection.." +msgstr "接続を開始..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:500 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "設定するモデムを選択:" +msgid "Please insert your token" +msgstr "あなたのトークンを入れてください" -#: ../lib/network/netconnect.pm:502 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "モデム" +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN コンセントレータ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:537 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。" +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" -#: ../lib/network/netconnect.pm:566 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "プロバイダを選択:" +msgid "Group secret" +msgstr "グループパスワード" -#: ../lib/network/netconnect.pm:590 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "ダイアルアップ: アカウントのオプション" +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" -#: ../lib/network/netconnect.pm:593 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "接続名" +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "NAT Mode" +msgstr "EAP モード" -#: ../lib/network/netconnect.pm:594 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "電話番号" +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "特定の UDP ポートを使う" -#: ../lib/network/netconnect.pm:595 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "ログイン ID" +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" -#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "ダイアルアップ: IP パラメータ" +#~ msgid "The VPN connection is enabled." +#~ msgstr "VPN 接続は有効になっています。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP パラメータ" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続は既に設定されています。\n" +#~ "\n" +#~ "現在は有効になっています。\n" +#~ "\n" +#~ "どうしますか?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "サブネットマスク" +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "無効にする" -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "ダイアルアップ: DNS パラメータ" +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "再設定" -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "無視" -#: ../lib/network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "ドメイン名" +#~ msgid "Disabling VPN..." +#~ msgstr "VPN を無効にします..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "プライマリ DNS サーバ (オプション)" +#~ msgid "The VPN connection is now disabled." +#~ msgstr "VPN 接続を無効にしました。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "セカンド DNS サーバ (オプション)" +#~ msgid "VPN connection currently disabled" +#~ msgstr "VPN 接続は現在無効になっています" -#: ../lib/network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "IP からホスト名を設定" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続は既に設定されています。\n" +#~ "\n" +#~ "現在は無効になっています。\n" +#~ "\n" +#~ "どうしますか?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:647 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "ゲートウェイ IP アドレス" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "有効にする" -#: ../lib/network/netconnect.pm:680 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "起動時に自動的に開始" +#~ msgid "Enabling VPN..." +#~ msgstr "VPN を有効にします..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:682 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "システムトレイの Net アプレットを使う" +#~ msgid "The VPN connection is now enabled." +#~ msgstr "VPN 接続を有効にしました。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "手動 (インターフェースは起動時に自動的に始動します)" +#~ msgid "Simple VPN setup." +#~ msgstr "簡単な VPN セットアップ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:693 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "この接続にどのようにダイアルしますか?" +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" +#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" +#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +#~ "\n" +#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +#~ "computers look as if they were on the same network.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n" +#~ "\n" +#~ "この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n" +#~ "のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n" +#~ "ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n" +#~ "\n" +#~ "インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n" +#~ "マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n" +#~ "\n" +#~ "先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n" +#~ "いることを確認してください。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:706 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?" +#~ msgid "" +#~ "VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is based on the following projects:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" +#~ "\n" +#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +#~ "before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続\n" +#~ "\n" +#~ "このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n" +#~ "\n" +#~ "先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n" +#~ "お読みください。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "インターネットに接続しました。" +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生" -#: ../lib/network/netconnect.pm:734 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。" +#~ msgid "Security Policies" +#~ msgstr "セキュリティポリシー" -#: ../lib/network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n" -"接続を再設定してください。" +#~ msgid "IKE daemon racoon" +#~ msgstr "IKE デーモン racoon" -#: ../lib/network/netconnect.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"おめでとうございます。ネットワークと\n" -"インターネットの設定が完了しました。\n" -"\n" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "設定ファイル" -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、X を再起動することを" -"お勧めします。" +#~ msgid "" +#~ "Configuration step!\n" +#~ "\n" +#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" +#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "設定\n" +#~ "\n" +#~ "まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n" +#~ "IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n" +#~ "必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n" +#~ "\n" +#~ "何を設定しますか?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:754 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"設定中に問題が発生しました。\n" -"net_monitor か Mandriva コントロールセンターで接続をテストしてください。\n" -"接続できない場合は再設定してください。" +#~ msgid "%s entries" +#~ msgstr "%s のエントリ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB モデム" +#~ msgid "" +#~ "The %s file contents\n" +#~ "is divided into sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now:\n" +#~ "\n" +#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" +#~ " - commit the changes\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s はいくつかの\n" +#~ "セクションに分かれています。\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは以下のことができます:\n" +#~ "\n" +#~ " - セクションを表示/追加/編集/削除、\n" +#~ " - その後、変更をコミット\n" +#~ "\n" +#~ "何をしますか?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan モデム" +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display" +#~ msgstr "表示" -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus モデム" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編集" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "LAN 接続" +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "コミット" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL 接続" +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display configuration" +#~ msgstr "設定を表示" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "ケーブル接続" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist.\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s がありません。\n" +#~ "\n" +#~ "新しい設定のようです。\n" +#~ "\n" +#~ "前に戻って「追加」をクリックしてください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:774 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN 接続" +#~ msgid "" +#~ "Add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セキュリティポリシーを追加\n" +#~ "\n" +#~ "セキュリティポリシーを追加します。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "モデム接続" +#~ msgid "Edit section" +#~ msgstr "セクションを編集" -#: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB 接続" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(ポート %s で検出)" +#~ msgid "Section names" +#~ msgstr "セクション名" -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(%s を検出)" +#~ msgid "" +#~ "Edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セキュリティポリシーを編集\n" +#~ "\n" +#~ "セキュリティポリシーを編集します。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(検出)" +#~ msgid "Remove section" +#~ msgstr "セクションを削除" -#: ../lib/network/netconnect.pm:781 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "ネットワークを設定" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf ホスト名の解決" +#~ msgid "" +#~ "The racoon.conf file configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" +#~ "You can now:\n" +#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" +#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" +#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" +#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +#~ msgstr "" +#~ "racoon.conf ファイルの設定\n" +#~ "\n" +#~ "このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n" +#~ "ここでは以下のことができます:\n" +#~ " - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n" +#~ " - add\t\t\t (セクションを追加)\n" +#~ " - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n" +#~ " - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n" +#~ " - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"必要に応じて Zeroconf ホスト名を入力してください。\n" -"これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n" -"共有リソースを提示するときに使用する名前です。\n" -"たいていのネットワークでは必要ありません。" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s がありません。\n" +#~ "\n" +#~ "新しい設定のようです。\n" +#~ "\n" +#~ "前に戻って「設定」を選んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconf ホスト名" +#~ msgid "racoon.conf entries" +#~ msgstr "racoon.conf のエントリ" -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zeroconf ホスト名にはピリオド (.) を含めることはできません。" +#~ msgid "" +#~ "The 'add' sections step.\n" +#~ "\n" +#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Choose the section you would like to add.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セクションの追加\n" +#~ "\n" +#~ "racoon.conf ファイルの構成:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "追加するセクションを選んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"ネットワークインストールをされているので、ネットワークは設定済みです。\n" -"現在の設定をそのまま使うには「OK」をクリックしてください。ネットワーク/\n" -"インターネットを再設定する場合は「キャンセル」を押します。\n" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?" +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remote" -#: ../lib/network/netconnect.pm:793 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ネットワークの再起動中に問題が発生: \n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "sainfo" +#~ msgstr "sainfo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:794 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"%s 接続を設定します。\n" -"\n" -"\n" -"続けるには「%s」を押してください。" +#~ msgid "" +#~ "The 'add path' section step.\n" +#~ "\n" +#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +#~ msgstr "" +#~ "'add path' セクション\n" +#~ "\n" +#~ "'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n" +#~ "\n" +#~ "マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "設定が完了しました。適用しますか?" +#~ msgid "path type" +#~ msgstr "パスの種類" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"複数のインターネット接続方法が設定されています。\n" -"お使いになるものを選んでください。\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "path include path: specifies a path to include\n" +#~ "a file. See File Inclusion.\n" +#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" +#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: include file \n" +#~ "other configuration files can be included.\n" +#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." +#~ msgstr "" +#~ "path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n" +#~ "File Inclusion を参照してください。\n" +#~ "\t例: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n" +#~ "Pre-shared key File を参照してください。\n" +#~ "\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n" +#~ "racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n" +#~ "\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: ファイルをインクルード\n" +#~ "別の設定ファイルをインクルードできます。\n" +#~ "\t例: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n" +#~ "一対の識別子と秘密鍵を指定します。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "インターネット接続" +#~ msgid "real file" +#~ msgstr "実際のファイル" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "ネットワークデバイス %s を設定 (ドライバ %s)" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the remote settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n" +#~ "置かれていることを確認してください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'remote' の設定を選択できます。\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"以下のプロトコルが LAN 接続の設定に使用できます。使用するものを選んでくださ" -"い。" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your %s file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n" +#~ "置かれていることを確認してください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:801 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"ホスト名を入力してください。\n" -"'mybox.mylab.myco.com' のように完全修飾ホスト名を\n" -"入れてください。ゲートウェイの IP アドレスも入力できます。" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" +#~ "to edit and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:806 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "DNS サーバの IP アドレスも入力できます。" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the remote section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:807 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "DNS サーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" +#~ "\n" +#~ "次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。" -#: ../lib/network/netconnect.pm:808 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" +#~ msgid "" +#~ "This section has to be on top of your\n" +#~ "%s file.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure all other sections follow these path\n" +#~ "sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the path entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "このセクションは %s ファイルの最上部に\n" +#~ "置いてください。\n" +#~ "\n" +#~ "他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n" +#~ "後に来るようにしてください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'path' エントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:809 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "ゲートウェイデバイス" +#~ msgid "path_type" +#~ msgstr "path_type" -#: ../lib/network/netconnect.pm:823 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"予期しないエラーが発生しました:\n" -"%s" +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "おめでとうございます!" -#: ../lib/network/network.pm:442 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "プロキシの設定" +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "\n" +#~ "You may now share resources through the Internet,\n" +#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" +#~ "section is configured." +#~ msgstr "" +#~ "すべての設定が完了しました。\n" +#~ "\n" +#~ "これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n" +#~ "リソースを共有することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n" +#~ "確認してください。" -#: ../lib/network/network.pm:443 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"ここでプロキシを設定をすることができます (例: http://my_caching_server:8080)" +#~ msgid "Sainfo source address" +#~ msgstr "Sainfo の送信元アドレス" -#: ../lib/network/network.pm:444 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP プロキシ" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id とdestination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです" -#: ../lib/network/network.pm:445 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "HTTPS 接続に HTTP プロキシを使う" +#~ msgid "Sainfo source protocol" +#~ msgstr "Sainfo の送信元プロトコル" -#: ../lib/network/network.pm:446 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS プロキシ" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません" -#: ../lib/network/network.pm:447 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP プロキシ" +#~ msgid "Sainfo destination address" +#~ msgstr "Sainfo の対地アドレス" -#: ../lib/network/network.pm:448 -#, c-format -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "プロキシなし (カンマで区切って指定):" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです" -#: ../lib/network/network.pm:453 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "プロキシは http://... で始まります" +#~ msgid "Sainfo destination protocol" +#~ msgstr "Sainfo の対地プロトコル" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません" + +#~ msgid "PFS group" +#~ msgstr "PFS グループ" + +#~ msgid "" +#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +#~ msgstr "" +#~ "Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n" +#~ "PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n" +#~ "1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。" + +#~ msgid "Lifetime number" +#~ msgstr "Lifetime ナンバー" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n" +#~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n" + +#~ msgid "Lifetime unit" +#~ msgstr "Lifetime ユニット" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +#~ "'hour'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n" +#~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n" -#: ../lib/network/network.pm:454 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなりません" +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "暗号化アルゴリズム" -#: ../lib/network/network.pm:455 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URL は ftp: か http: で始まります" +#~ msgid "Authentication algorithm" +#~ msgstr "認証アルゴリズム" -#: ../lib/network/shorewall.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"ファイアウォールによって保護するインターフェースを選んでください。\n" -"\n" -"インターネットに直接接続されているインターフェースはすべて選択してくださ" -"い。\n" -"ローカルネットワークに接続されているものについては、選択を解除できます。\n" -"\n" -"どのインターフェースを保護しますか?\n" +#~ msgid "Compression algorithm" +#~ msgstr "圧縮アルゴリズム" -#: ../lib/network/shorewall.pm:143 -#, c-format -msgid "Keep custom rules" -msgstr "カスタムルールを保持" +#~ msgid "deflate" +#~ msgstr "デフレート" -#: ../lib/network/shorewall.pm:144 -#, c-format -msgid "Drop custom rules" -msgstr "カスタムルールを破棄" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "リモート" -#: ../lib/network/shorewall.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n" -"今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n" -"どうしますか?" +#~ msgid "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +#~ "directive.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" +#~ msgstr "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n" +#~ "デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n" +#~ "他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n" +#~ "'statements' が適用されます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 -#, c-format -msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"いくつかのコンポーネント (%s) が必要ですが、ハードウェア (%s) 用のものがあり" -"ません。" +#~ msgid "Exchange mode" +#~ msgstr "交換モード" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "必要なパッケージ (%s) がありません。" +#~ msgid "" +#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" +#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" +#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" +#~ msgstr "" +#~ "これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n" +#~ "交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n" +#~ "なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n" +#~ "指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n" +#~ "が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n" +#~ "に使用します。\n" -#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions -#. -PO: second argument is a package media name -#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "これらのパッケージは %s または公式の %s リポジトリにあります。" +#~ msgid "Generate policy" +#~ msgstr "ポリシーを生成" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 -#, c-format -msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "以下のコンポーネントがありません: %s" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "off" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"必要なファイルは次の URL からもインストールできます:\n" -"%s" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "on" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 -#, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "このデバイスにはファームウェアファイルが必要です。" +#~ msgid "" +#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" +#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" +#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" +#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" +#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +#~ "that other communication might fail if such policies\n" +#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +#~ "the initiator case. The default value is off." +#~ msgstr "" +#~ "これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n" +#~ "応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n" +#~ "してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n" +#~ "ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n" +#~ "最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n" +#~ "エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n" +#~ "クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n" +#~ "注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n" +#~ "インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n" +#~ "がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n" +#~ "のために他の通信ができなくなる場合があります。\n" +#~ "始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n" +#~ "デフォルト値は 'off' です。" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Passive" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "フロッピーを使う" +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n" +#~ "ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Windows のパーティションを使う" +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "証明書の種類" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 -#, c-format -msgid "Select file" -msgstr "ファイルを選択" +#~ msgid "My certfile" +#~ msgstr "自分の証明書ファイル" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 -#, c-format -msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "ファームウェアファイルを選んでください (例: %s)" +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "証明書の名前" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Windows システムに %s が見つかりません" +#~ msgid "My private key" +#~ msgstr "自分の秘密鍵" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Windows システムを検出できませんでした" +#~ msgid "Name of the private key" +#~ msgstr "秘密鍵の名前" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "フロッピーを挿入" +#~ msgid "Peers certfile" +#~ msgstr "ピアの証明書ファイル" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"%2$s をルートディレクトリに置いて、FAT 形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n" -"挿入し、「%3$s」を押してください。" +#~ msgid "Name of the peers certificate" +#~ msgstr "ピアの証明書の名前" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "Next" -msgstr "次へ" +#~ msgid "Verify cert" +#~ msgstr "証明書を検証" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "フロッピーアクセスエラー: デバイス %s をマウントできません" +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +#~ "some reason, set this to off. The default is on." +#~ msgstr "" +#~ "何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n" +#~ "してください。デフォルトは on。" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "必要なソフトウェアとドライバを探しています..." +#~ msgid "My identifier" +#~ msgstr "自分の識別子" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください..." +#~ msgid "" +#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +#~ "they are used like:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +#~ "\t\tdomain name).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n" +#~ "識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n" +#~ "使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n" +#~ "使用例:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n" +#~ "\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tタイプは USER_FQDN です。\n" +#~ "\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tタイプは KEY_ID です。\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n" +#~ "\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n" +#~ "\t\tします。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 -#, c-format -msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "X509 公開鍵インフラストラクチャ" +#~ msgid "Peers identifier" +#~ msgstr "ピアの識別子" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 -#, c-format -msgid "Static Key" -msgstr "固定鍵" +#~ msgid "Proposal" +#~ msgstr "プロポーザル" -#. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 -#, c-format -msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "認証局 (CA)" +#~ msgid "" +#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" +#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +#~ "algorithm is one of the following: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For other transforms, this statement should not be used." +#~ msgstr "" +#~ "これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n" +#~ "アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n" +#~ "定義してください。\n" +#~ "アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 -#, c-format -msgid "Certificate" -msgstr "証明書" +#~ msgid "Hash algorithm" +#~ msgstr "ハッシュアルゴリズム" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, c-format -msgid "Key" -msgstr "鍵" +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "認証方式" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, c-format -msgid "TLS control channel key" -msgstr "TLS コントロールチャンネル鍵" +#~ msgid "DH group" +#~ msgstr "DH グループ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 -#, c-format -msgid "Key direction" -msgstr "鍵の方向" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "コマンド" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, c-format -msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "ユーザ名とパスワードで認証" +#~ msgid "Source IP range" +#~ msgstr "送信元 IP レンジ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 -#, c-format -msgid "Check server certificate" -msgstr "サーバ証明書をチェック" +#~ msgid "Destination IP range" +#~ msgstr "対地 IP レンジ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, c-format -msgid "Cipher algorithm" -msgstr "暗号化アルゴリズム" +#~ msgid "Upper-layer protocol" +#~ msgstr "上位レイヤープロトコル" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 -#, c-format -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +#~ msgid "any" +#~ msgstr "すべて" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 -#, c-format -msgid "Size of cipher key" -msgstr "暗号化鍵のサイズ" +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "フラグ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, c-format -msgid "Get from server" -msgstr "サーバから取得" +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "方向" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, c-format -msgid "Gateway port" -msgstr "ゲートウェイポート" +#~ msgid "IPsec policy" +#~ msgstr "IPsec のポリシー" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, c-format -msgid "Remote IP address" -msgstr "リモート IP アドレス" +#~ msgid "ipsec" +#~ msgstr "ipsec" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, c-format -msgid "Use TCP protocol" -msgstr "TCP プロトコルを使う" +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "破棄" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 -#, c-format -msgid "Virtual network device type" -msgstr "仮想ネットワークデバイスのタイプ" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "なし" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 -#, c-format -msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "仮想ネットワークデバイスの番号 (オプション)" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "モード" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#, c-format -msgid "Starting connection.." -msgstr "接続を開始..." +#~ msgid "tunnel" +#~ msgstr "トンネル" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 -#, c-format -msgid "Please insert your token" -msgstr "あなたのトークンを入れてください" +#~ msgid "transport" +#~ msgstr "トランスポート" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 -#, c-format -msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "Cisco VPN コンセントレータ" +#~ msgid "Source/destination" +#~ msgstr "送信元/対地" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, c-format -msgid "Group name" -msgstr "グループ名" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "レベル" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 -#, c-format -msgid "Group secret" -msgstr "グループパスワード" +#~ msgid "require" +#~ msgstr "要求" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 -#, c-format -msgid "Username" -msgstr "ユーザ名" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "デフォルト" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "NAT Mode" -msgstr "EAP モード" +#~ msgid "use" +#~ msgstr "使用" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 -#, c-format -msgid "Use specific UDP port" -msgstr "特定の UDP ポートを使う" +#~ msgid "unique" +#~ msgstr "固有" #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "変更を有効にするには再ログインしてください。" -- cgit v1.2.1