From 62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 9 Aug 2007 09:48:35 +0000 Subject: sync with code --- po/hu.po | 8391 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4208 insertions(+), 4183 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 05405c1..d4aca5d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:03+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: \n" @@ -17,6061 +17,6086 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/network/connection.pm:16 +# címfelirat +#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format -msgid "Unknown connection type" -msgstr "Ismeretlen típusú kapcsolat" +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" -#: ../lib/network/connection.pm:115 +#: ../bin/drakconnect:81 #, c-format -msgid "Network access settings" -msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások" +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" -#: ../lib/network/connection.pm:116 +#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format -msgid "Access settings" -msgstr "Hozzáférési beállítások" +msgid "Gateway:" +msgstr "Átjáró (gateway):" -#: ../lib/network/connection.pm:117 +#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format -msgid "Address settings" -msgstr "Címbeállítások" +msgid "Interface:" +msgstr "Csatoló:" -#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129 +#: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119 #, c-format -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-kapcsolat" +msgid "Wait please" +msgstr "Kis türelmet" -#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" +msgid "Interface" +msgstr "Csatoló" -#: ../lib/network/connection.pm:163 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 +#: ../lib/network/netconnect.pm:604 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format -msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára" +msgid "IP address" +msgstr "IP-cím" -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563 +#: ../bin/drakids:252 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:448 #, c-format -msgid "Start the connection at boot" -msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 +#: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:434 #, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Mérték (metric)" +msgid "Driver" +msgstr "Meghajtó" -#: ../lib/network/connection.pm:230 +#: ../bin/drakconnect:113 #, c-format -msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" +msgid "State" +msgstr "Állapot" -# Link-Beat is a feature of network cards -# to monitor the actual physical link. It will -# report if the link is lost due to some -# hardware defect or the cable being -# unplugged. -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 +#: ../bin/drakconnect:130 #, c-format -msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" +msgid "Hostname: " +msgstr "Gépnév: " -#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 +#: ../bin/drakconnect:132 #, c-format -msgid "Cable" -msgstr "Kábel" +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Gépnév beállítása..." -#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 +#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 #, c-format -msgid "Cable modem" -msgstr "Kábelmodem" +msgid "LAN configuration" +msgstr "A helyi hálózat beállítása" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#: ../bin/drakconnect:151 #, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)" +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "A helyi hálózat beállítása..." -#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587 -#: ../tools/drakconnect:482 +#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:183 +#: ../bin/net_applet:138 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Felhasználóazonosítás" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 -#: ../tools/drakconnect:492 +#: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245 +#: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 -#: ../tools/drakconnect:493 +#: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034 +#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:341 #, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945 +#: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:342 #, c-format -msgid "Access Point Name" -msgstr "A hozzáférési pont neve" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 +#: ../bin/draksambashare:208 ../lib/network/drakroam.pm:200 +#: ../lib/network/drakroam.pm:250 #, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638 #, c-format -msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "Bluetooth betárcsázós hálózat" +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" -# EDGE: Enhanced Data rates for Global Evolution -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#: ../bin/drakconnect:192 #, c-format -msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "GPRS/EDGE/3G" +msgid "Manage connections" +msgstr "Kapcsolatok kezelése" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:346 #, c-format -msgid "PIN number" -msgstr "PIN-szám" +msgid "Device: " +msgstr "Eszköz: " -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#: ../bin/drakconnect:302 #, c-format -msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %s" +msgid "IP configuration" +msgstr "IP-beállítás" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format -msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a SIM-kártya." +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:636 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format -msgid "" -"You entered a wrong PIN code.\n" -"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" -msgstr "" -"Helytelen PIN-kódot adott meg.\n" -"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya " -"zárolódhat." +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró (gateway)" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#: ../bin/drakconnect:337 #, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-kiszolgálók" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#: ../bin/drakconnect:343 #, c-format -msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "Műhold (DVB)" +msgid "Search Domain" +msgstr "Keresési tartomány" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Adapterkártya" +msgid "none" +msgstr "egyik sem" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#: ../bin/drakconnect:351 #, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "Hálózati demux" +msgid "static" +msgstr "statikus" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#: ../bin/drakconnect:351 #, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP-kliens" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 #, c-format -msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " -"meghajtóprogrammal)." +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Gépnév a DHCP-címből" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Kézi beállítás" +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP-gépnév" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Automatikus IP-cím (BOOTP/DHCP)" +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, c-format -msgid "IP settings" -msgstr "IP-beállítások" +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113 -#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196 +#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format -msgid "IP address" -msgstr "IP-cím" +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Adja meg a gép IP-beállításait.\n" -"Minden mezőbe IP-címet írjon pontozott decimális formátumban\n" -"(például: 192.169.10.11)." +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326 -#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177 +#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 +#: ../lib/network/drakroam.pm:282 #, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Hálózati maszk" +msgid "Operating Mode" +msgstr "Működési mód" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 -#: ../tools/drakconnect:332 +#: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:316 #, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Átjáró (gateway)" +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Hálózati név (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382 +#: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" +msgid "Network ID" +msgstr "Hálózati azonosító" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:323 #, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS-kiszolgáló 1" +msgid "Operating frequency" +msgstr "Üzemi frekvencia" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:324 #, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS-kiszolgáló 2" +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Érzékenységi küszöb" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Keresési tartomány" +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitráta (b/s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:320 #, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgid "Encryption key" +msgstr "Titkosítási kulcs" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369 -#: ../tools/drakconnect:891 +#: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:326 #, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP-kliens" +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379 +#: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:334 #, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" +msgid "Fragmentation" +msgstr "Töredezés" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383 +#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343 #, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375 +#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352 #, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP-gépnév" +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../bin/drakconnect:434 #, c-format -msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 hálózat) ne legyen használva" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676 +msgid "Start at boot" +msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" + +#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Hálózati hotplugging" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680 +#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323 #, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" +msgid "Dialing mode" +msgstr "Tárcsázási mód" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 +#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 +#: ../lib/network/netconnect.pm:324 #, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." +msgid "Connection speed" +msgstr "Csatlakozási sebesség" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s már használatban van\n" +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373 +#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:165 #, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Gépnév a DHCP-címből" +msgid "Metric" +msgstr "Mérték (metric)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196 +#: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:48 +#: ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Gépnév" +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440 +#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Hálózati hotplugging" +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:52 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:327 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása" +msgid "Account Password" +msgstr "Jelszó" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:320 #, c-format -msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" +msgid "Provider phone number" +msgstr "A szolgáltató telefonszáma" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10 +#: ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format -msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..." +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11 +#: ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format -msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminál-alapú" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9 +#: ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format -msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" +msgid "Script-based" +msgstr "Szkript-alapú" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 -#: ../lib/network/netconnect.pm:562 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#: ../bin/drakconnect:516 #, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" +msgid "Flow control" +msgstr "Áramlásvezérlés" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#: ../bin/drakconnect:517 #, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Nem tudom" +msgid "Line termination" +msgstr "Sorvége" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#: ../bin/drakconnect:528 #, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +msgid "Modem timeout" +msgstr "A modem várakozási ideje" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#: ../bin/drakconnect:532 #, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "Use lock file" +msgstr "Zárolási fájl használata" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:534 #, c-format -msgid "POTS" -msgstr "Telefon (POTS)" +msgid "Wait for dialup tone before dialing" +msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language -#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#: ../bin/drakconnect:537 #, c-format -msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "Analóg telefonos modem (POTS)" +msgid "Busy wait" +msgstr "Várakozás foglaltság esetén" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 -#: ../tools/drakconnect:499 +#: ../bin/drakconnect:542 #, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Szkript-alapú" +msgid "Modem sound" +msgstr "Modemhang" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 -#: ../tools/drakconnect:499 +#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 -#: ../tools/drakconnect:499 +#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Terminál-alapú" +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 -#: ../tools/drakconnect:499 +#: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kártya IRQ" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 -#: ../tools/drakconnect:499 +#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kártya DMA" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 -#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +msgid "Card IO" +msgstr "Kártya IO" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kártya IO_0" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67 #, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protokoll a világ többi részén\n" +"D csatorna nélkül (bérelt vonal)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#: ../bin/drakconnect:592 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 -#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#: ../bin/drakconnect:593 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#: ../bin/drakconnect:594 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +msgid "Media class" +msgstr "Médiaosztály" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#: ../bin/drakconnect:595 #, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +msgid "Module name" +msgstr "Modulnév" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#: ../bin/drakconnect:596 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kína" +msgid "Mac Address" +msgstr "MAC-cím" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#: ../bin/drakconnect:597 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +msgid "Bus" +msgstr "Busz" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#: ../bin/drakconnect:598 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Dánia" +msgid "Location on the bus" +msgstr "A buszon elfoglalt hely" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 +#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:85 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draknfs:276 ../bin/draknfs:409 ../bin/draknfs:411 +#: ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:506 ../bin/draknfs:513 ../bin/draknfs:576 +#: ../bin/draknfs:583 ../bin/draknfs:590 ../bin/draksambashare:373 +#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:383 +#: ../bin/draksambashare:429 ../bin/draksambashare:453 +#: ../bin/draksambashare:519 ../bin/draksambashare:534 +#: ../bin/draksambashare:612 ../bin/draksambashare:679 +#: ../bin/draksambashare:779 ../bin/draksambashare:786 +#: ../bin/draksambashare:917 ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1141 +#: ../bin/draksambashare:1150 ../bin/draksambashare:1169 +#: ../bin/draksambashare:1178 ../bin/draksambashare:1190 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 +#: ../lib/network/drakroam.pm:56 ../lib/network/drakroam.pm:69 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:179 +#: ../lib/network/netconnect.pm:268 ../lib/network/netconnect.pm:813 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 ../lib/network/thirdparty.pm:132 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 ../lib/network/thirdparty.pm:217 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egyiptom" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +msgid "No IP" +msgstr "Nincs IP-cím" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Magyarország" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 -#, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Írország" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "No Mask" +msgstr "Nincs maszk" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format -msgid "India" -msgstr "India" +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 +#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307 #, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Izland" +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " +"hardverbeállítási eszközt." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#: ../bin/drakconnect:714 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +msgid "Remove a network interface" +msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 +#: ../bin/drakconnect:718 #, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgid "Select the network interface to remove:" +msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 +#: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:350 +#: ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Litvánia" +msgid "Net Device" +msgstr "Hálózati eszköz" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 +#: ../bin/drakconnect:751 #, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +msgid "" +"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" +"\n" +"%s" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 +#: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 -#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#: ../bin/drakconnect:769 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +msgid "up" +msgstr "aktív" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 +#: ../bin/drakconnect:769 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +msgid "down" +msgstr "inaktív" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 +#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakisztán" +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 +#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakozva" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 +#: ../bin/drakconnect:806 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +msgid "Disconnect..." +msgstr "A kapcsolat bontása..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 +#: ../bin/drakconnect:806 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Oroszország" +msgid "Connect..." +msgstr "Csatlakozás..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 +#: ../bin/drakconnect:847 #, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Szingapúr" +msgid "Deactivate now" +msgstr "Deaktiválás most" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 +#: ../bin/drakconnect:847 #, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Szenegál" +msgid "Activate now" +msgstr "Aktiválás most" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 +#: ../bin/drakconnect:855 #, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Szlovénia" +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n" +"A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 +#: ../bin/drakconnect:869 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +msgid "LAN Configuration" +msgstr "A helyi hálózat beállítása" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 +#: ../bin/drakconnect:881 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "%s. csatoló: %s" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 +#: ../bin/drakconnect:890 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Svájc" +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Beállítási protokoll" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 +#: ../bin/drakconnect:891 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Thaiföld" +msgid "Started on boot" +msgstr "Automatikus indítás" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 +#: ../bin/drakconnect:927 #, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunézia" +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux " +"Vezérlőközpontban." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#: ../bin/drakconnect:975 #, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Törökország" +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Internetkapcsolat beállítása" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 +#: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 +#: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 -#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center +#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 #, c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Vezeték nélküli" +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21 +#: ../bin/drakconnect:996 #, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Windowsos meghajtóprogram használata (Ndiswrapper használatával)" +msgid "Host name (optional)" +msgstr "Gépnév (nem kötelező)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38 +#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622 #, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Nyílt WEP" +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39 +#: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:623 #, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "Korlátozott WEP" +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 +#: ../bin/drakconnect:999 #, c-format -msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "WPA előzetesen megosztott kulcs" +msgid "Third DNS server (optional)" +msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 +#: ../bin/drakconnect:1021 #, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Internetkapcsolat beállítása" -# Most laptops provide the ability for the -# user to physically disable the radio. -# Some vendors have implemented this as -# a physical switch that requires no -# software to turn the radio off and on. On -# other laptops, however, the switch -# is controlled through a button being -# pressed and a software driver then -# making calls to turn the radio off and on. -# This is referred to as a "software based -# RF kill switch" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 +#: ../bin/drakconnect:1022 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." +msgid "Internet access" +msgstr "Internet-hozzáférés" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 +#: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98 #, c-format -msgid "Wireless settings" -msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat beállításai" +msgid "Connection type: " +msgstr "A csatlakozás típusa: " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406 -#: ../tools/drakroam:119 +#: ../bin/drakconnect:1027 #, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Működési mód" +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:704 #, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Alkalmi" +msgid "Testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#: ../bin/drakconnect:1032 #, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Menedzselt" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#: ../bin/drakgw:71 #, c-format -msgid "Master" -msgstr "Fő" +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Internetkapcsolat megosztása" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Ismétlő" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Másodlagos" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatikus" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407 -#, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Hálózati név (ESSID)" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 -#, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Titkosítási mód" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421 -#, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Titkosítási kulcs" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408 -#, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "Hálózati azonosító" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409 -#, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Üzemi frekvencia" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410 -#, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Érzékenységi küszöb" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411 -#, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitráta (b/s)" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422 -#, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290 +#: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." msgstr "" -"Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" -"biztosítva, hogy a csatorna tiszta legyen. Ez többletterhelést okoz,\n" -"viszont rejtett csomópontok illetve nagyszámú aktív csomópont esetén\n" -"növeli a teljesítményt. Ez a paraméter beállítja azt a legkisebb\n" -"csomagméretet, amelynél még küld RTS-t a csomópont. A maximális\n" -"csomagmérettel megegyező érték kikapcsolja az eljárást. A paraméter\n" -"beállítható automatikusra (auto), rögzítettre (fixed) és kikapcsoltra\n" -"(off) is." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423 -#, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Töredezés" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424 -#, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" +"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" +"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" +"ezen a kapcsolaton keresztül.\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" +"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n" +"\n" +"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati\n" +"csatolókártya szükséges." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299 +#: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" "\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." +"What would you like to do?" msgstr "" -"Itt beállíthatók a vezeték nélküli elérés extra paraméterei, mint például\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a \"nick\", vagyis\n" -"a név már be van állítva a gép nevére).\n" +"Az internetkapcsolat megosztása már megtörtént.\n" +"A megosztott kapcsolat használható.\n" "\n" -"További információ az iwconfig(8) kézikönyvben." - -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425 -#, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" +"Mit szeretne tenni?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 +#: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" "\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." +"What would you like to do?" msgstr "" -"Az iwspy program funkciója vezeték nélküli hálózati csatolók\n" -"címlistáinak beállítása és kapcsolatminőségi információk lekérdezése\n" -"azoktól.\n" -"\n" -"Ez az információ megegyezik a /proc/net/wireless fájlban levővel:\n" -"kapcsolatminőség, jelerősség és zajszint.\n" +"Az internetkapcsolat megosztása már korábban megtörtént.\n" +"A kapcsolatmegosztás jelenleg nincs bekapcsolva.\n" "\n" -"További információ az iwspy(8) kézikönyvben." +"Mit szeretne tenni?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426 +#: ../bin/drakgw:101 #, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" +msgid "Reconfigure" +msgstr "Ismételt beállítás" + +#: ../bin/drakgw:122 +#, c-format +msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." +msgstr "" +"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " +"internethez." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317 +#: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" +"%s\n" "\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" -"Az iwpriv lehetővé teszi egy vezeték nélküli hálózati csatoló\n" -"opcionális paramétereinek beállítását.\n" -"\n" -"Az iwpriv meghajtónként elkülönülten kezeli a paramétereket és\n" -"beállításokat (szemben az iwconfig programmal, amely általános\n" -"beállításokat kezel).\n" +"Egyetlen beállított hálózati csatolókártya található a gépben:\n" "\n" -"Elméletileg az eszközmeghajtók dokumentációja információt tartalmaz\n" -"a csatoló parancsainak használatáról és hatásáról.\n" +"%s\n" "\n" -"További információ az iwpriv(8) kézikönyvben." +"A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 +#: ../bin/drakgw:152 #, c-format -msgid "An encryption key is required." -msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 +#: ../bin/drakgw:173 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " -"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "A helyi hálózat beállításai" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347 +#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " -"ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "Local IP address" +msgstr "Helyi IP-cím" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359 +#: ../bin/drakgw:178 #, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Roaming engedélyezése a hozzáférési pontra" +msgid "The internal domain name" +msgstr "A belső tartománynév" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#: ../bin/drakgw:184 #, c-format -msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: %s" +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "Hálózati címhibát észleltem az aktuális konfigurációban: %s!\n" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../bin/drakgw:200 #, c-format -msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "A tartománynév-kiszolgáló (DNS) beállítása" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#: ../bin/drakgw:204 #, c-format -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Ezen átjáró tartománynév-kiszolgálóként való használata" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 +#: ../bin/drakgw:205 #, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "A DNS-kiszolgáló IP-címe" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"DHCP Server Configuration.\n" "\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" -"Az ECI Hi-Focus modem a bináris meghajtóprogramra vonatkozó terjesztési\n" -"megszorítások miatt nem támogatott.\n" +"A DHCP-kiszolgáló beállítása.\n" "\n" -"A meghajtóprogramot innen lehet letölteni: http://eciadsl.flashtux.org/" +"Itt különböző opciók választhatók ki a DHCP-kiszolgáló beállításához.\n" +"Ha egy opció jelentését nem ismeri, akkor ne módosítsa azt." -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 +#: ../bin/drakgw:239 #, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL CAPI felett" +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Automatikus beállítás (DHCP) használata" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 +#: ../bin/drakgw:240 #, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dinamikus gépbeállítási protokoll (DHCP)" +msgid "The DHCP start range" +msgstr "A DHCP-címtartomány kezdete" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 +#: ../bin/drakgw:241 #, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Kézi TCP/IP-beállítás" +msgid "The DHCP end range" +msgstr "A DHCP-címtartomány vége" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 +#: ../bin/drakgw:242 #, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Pontból-pontba alagútprotokoll (PPTP)" +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Az alapértelmezett élettartam (másodpercben)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 +#: ../bin/drakgw:243 #, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP Ethernet felett (PPPOE)" +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "A maximális élettartam (másodpercben)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#: ../bin/drakgw:266 #, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP ATM felett (PPPoA)" +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Gyorstárazó proxy-kiszolgáló (Squid)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 +#: ../bin/drakgw:270 #, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Virtuális útvonal-azonosító (VPI):" +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Az átjáró használata gyorstárazó proxy-kiszolgálóként" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 +#: ../bin/drakgw:271 #, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 -#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237 -#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689 -#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100 -#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259 -#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85 -#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400 -#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497 -#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574 -#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92 -#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379 -#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428 -#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518 -#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611 -#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778 -#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916 -#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118 -#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149 -#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177 -#: ../tools/draksambashare:1189 +msgid "Admin mail" +msgstr "Adminisztrátori levélcím" + +#: ../bin/drakgw:272 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +msgid "Visible hostname" +msgstr "Látható gépnév" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#: ../bin/drakgw:273 #, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." +msgid "Proxy port" +msgstr "Proxy-port" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#: ../bin/drakgw:274 #, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webkiszolgáló" +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Gyorstárméret (MB)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#: ../bin/drakgw:296 #, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Tartománynév-kiszolgáló" +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#: ../bin/drakgw:313 #, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH-kiszolgáló" +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Az internetkapcsolat megosztása most már engedélyezett." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#: ../bin/drakgw:319 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#: ../bin/drakgw:325 #, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "Email-kiszolgáló" +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"A beállítás befejeződött.\n" +"Az internetkapcsolat most már bármelyik, a helyi hálózaton található\n" +"géppel megosztható az automatikus hálózati címkiosztás (DHCP) és egy\n" +"proxykiszolgáló (például Squid) segítségével." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#: ../bin/drakgw:359 #, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP- és IMAP-kiszolgáló" +msgid "Disabling servers..." +msgstr "A kiszolgálók letiltása..." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#: ../bin/drakgw:373 #, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet-kiszolgáló" +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#: ../bin/drakgw:374 #, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windowsos fájlmegosztás (SMB)" +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " +"szükség lehet a telepítés után." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#: ../bin/drakgw:379 #, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS-kiszolgáló" +msgid "Configuring..." +msgstr "Beállítás..." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#: ../bin/drakgw:380 #, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "\"Echo\"-kérés (ping)" +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "A tűzfal beállítása..." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#: ../bin/drakhosts:100 #, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Ahhoz, hogy módosítást végezhessen, vegyen fel egy gépet." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../bin/drakhosts:110 #, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Portszkenelés figyelése" +msgid "Please modify information" +msgstr "Módosítsa az információt" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../bin/drakhosts:111 #, c-format -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Tűzfalbeállítás" +msgid "Please delete information" +msgstr "Törölje az információt" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#: ../bin/drakhosts:112 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"A DrakFirewall beállítása\n" -"\n" -"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt tűzfalat lehet beállítani ehhez\n" -"a Mandriva Linuxot használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n" -"szeretne, szerezze be a speciális Mandriva Security Firewall disztribúciót." +msgid "Please add information" +msgstr "Adjon meg információt" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../bin/drakhosts:116 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"A DrakFirewall beállítása\n" -"\n" -"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" -"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)." +msgid "IP address:" +msgstr "IP-cím:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#: ../bin/drakhosts:117 #, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#: ../bin/drakhosts:118 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Tűzfal" +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Gép-álnevek:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:209 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:377 +#: ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:775 #, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Többféle portot is megadhat.\n" -"Példák: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"További információ a /etc/services fájlban." +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#: ../bin/drakhosts:122 #, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Helytelen port lett megadva: %s.\n" -"A helyes formátum: \"port/tcp\" vagy \"port/udp\",\n" -"ahol a \"port\" egy 1 és 65535 közti szám.\n" -"\n" -"Port-tartomány is megadható (például 24300:24350/udp)." +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 +#: ../bin/drakhosts:128 #, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Minden (nincs tűzfal)" +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 #, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Egyéb portok" +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#: ../bin/drakhosts:196 #, c-format -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" +msgid "Host Aliases" +msgstr "Gép-álnevek" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 -#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 -#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 -#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77 -#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Interaktív tűzfal" +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gépdefiníciók kezelése" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." -msgstr "" -"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " -"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" -"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." +msgid "Modify entry" +msgstr "Bejegyzés módosítása" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:572 ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1134 ../bin/draksambashare:1165 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Interaktív tűzfal használata" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#: ../bin/drakhosts:242 #, c-format -msgid "VPN configuration" -msgstr "VPN-beállítás" +msgid "Add entry" +msgstr "Bejegyzés felvétele" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#: ../bin/drakhosts:245 #, c-format -msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Adja meg a VPN típusát" +msgid "Failed to add host." +msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:579 ../bin/draksambashare:1060 +#: ../bin/draksambashare:1105 ../bin/draksambashare:1136 +#: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format -msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Programok inicializálása és az eszközök azonosítása - típus: %s..." +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../bin/drakhosts:252 #, c-format -msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) %s kapcsolattípust." +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." -#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draksambashare:1061 ../bin/draksambashare:1113 +#: ../bin/draksambashare:1144 ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format -msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Válasszon egy létező VPN-kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#: ../bin/drakhosts:259 #, c-format -msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Új kapcsolat beállítása..." +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." -#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 +#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:353 #, c-format -msgid "New name" -msgstr "Új név" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471 -#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129 -#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36 +#: ../bin/drakids:28 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Engedélyezett címek" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 +#: ../bin/net_applet:546 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #, c-format -msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Válasszon egy létező kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Interaktív tűzfal" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 #, c-format -msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 #, c-format -msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait" +msgid "Log" +msgstr "Napló" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 +#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:663 #, c-format -msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:664 #, c-format -msgid "Connection failed." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 +#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/net_monitor:120 #, c-format -msgid "" -"The VPN connection is now configured.\n" -"\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" -msgstr "" -"A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n" -"\n" -"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " -"-\n" -"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " -"ezen\n" -"VPN-kapcsolatot.\n" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#: ../bin/drakids:83 #, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Portszkenelés" +msgid "Allowed services" +msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" -#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#: ../bin/drakids:92 #, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Szolgáltatás támadása" +msgid "Blocked services" +msgstr "Tiltott szolgáltatások" -#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#: ../bin/drakids:106 #, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Jelszófeltörés" +msgid "Clear logs" +msgstr "Naplók törlése" -#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:607 #, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "\"%s\" támadás" +msgid "Blacklist" +msgstr "Feketelista" -#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:612 #, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Portszkeneléses támadás megkísérelve \"%s\" által." +msgid "Whitelist" +msgstr "Fehérlista" -#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#: ../bin/drakids:116 #, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "A(z) \"%s\" szolgáltatás megtámadva \"%s\" által." +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Eltávolítás a feketelistáról" -#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#: ../bin/drakids:117 #, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Jelszófeltörési támadás megkísérelve \"%s\" által." +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Áthelyezés a fehérlistára" -#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#: ../bin/drakids:129 #, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról" -#: ../lib/network/ifw.pm:146 +#: ../bin/drakids:247 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " -"hálózat számára." +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets -#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#: ../bin/drakids:248 #, c-format -msgid "port %d" -msgstr "port: %d" +msgid "Attacker" +msgstr "Támadó" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../bin/drakids:249 #, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +msgid "Attack type" +msgstr "A támadás típusa" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 -#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 -#: ../lib/network/netconnect.pm:638 +#: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 #, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../bin/drakids:251 #, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-" -"meghajtót." +msgid "Network interface" +msgstr "Hálózati csatolófelület" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 +#: ../bin/drakids:282 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Válassza ki a windowsos meghajtóprogramot (.inf-fájl)" +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#: ../bin/drakids:284 #, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót." +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../bin/drakids:286 #, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Nem sikerült betölteni az Ndiswrapper modult." +msgid "Allowed" +msgstr "Engedélyezett" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../bin/drakids:287 #, c-format -msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" -msgstr "" -"A kijelölt eszköz már be lett állítva a(z) \"%s\" meghajtóprogrammal.\n" -"Valóban szeretne Ndiswrapper-meghajtóprogramot használni?" +msgid "Blocked" +msgstr "Tiltott" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Az Ndiswrapper-felület nem található." +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Invictus tűzfal" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#: ../bin/drakinvictus:53 #, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Ndiswrapper-meghajtó kiválasztása" +msgid "Start as master" +msgstr "Indítás elsődlegesként" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../bin/drakinvictus:72 #, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "A(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtóprogram használata" +msgid "A password is required." +msgstr "Jelszó szükséges." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " +"és a tűzfalreplikáció." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Válasszon egy eszközt:" +msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" +msgstr "" +"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyesült Államok" +msgid "Real address" +msgstr "Valódi cím" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 -#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Kézi kiválasztás" +msgid "Virtual shared address" +msgstr "Virtuális megosztott cím" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Belső ISDN-kártya" +msgid "Virtual ID" +msgstr "Virtuális azonosító" -#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Protokoll a világ többi részén" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564 +#: ../bin/drakinvictus:114 #, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" +msgid "Firewall replication" +msgstr "Tűzfalreplikáció" -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565 +# Connection tracking refers to the ability +# to maintain state information about a +# connection in memory tables, such as +# source and destination ip address and +# port number pairs (known as socket +# pairs), protocol types, connection state +# and timeouts. +#: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protokoll a világ többi részén\n" -"D csatorna nélkül (bérelt vonal)" +msgid "Synchronize firewall conntrack tables" +msgstr "A tűzfal kapcsolatkövetési (conntrack) tábláinak szinkronizálása" -# címfelirat -#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61 +#: ../bin/drakinvictus:123 #, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" +msgid "Synchronization network interface" +msgstr "Szinkronizálási hálózati csatoló" -#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +# it's to indicate which bit of the mark byte +# in network packets has to be used for +# firewall synchronization. +#: ../bin/drakinvictus:132 #, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" +msgid "Connection mark bit" +msgstr "Kapcsolati jelzőbit (mark bit)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#: ../bin/draknetprofile:36 #, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Válassza ki a beállítandó hálózati csatolót:" +msgid "Network profiles" +msgstr "Hálózati profilok" -#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#: ../bin/draknetprofile:67 #, c-format -msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "Nem található eszköz ehhez a kapcsolattípushoz." +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Hardverbeállítás" +msgid "New profile..." +msgstr "Új profil..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90 +#: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Az eszköz beállítása..." +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "" +"A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" -#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format -msgid "Please select your provider:" -msgstr "Adja meg a szolgáltatóját:" +msgid "The \"%s\" profile already exists!" +msgstr "\"%s\" nevű profil már létezik." -#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170 +#: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format -msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Hálózatok keresése..." +msgid "You can not delete the default profile" +msgstr "Az alapértelmezett profil nem törölhető" -#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format -msgid "Please select your network:" -msgstr "Adja meg a hálózatát:" +msgid "You can not delete the current profile" +msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető" -#: ../lib/network/netconnect.pm:241 +#: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "" -"Please select your connection protocol.\n" -"If you do not know it, keep the preselected protocol." +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." msgstr "" -"Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" -"Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." +"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és " +"törlését." -#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format -msgid "Connection control" -msgstr "Kapcsolatvezérlés" +msgid "To modify a profile, you have to activate it first." +msgstr "Egy profil módosításához előbb aktiválni kell azt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#: ../bin/draknetprofile:144 #, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "A kapcsolat beállítása" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#: ../bin/draknetprofile:145 #, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Töltse ki vagy ellenőrizze az alábbi mezőket" +msgid "Clone" +msgstr "Klónozás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Az Ön saját telefonszáma" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#: ../bin/draknfs:41 #, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "A szolgáltató neve (pl.: provider.net)" +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494 +#: ../bin/draknfs:42 #, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "A szolgáltató telefonszáma" +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "összes felhasználó anonymous-ként való kezelése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#: ../bin/draknfs:43 #, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "Szolgáltatói DNS 1 (nem kötelező)" +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#: ../bin/draknfs:44 #, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)" +msgid "allow real remote root access" +msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446 +#: ../bin/draknfs:58 ../bin/draknfs:59 ../bin/draknfs:60 +#: ../bin/draksambashare:161 ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Tárcsázási mód" +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" -#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451 -#: ../tools/drakconnect:518 +# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs +#: ../bin/draknfs:59 ../bin/draksambashare:162 #, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Csatlakozási sebesség" +msgid "/_Write conf" +msgstr "/_Beállítások mentése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456 +#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Kilépés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555 +#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "Kártya IRQ" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 #, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kártya DMA" +msgid "/_NFS Server" +msgstr "/_NFS-kiszolgáló" -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draksambashare:166 #, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kártya IO" +msgid "/_Restart" +msgstr "/Újra_indítás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:167 #, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kártya IO_0" +msgid "/R_eload" +msgstr "/Újra_töltés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#: ../bin/draknfs:84 #, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "Kártya IO_1" +msgid "NFS server" +msgstr "NFS-kiszolgáló" -#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385 -#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123 +#: ../bin/draknfs:84 #, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Hálózati eszköz" +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#: ../bin/draknfs:85 #, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Külső ISDN-modem" +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../lib/network/netconnect.pm:384 +#: ../bin/draknfs:101 ../bin/draksambashare:225 #, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Válasszon egy eszközt" +msgid "Directory Selection" +msgstr "Könyvtárválasztás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 -#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 -#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:230 #, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN-beállítások" +msgid "Should be a directory." +msgstr "Könyvtárt kell megadni." -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#: ../bin/draknfs:137 #, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Milyen típusú kártyával rendelkezik?" +msgid "" +"NFS clients may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"single host: a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"netgroups: NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"wildcards: machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP networks: you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"Az NFS-kliensek többféle módon adhatók meg:\n" +"\n" +"\n" +"egyetlen gép: egy gép - a feloldó " +"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-" +"címmel megadva\n" +"\n" +"\n" +"hálózati csoportok: NIS hálózati " +"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"\n" +"\n" +"helyettesítő karakterek: a gépnevek " +"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " +"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"\n" +"\n" +"IP-hálózatok: egyszerre is " +"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " +"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " +"illetve \"/22\".\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../bin/draknfs:152 #, c-format msgid "" +"User ID options\n" "\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók\n" "\n" -"Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" -"beállítása lényeges.\n" "\n" -"Ha PCMCIA kártyája van, tudnia kell a kártya \"IRQ\" és \"IO\" értékeit.\n" +"rendszergazda (root) anonymous-ként való " +"kezelése: a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " +"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " +"csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"valódi távoli rendszergazdai elérés " +"engedélyezése: a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " +"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " +"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"összes felhasználó anonymous-ként való " +"kezelése: az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " +"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " +"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " +"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " +"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"\n" +"\n" +"anonuid és anongid: az \"anonymous\" " +"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " +"közvetlen módon való beállítása.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../bin/draknfs:168 #, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Szinkron elérés:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../bin/draknfs:169 #, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#: ../bin/draknfs:170 #, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Csak olvasható megosztás:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 +#: ../bin/draknfs:171 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" +msgid "Subtree checking:" msgstr "" -"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több " -"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " -"meghajtót szeretné használni?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Meghajtó" -#: ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../bin/draknfs:173 #, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Melyik protokollt szeretné használni?" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális opciók" -#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113 -#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252 -#: ../tools/drakvpn-old:839 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgid "" +"%s this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"%s ez az opció előírja, hogy a " +"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " +"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." -#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." +"%s allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." msgstr "" -"Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" -"Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et." +"%s csak olvasási kérések legyenek " +"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " +"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " +"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." -#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Szolgáltató:" +msgid "" +"%s disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"%s megtiltja az NFS-kiszolgáló " +"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " +"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " +"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." -#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" +"%s enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." msgstr "" -"Az Ön modeme nem támogatott.\n" -"Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org" -#: ../lib/network/netconnect.pm:490 +#: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773 #, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Válassza ki a beállítandó modemet:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../bin/draknfs:263 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" -#: ../lib/network/netconnect.pm:527 +#: ../bin/draknfs:267 #, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme." +msgid "Draknfs entry" +msgstr "Draknfs-bejegyzés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#: ../bin/draknfs:276 #, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Válassza ki a szolgáltatót:" +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." -#: ../lib/network/netconnect.pm:580 +#: ../bin/draknfs:365 #, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Telefonos kapcsolat: azonosító-beállítások" +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-könyvtár" -#: ../lib/network/netconnect.pm:583 +#: ../bin/draknfs:366 ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:571 +#: ../bin/draksambashare:750 #, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Csatlakozás neve" +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:584 +#: ../bin/draknfs:367 #, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonszám" +msgid "Host access" +msgstr "Gépelérés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#: ../bin/draknfs:368 #, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "Access:" +msgstr "Elérés:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 -#: ../tools/drakinvictus:110 +#: ../bin/draknfs:369 #, c-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../bin/draknfs:370 #, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek" +msgid "User ID:" +msgstr "Felhasználóazonosító:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP-paraméterek" +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:605 +#: ../bin/draknfs:372 #, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Alhálózati maszk" +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "Anonymous csoportazonosító:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#: ../bin/draknfs:409 #, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Telefonos kapcsolat: DNS-paraméterek" +msgid "Please specify a directory to share." +msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 +#: ../bin/draknfs:411 #, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár." -#: ../lib/network/netconnect.pm:621 +#: ../bin/draknfs:414 #, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Tartománynév" +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "Meg kell adni gépelérést." -#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" +msgid "Share Directory" +msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez" -#: ../lib/network/netconnect.pm:624 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Gépnév beállítása IP alapján" +msgid "General Options" +msgstr "Általános opciók" -#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "Az átjáró IP-címe" +msgid "Custom Options" +msgstr "Egyéni opciók" -#: ../lib/network/netconnect.pm:670 +#: ../bin/draknfs:506 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:608 +#: ../bin/draksambashare:775 #, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Rendszerindításkor automatikusan" +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:672 +#: ../bin/draknfs:513 #, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot." -#: ../lib/network/netconnect.pm:674 +#: ../bin/draknfs:528 #, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "NFS-megosztások kezelése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#: ../bin/draknfs:567 #, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Hogyan szeretné tárcsázni ezt a kapcsolatot?" +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS - NFS-megosztások kezelése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#: ../bin/draknfs:576 #, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Kipróbáljuk az internetkapcsolatot most?" +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "Nem sikerült felvenni NFS-megosztást." -#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027 +#: ../bin/draknfs:583 #, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS-megosztást." -#: ../lib/network/netconnect.pm:723 +#: ../bin/draknfs:590 #, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött." +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." -#: ../lib/network/netconnect.pm:724 +#: ../bin/drakproxy:36 #, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül." +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni" -#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#: ../bin/draksambashare:63 #, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n" -"Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását." +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:740 +#: ../bin/draksambashare:70 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződött.\n" -"\n" +msgid "Share name" +msgstr "Megosztásnév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:743 +#: ../bin/draksambashare:71 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" -"hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." +msgid "Share directory" +msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../lib/network/netconnect.pm:744 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:105 #, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Beállítás közben problémák merültek fel.\n" -"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a " -"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:106 #, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB-modem" +msgid "Browseable" +msgstr "Böngészhető" -#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#: ../bin/draksambashare:74 #, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan modem" +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" -#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:111 #, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus modem" +msgid "Writable" +msgstr "Írható" -#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:152 #, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Helyi hálózatos kapcsolat" +msgid "Create mask" +msgstr "Létrehozási maszk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:153 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" +msgid "Directory mask" +msgstr "Könyvtármaszk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#: ../bin/draksambashare:78 #, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL-kapcsolat" +msgid "Read list" +msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../lib/network/netconnect.pm:763 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:112 +#: ../bin/draksambashare:585 #, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Kábeles kapcsolat" +msgid "Write list" +msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:144 #, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN-kapcsolat" +msgid "Admin users" +msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" -#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:145 #, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Modemes kapcsolat" +msgid "Valid users" +msgstr "Érvényes felhasználók" -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#: ../bin/draksambashare:82 #, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB-kapcsolat" +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:146 #, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(felismerve ezen a porton: %s)" +msgid "Hide dot files" +msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:147 #, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(felismerve: %s)" +msgid "Hide files" +msgstr "Fájlok elrejtése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:151 #, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(felismerve)" +msgid "Preserve case" +msgstr "Betűnagyság megőrzése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../bin/draksambashare:86 #, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Hálózatbeállítás" +msgid "Force create mode" +msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#: ../bin/draksambashare:87 #, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf gépnévfeloldás" +msgid "Force group" +msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:150 #, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Ha kívánja, megadhat egy Zeroconf-gépnevet.\n" -"Ezen a néven fogja nyilvánosságra hozni a gép azon megosztott\n" -"erőforrásait, amelyeket nem a hálózat kezel.\n" -"A legtöbb hálózaton ez nem szükséges." +msgid "Default case" +msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" -#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#: ../bin/draksambashare:103 #, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconf gépnév" +msgid "Printer name" +msgstr "Nyomtatónév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#: ../bin/draksambashare:104 #, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#: ../bin/draksambashare:107 ../bin/draksambashare:577 #, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" -"Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" -"a hálózat és az internetkapcsolat újbóli beállításához.\n" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#: ../bin/draksambashare:108 #, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?" +msgid "Print Command" +msgstr "Nyomtatási parancs" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#: ../bin/draksambashare:109 #, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba történt a hálózatkezelés újraindításakor: \n" -"\n" -"%s" +msgid "LPQ command" +msgstr "LPQ-parancs" -#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#: ../bin/draksambashare:110 #, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" kapcsolat beállítása következik.\n" -"\n" -"\n" -"A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot." +msgid "Guest ok" +msgstr "Vendég OK" -#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#: ../bin/draksambashare:113 ../bin/draksambashare:154 +#: ../bin/draksambashare:586 #, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?" +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#: ../bin/draksambashare:114 #, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Egynél több internetkapcsolatot hozott létre.\n" -"Válassza ki azt, amelyiket használni szeretné.\n" -"\n" +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#: ../bin/draksambashare:115 #, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Internetkapcsolat" +msgid "Create mode" +msgstr "Létrehozási mód" -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../bin/draksambashare:116 #, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" +msgid "Use client driver" +msgstr "Kliens-meghajtóprogram használata" -#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#: ../bin/draksambashare:142 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " -"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." +msgid "Read List" +msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#: ../bin/draksambashare:143 #, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Adja meg a gépe nevét.\n" -"A teljes nevet kell beírni, például: \"mybox.mylab.myco.com\".\n" -"Megadhatja az átjáró (gateway) IP-címét is, ha van olyan." +msgid "Write List" +msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#: ../bin/draksambashare:148 #, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Végül, de nem utolsósorban megadhatja a DNS-kiszolgálók IP-címeit." +msgid "Force Group" +msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#: ../bin/draksambashare:149 #, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "A DNS-kiszolgáló címének formátuma 1.2.3.4 legyen" +msgid "Force create group" +msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689 +#: ../bin/draksambashare:165 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:167 #, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" +msgid "/_Samba Server" +msgstr "/_Samba-kiszolgáló" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#: ../bin/draksambashare:169 ../bin/draksambashare:170 #, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Átjáró-eszköz" +msgid "/_About" +msgstr "/_Névjegy" -#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#: ../bin/draksambashare:169 #, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Váratlan hiba történt:\n" -"%s" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Hibabejelentés" -#: ../lib/network/network.pm:429 +#: ../bin/draksambashare:170 #, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Proxy-beállítások" +msgid "/About..." +msgstr "/Névjegy..." -#: ../lib/network/network.pm:430 +#: ../bin/draksambashare:173 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://" -"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" +msgid "Draksambashare" +msgstr "Draksambashare" -#: ../lib/network/network.pm:431 +#: ../bin/draksambashare:175 #, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../lib/network/network.pm:432 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "A HTTP-proxy használata a HTTPS-kapcsolatokhoz" +msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez." -#: ../lib/network/network.pm:433 +#: ../bin/draksambashare:179 #, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS-proxy" +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../lib/network/network.pm:434 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP-proxy" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Arpad Biro \n" -#: ../lib/network/network.pm:435 +#: ../bin/draksambashare:208 #, c-format -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Ne legyen proxy ezekhez (vesszővel elválasztott lista):" +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." -#: ../lib/network/network.pm:440 +#: ../bin/draksambashare:209 #, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../lib/network/network.pm:441 +#: ../bin/draksambashare:349 ../bin/draksambashare:550 +#: ../bin/draksambashare:671 #, c-format -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://... vagy https://..." +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" -#: ../lib/network/network.pm:442 +# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draksambashare +#: ../bin/draksambashare:352 #, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "Az URL-nek ftp: vagy http: kezdetűnek kell lenni" +msgid "DrakSamba add entry" +msgstr "DrakSamba-bejegyzés felvétele" -#: ../lib/network/shorewall.pm:61 +#: ../bin/draksambashare:356 #, c-format -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"Adja meg, hogy mely csatolókat kell tűzfallal védeni.\n" -"\n" -"Az összes olyan csatolót ki kell jelölni, amely közvetlenül csatlakozik\n" -"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n" -"szükséges kijelölni.\n" -"\n" -"Mely csatolók legyenek védve?\n" +msgid "Add a share" +msgstr "Megosztás felvétele" -#: ../lib/network/shorewall.pm:136 +#: ../bin/draksambashare:359 #, c-format -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Egyéni szabályok megtartása" +msgid "Name of the share:" +msgstr "A megosztás neve:" -#: ../lib/network/shorewall.pm:137 +#: ../bin/draksambashare:360 ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:751 #, c-format -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Egyéni szabályok törlése" +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" -"What do you want to do?" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." msgstr "" -"A tűzfalbeállítás kézzel módosítva lett. Tartalmaz olyan szabályokat,\n" -"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n" -"Mit szeretne tenni?" +"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " +"nevet." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:134 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format -msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s." +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 +#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:137 +#: ../bin/draksambashare:414 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva " -"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen - PDF-készítő" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#: ../bin/draksambashare:415 #, c-format -msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "A következő komponens hiányzik: %s" +msgid "printers - all printers available" +msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:140 +#: ../bin/draksambashare:419 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" + +#: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" -"A szükséges fájlok telepíthetők erről a címről is:\n" -"%s" +"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" +"nyomtatómegosztás." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182 +#: ../bin/draksambashare:429 #, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Floppy használata" +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "Már létezik PDF-készítő." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185 +#: ../bin/draksambashare:453 #, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Windowsos partíció használata" +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 +#: ../bin/draksambashare:503 #, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Fájlválasztás" +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 +#: ../bin/draksambashare:504 #, c-format -msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt (példa: %s)" +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#: ../bin/draksambashare:519 #, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Nem található \"%s\" a Windows-rendszerben." +msgid "Failed to add printers." +msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 +#: ../bin/draksambashare:534 #, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Nem található Windows-rendszer." +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "" +"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " +"ki egyet." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:226 +#: ../bin/draksambashare:553 #, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Tegye be a floppyt" +msgid "DrakSamba Printers entry" +msgstr "DrakSamba-nyomtatóbejegyzés" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#: ../bin/draksambashare:566 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a " -"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." +msgid "Printer share" +msgstr "Nyomtatómegosztás" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#: ../bin/draksambashare:569 #, c-format -msgid "Next" -msgstr "Következő" +msgid "Printer name:" +msgstr "Nyomtatónév:" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#: ../bin/draksambashare:575 ../bin/draksambashare:756 #, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült." +msgid "Writable:" +msgstr "Írható:" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:319 +#: ../bin/draksambashare:576 ../bin/draksambashare:757 #, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "A szükséges szoftver és meghajtóprogramok keresése..." +msgid "Browseable:" +msgstr "Böngészhető:" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:330 +#: ../bin/draksambashare:581 #, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Kis türelmet - az eszközök beállítása..." +msgid "Advanced options" +msgstr "Speciális opciók" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#: ../bin/draksambashare:583 #, c-format -msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "X509 nyilvános kulcsú infrastruktúra" +msgid "Printer access" +msgstr "Nyomtatóelérés" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format -msgid "Static Key" -msgstr "Statikus kulcs" +msgid "Guest ok:" +msgstr "Vendég OK:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/draksambashare:588 #, c-format -msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgid "Create mode:" +msgstr "Létrehozási mód:" -#. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#: ../bin/draksambashare:592 #, c-format -msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató (CA)" +msgid "Printer command" +msgstr "Nyomtatási parancs" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#: ../bin/draksambashare:594 #, c-format -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" +msgid "Print command:" +msgstr "Nyomtatási parancs:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#: ../bin/draksambashare:595 #, c-format -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" +msgid "LPQ command:" +msgstr "LPQ-parancs:" -# ...A TLS session is established between the -# client and the server on the control channel... -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#: ../bin/draksambashare:596 #, c-format -msgid "TLS control channel key" -msgstr "TLS-vezérlőcsatorna kulcsa" +msgid "Printing:" +msgstr "Nyomtatás:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format -msgid "Key direction" -msgstr "Kulcsirány" +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#: ../bin/draksambashare:674 #, c-format -msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Azonosítás felhasználónév és jelszó használatával" +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "DrakSamba-bejegyzés" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#: ../bin/draksambashare:679 #, c-format -msgid "Check server certificate" -msgstr "A kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése" +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "" +"Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#: ../bin/draksambashare:702 #, c-format -msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Titkosítási módszer" +msgid "Samba user access" +msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#: ../bin/draksambashare:710 #, c-format -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezés" +msgid "Mask options" +msgstr "Maszk-beállítások" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#: ../bin/draksambashare:724 #, c-format -msgid "Size of cipher key" -msgstr "A titkosítási kulcs mérete" +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési opciók" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#: ../bin/draksambashare:746 #, c-format -msgid "Get from server" -msgstr "Lekérés a kiszolgálóról" +msgid "Samba share directory" +msgstr "Samba - könyvtár megosztása" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#: ../bin/draksambashare:749 #, c-format -msgid "Gateway port" -msgstr "Átjáró-port" +msgid "Share name:" +msgstr "Megosztásnév:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176 +#: ../bin/draksambashare:755 #, c-format -msgid "Local IP address" -msgstr "Helyi IP-cím" +msgid "Public:" +msgstr "Nyilvános:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#: ../bin/draksambashare:779 #, c-format -msgid "Remote IP address" -msgstr "Távoli IP-cím" +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " +"kell lennie, például 0755." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#: ../bin/draksambashare:786 #, c-format -msgid "Use TCP protocol" -msgstr "TCP protokoll használata" +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#: ../bin/draksambashare:890 #, c-format -msgid "Virtual network device type" -msgstr "A virtuális hálózati eszköz típusa" +msgid "Add Samba user" +msgstr "Samba-felhasználó felvétele" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#: ../bin/draksambashare:905 #, c-format -msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "A virtuális hálózati eszköz száma (nem kötelező)" +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../bin/draksambashare:907 #, c-format -msgid "Starting connection.." -msgstr "Kapcsolat indítása..." +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#: ../bin/draksambashare:908 #, c-format -msgid "Please insert your token" -msgstr "Helyezze be a tokent" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#: ../bin/draksambashare:1022 #, c-format -msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "Cisco VPN-koncentrátor" +msgid "Manage Samba configuration" +msgstr "Samba-beállítás kezelése" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format -msgid "Group name" -msgstr "Csoportnév" +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást." -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#: ../bin/draksambashare:1119 #, c-format -msgid "Group secret" -msgstr "Csoporttitok" +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást." -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "File share" +msgstr "Fájlmegosztás" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#: ../bin/draksambashare:1141 #, c-format -msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Nem sikerült a módosítás." -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format -msgid "Use specific UDP port" -msgstr "Megadott UDP-port használata" +msgid "Failed to remove." +msgstr "Nem sikerült az eltávolítás." -#: ../tools/drakconnect:81 +#: ../bin/draksambashare:1157 #, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" -#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Átjáró (gateway):" +msgid "Failed to add user." +msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót." -#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Csatoló:" +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót." -#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119 +#: ../bin/draksambashare:1190 #, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Kis türelmet" +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót." -#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/draksambashare:1195 #, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Csatoló" +msgid "Userdrake" +msgstr "UserDrake" -#: ../tools/drakconnect:113 +#: ../bin/draksambashare:1203 #, c-format -msgid "State" -msgstr "Állapot" +msgid "Samba Users" +msgstr "Samba-felhasználók" -#: ../tools/drakconnect:130 +#: ../bin/draksambashare:1212 #, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Gépnév: " +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba - Samba-megosztások kezelése" -#: ../tools/drakconnect:132 +#: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Gépnév beállítása..." +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" -#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850 +#: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "A helyi hálózat beállítása" +msgid "The VPN connection is enabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve van." -#: ../tools/drakconnect:151 +#: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "A helyi hálózat beállítása..." +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" +"\n" +"Jelenleg engedélyezve van.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" -#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181 +#: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Segítség" +msgid "disable" +msgstr "letiltás" -#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245 -#: ../tools/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmazás" +msgid "reconfigure" +msgstr "újra beállítás" -#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033 -#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgid "dismiss" +msgstr "megszakítás" -#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944 -#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108 -#: ../tools/net_monitor:342 +#: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359 -#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Kis türelmet..." +msgid "Disabling VPN..." +msgstr "VPN letiltása..." -#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638 +#: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" +msgid "The VPN connection is now disabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat letiltásra került." -#: ../tools/drakconnect:192 +#: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Kapcsolatok kezelése" +msgid "VPN connection currently disabled" +msgstr "A VPN-kapcsolat le van tiltva" -#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302 +#: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Eszköz: " +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" +"\n" +"Jelenleg le van tiltva.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" -#: ../tools/drakconnect:302 +#: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "IP-beállítás" +msgid "enable" +msgstr "engedélyezés" -#: ../tools/drakconnect:337 +#: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-kiszolgálók" +msgid "Enabling VPN..." +msgstr "VPN engedélyezése..." -#: ../tools/drakconnect:343 +#: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Keresési tartomány" +msgid "The VPN connection is now enabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." -#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format -msgid "none" -msgstr "egyik sem" +msgid "Simple VPN setup." +msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." -#: ../tools/drakconnect:351 +#: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format -msgid "static" -msgstr "statikus" +msgid "" +"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +"\n" +"With this feature, computers on your local private network and computers\n" +"on some other remote private networks, can share resources, through\n" +"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +"\n" +"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +"computers look as if they were on the same network.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"A számítógépnek egy VPN-kapcsolat használatára való beállítása következik.\n" +"\n" +"Ezzel a funkcióval a helyi privát hálózaton levő számítógépek biztonságos\n" +"módon oszthatnak meg erőforrásokat más, távoli hálózatokon levő\n" +"számítógépekkel az interneten keresztül, a gépek saját tűzfalai által\n" +"védetten.\n" +"\n" +"Az interneten keresztül végzett kommunikáció titkosított. A helyi és\n" +"távoli számítógépek azonos hálózaton levőnek látják egymást.\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózatot illetve az internetelérést\n" +"a Drakconnect eszköz segítségével (ha az még nem történt meg)." -#: ../tools/drakconnect:351 +#: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgid "" +"VPN connection.\n" +"\n" +"This program is based on the following projects:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"\n" +"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +"before going any further." +msgstr "" +"VPN-kapcsolat\n" +"\n" +"A program a következő projektekre épül:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - a(z) \"%s\" csomagban levő dokumentációk és kézikönyvek\n" +"\n" +"Továbblépés előtt érdemes elolvasni az \"ipsec-howto\" dokumentációt." -#: ../tools/drakconnect:434 +#: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" +msgid "Problems installing package %s" +msgstr "Probléma lépett fel a(z) \"%s\" csomag telepítésekor" -#: ../tools/drakconnect:516 +#: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format -msgid "Flow control" -msgstr "Áramlásvezérlés" +msgid "Security Policies" +msgstr "Biztonsági szabályzatok" -#: ../tools/drakconnect:517 +#: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format -msgid "Line termination" -msgstr "Sorvége" +msgid "IKE daemon racoon" +msgstr "IKE-szolgáltatás (Racoon)" -#: ../tools/drakconnect:528 +#: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format -msgid "Modem timeout" -msgstr "A modem várakozási ideje" +msgid "Configuration file" +msgstr "Beállítási fájl" -#: ../tools/drakconnect:532 +#: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format -msgid "Use lock file" -msgstr "Zárolási fájl használata" +msgid "" +"Configuration step!\n" +"\n" +"You need to define the Security Policies and then to \n" +"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +"\n" +"What would you like to configure?\n" +msgstr "" +"Beállítási lépés\n" +"\n" +"Meg kell adnia a biztonsági szabályzatokat, majd be kell állítania\n" +"az automatikus kulcscserélési (IKE) szolgáltatást.\n" +"A program a Racoon nevű KAME IKE-szolgáltatást használja.\n" +"\n" +"Mit szeretne beállítani?\n" -#: ../tools/drakconnect:534 +#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format -msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" +msgid "%s entries" +msgstr "%s bejegyzései" -#: ../tools/drakconnect:537 +#: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format -msgid "Busy wait" -msgstr "Várakozás foglaltság esetén" +msgid "" +"The %s file contents\n" +"is divided into sections.\n" +"\n" +"You can now:\n" +"\n" +" - display, add, edit, or remove sections, then\n" +" - commit the changes\n" +"\n" +"What would you like to do?\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájl tartalma\n" +"szakaszokra van bontva.\n" +"\n" +"A következőket teheti:\n" +"\n" +" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, " +"majd\n" +" - a módosítások érvényesítése\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?\n" -#: ../tools/drakconnect:542 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format -msgid "Modem sound" -msgstr "Modemhang" +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display" +msgstr "Megjelenítés" -#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format -msgid "Enable" -msgstr "Bekapcsolás" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" -#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" +msgid "Commit" +msgstr "Érvényesítés" -#: ../tools/drakconnect:592 +#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 +#: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Gyártó" +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display configuration" +msgstr "Beállítások megjelenítése" -#: ../tools/drakconnect:593 +#: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgid "" +"The %s file does not exist.\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose 'add'.\n" +msgstr "" +"%s fájl nem létezik.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" +"\n" +"Lépjen vissza és válassza a \"hozzáadás\" funkciót.\n" -#: ../tools/drakconnect:594 +#: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Médiaosztály" +msgid "" +"Add a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now add a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Biztonsági szabályzat felvétele.\n" +"\n" +"Most felvehet egy új biztonsági szabályzatot.\n" +"\n" +"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../tools/drakconnect:595 +#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format -msgid "Module name" -msgstr "Modulnév" +msgid "Edit section" +msgstr "Szakasz szerkesztése" -#: ../tools/drakconnect:596 +#: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format -msgid "Mac Address" -msgstr "MAC-cím" +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to edit \n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" -#: ../tools/drakconnect:597 +#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 +#: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Busz" +msgid "Section names" +msgstr "Szakasznevek" -#: ../tools/drakconnect:598 +#: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "A buszon elfoglalt hely" +msgid "" +"Edit a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now edit a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Biztonsági szabályzat szerkesztése.\n" +"\n" +"Most módosíthat egy biztonsági szabályzatot.\n" +"\n" +"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952 +#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Nincs IP-cím" +msgid "Remove section" +msgstr "Szakasz eltávolítása" -#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767 +#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Nincs maszk" +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to remove\n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné eltávolítani.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" -#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307 +#: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." +"The racoon.conf file configuration.\n" +"\n" +"The contents of this file is divided into sections.\n" +"You can now:\n" +" - display \t\t (display the file contents)\n" +" - add\t\t\t (add one section)\n" +" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +" - remove \t\t (remove an existing section)\n" +" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" -"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " -"hardverbeállítási eszközt." +"A racoon.conf fájl beállítása.\n" +"\n" +"A fájl tartalma szakaszokra van bontva.\n" +"A következőket teheti:\n" +" - megjelenítés \t\t (fájltartalom megjelenítése)\n" +" - hozzáadás \t\t (egy szakasz felvétele)\n" +" - szerkesztés \t\t (egy meglevő szakasz paramétereinek módosítása)\n" +" - eltávolítás \t\t (egy meglevő szakasz törlése)\n" +" - érvényesítés \t\t (a módosítások írása a tényleges fájlba)" -#: ../tools/drakconnect:714 +#: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format -msgid "Remove a network interface" -msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" +msgid "" +"The %s file does not exist\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose configure.\n" +msgstr "" +"%s fájl nem létezik.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" +"\n" +"Lépjen vissza és válassza a \"beállítás\" funkciót.\n" -#: ../tools/drakconnect:718 +#: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format -msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" +msgid "racoon.conf entries" +msgstr "A racoon.conf bejegyzései" -#: ../tools/drakconnect:750 +#: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format msgid "" -"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"The 'add' sections step.\n" "\n" -"%s" +"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" -"Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" +"A \"szakaszok felvétele\" lépés.\n" "\n" -"%s" +"A racoon.conf fájl részei:\n" +"\t\"útvonal\" (path)\n" +"\t\"távoli\" (remote)\n" +"\t\"sainfo\"\n" +"\n" +"Válassza ki, melyik szakaszt kívánja felvenni.\n" -#: ../tools/drakconnect:751 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." +msgid "path" +msgstr "útvonal" -#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format -msgid "up" -msgstr "aktív" +msgid "remote" +msgstr "távoli" -#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format -msgid "down" -msgstr "inaktív" +msgid "sainfo" +msgstr "sainfo" -#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Csatlakozva" +msgid "" +"The 'add path' section step.\n" +"\n" +"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +msgstr "" +"Az \"útvonal-szakasz felvétele\" lépés.\n" +"\n" +"Az útvonal-szakaszoknak a racoon.conf fájl elején kell lenniük.\n" +"\n" +"Ha információt szeretne, helyezze az egérmutatót a tanúsítványbejegyzésre." -#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs csatlakozva" +msgid "path type" +msgstr "útvonal-típus" -#: ../tools/drakconnect:805 +#: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format -msgid "Disconnect..." -msgstr "A kapcsolat bontása..." +msgid "" +"path include path: specifies a path to include\n" +"a file. See File Inclusion.\n" +"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +"if a certificate or certificate request is received.\n" +"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"File Inclusion: include file \n" +"other configuration files can be included.\n" +"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +"Pre-shared key authentication method in phase 1." +msgstr "" +"path include útvonal: Megad egy útvonalt egy fájl beszúrásához.\n" +"További információ a fájlbeszúrásnál található.\n" +"\tPélda: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key fájl: Egy olyan fájlt ad meg, amely egy\n" +"vagy több, különböző azonosítókhoz tartozó előre megosztott\n" +"kulcsot tartalmaz. További információ az előre megosztott\n" +"kulcsok fájljánál található.\n" +"\tPélda: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate útvonal: A racoon(8) ebben a könyvtárban fog\n" +"keresést végezni, ha tanúsítványt vagy tanúsítvány-kérést kap.\n" +"\tPélda: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Fájlbeszúrás: include fájl\n" +"Ezzel a módszerrel további beállítási fájlokat lehet beszúrni.\n" +"\tPélda: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Előre megosztott kulcsok fájlja: olyan, azonosítóból és\n" +"megosztott titkos kulcsból álló párt határoz meg, amely az első\n" +"fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" +"lesz felhasználva." -#: ../tools/drakconnect:805 +#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format -msgid "Connect..." -msgstr "Csatlakozás..." +msgid "real file" +msgstr "tényleges fájl" -#: ../tools/drakconnect:846 +#: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Deaktiválás most" +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"You can now choose the remote settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" +"\"útvonal\" részek a racoon.conf fájl elején.\n" +"\n" +"Most megadhatja a távoli beállításokat.\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" -#: ../tools/drakconnect:846 +#: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Aktiválás most" +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your %s file.\n" +"\n" +"You can now choose the sainfo settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" +"\"útvonal\" részek a(z) %s fájl elején.\n" +"\n" +"Most megadhatja az sainfo-beállításokat.\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" -#: ../tools/drakconnect:854 +#: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here in the list below the one you want\n" +"to edit and then click on next.\n" msgstr "" -"Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n" -"A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra." +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"A lentebbi listában kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" -#: ../tools/drakconnect:868 +#: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "A helyi hálózat beállítása" +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"\n" +"You can now edit the remote section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" +"\n" +"\n" +"Most módosíthatja a \"távoli\" (remote) szakasz bejegyzéseit.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok elmentéséhez.\n" -#: ../tools/drakconnect:880 +#: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "%s. csatoló: %s" +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the sainfo section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data." +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" +"\n" +"Most módosíthatja az \"sainfo\" szakasz bejegyzéseit.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok elmentéséhez." -#: ../tools/drakconnect:889 +#: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Beállítási protokoll" +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow these path\n" +"sections.\n" +"\n" +"You can now edit the path entries.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ennek a szakasznak a(z) %s fájl elején kell szerepelnie.\n" +"\n" +"Az összes többi szakasz ezen \"útvonal\" szakaszok után szerepeljen.\n" +"\n" +"Most módosíthatja az \"útvonal\" bejegyzéseket.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" -#: ../tools/drakconnect:890 +#: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Automatikus indítás" +msgid "path_type" +msgstr "útvonal-típus" + +#: ../bin/drakvpn-old:599 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" -#: ../tools/drakconnect:926 +#: ../bin/drakvpn-old:600 #, c-format msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +"Everything has been configured.\n" +"\n" +"You may now share resources through the Internet,\n" +"in a secure way, using a VPN connection.\n" +"\n" +"You should make sure that the tunnels shorewall\n" +"section is configured." msgstr "" -"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" -"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux " -"Vezérlőközpontban." +"A beállítás megtörtént.\n" +"\n" +"A továbbiakban biztonságos módon oszthat meg erőforrásokat\n" +"egy, az interneten keresztüli VPN-kapcsolat segítségével.\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy a \"tunnels shorewall\" (alagutak - Shorewall)\n" +"szakasz be van-e állítva." -#: ../tools/drakconnect:974 +#: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Internetkapcsolat beállítása" +msgid "Sainfo source address" +msgstr "Sainfo-forráscím" -#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68 +#: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" -"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" -"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." - -#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" - -#: ../tools/drakconnect:995 -#, c-format -msgid "Host name (optional)" -msgstr "Gépnév (nem kötelező)" - -#: ../tools/drakconnect:998 -#, c-format -msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" - -#: ../tools/drakconnect:1020 -#, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Internetkapcsolat beállítása" - -#: ../tools/drakconnect:1021 -#, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Internet-hozzáférés" - -#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "A csatlakozás típusa: " - -#: ../tools/drakconnect:1026 -#, c-format -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../tools/drakconnect:1031 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 a forráscím\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 a forráscím" -#: ../tools/drakgw:71 +#: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Internetkapcsolat megosztása" +msgid "Sainfo source protocol" +msgstr "Sainfo-forrásprotokoll" -#: ../tools/drakgw:75 +#: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format msgid "" -"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." -msgstr "" -"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" -"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" -"ezen a kapcsolaton keresztül.\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" -"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" -"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n" +"Examples: \n" "\n" -"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati\n" -"csatolókártya szükséges." - -#: ../tools/drakgw:91 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" -"It's currently enabled.\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" -"What would you like to do?" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" -"Az internetkapcsolat megosztása már megtörtént.\n" -"A megosztott kapcsolat használható.\n" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" "\n" -"Mit szeretne tenni?" - -#: ../tools/drakgw:95 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently disabled.\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" "\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Az internetkapcsolat megosztása már korábban megtörtént.\n" -"A kapcsolatmegosztás jelenleg nincs bekapcsolva.\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" "\n" -"Mit szeretne tenni?" - -#: ../tools/drakgw:101 -#, c-format -msgid "Reconfigure" -msgstr "Ismételt beállítás" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\taz első \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a forrás számára" -#: ../tools/drakgw:122 +#: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format -msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " -"internethez." +msgid "Sainfo destination address" +msgstr "Sainfo-célcím" -#: ../tools/drakgw:141 +#: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format msgid "" -"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" "\n" -"%s\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" -"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" -"Egyetlen beállított hálózati csatolókártya található a gépben:\n" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" "\n" -"%s\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" "\n" -"A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva." - -#: ../tools/drakgw:152 -#, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." - -#: ../tools/drakgw:173 -#, c-format -msgid "Local Area Network settings" -msgstr "A helyi hálózat beállításai" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 a célcím\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 a célcím" -#: ../tools/drakgw:178 +#: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format -msgid "The internal domain name" -msgstr "A belső tartománynév" +msgid "Sainfo destination protocol" +msgstr "Sainfo-célprotokoll" -#: ../tools/drakgw:184 +#: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "Hálózati címhibát észleltem az aktuális konfigurációban: %s!\n" +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +msgstr "" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\taz utolsó \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a cél számára" -#: ../tools/drakgw:200 +#: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format -msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "A tartománynév-kiszolgáló (DNS) beállítása" +msgid "PFS group" +msgstr "PFS-csoport" -#: ../tools/drakgw:204 +#: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format -msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "Ezen átjáró tartománynév-kiszolgálóként való használata" +msgid "" +"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +msgstr "" +"Csoport meghatározása a Diffie-Hellman exponenciálás számára.\n" +"Ha Ön nem igényel PFS-t, akkor kihagyhatja ezt a direktívát.\n" +"Ha nem ad meg értéket, akkor minden javaslat el lesz fogadva.\n" +"A csoport a következők egyike lehet: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Helyette megadhatja az \"1\", a \"2\" vagy az \"5\" értéket is\n" +"DH-csoportszámként." -#: ../tools/drakgw:205 +#: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format -msgid "The DNS Server IP" -msgstr "A DNS-kiszolgáló IP-címe" +msgid "Lifetime number" +msgstr "Élettartam-szám" -#: ../tools/drakgw:232 +#: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format msgid "" -"DHCP Server Configuration.\n" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" "\n" -"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" -"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" -"A DHCP-kiszolgáló beállítása.\n" +"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" +"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" +"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" +"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" +"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" "\n" -"Itt különböző opciók választhatók ki a DHCP-kiszolgáló beállításához.\n" -"Ha egy opció jelentését nem ismeri, akkor ne módosítsa azt." - -#: ../tools/drakgw:239 -#, c-format -msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Automatikus beállítás (DHCP) használata" +"Példák: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" +" lifetime time 1 min;\n" +" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" +"\n" +"A fenti esetben az élettartam-számok: 1, 1, 30, 30, 60 és 12.\n" -#: ../tools/drakgw:240 +#: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format -msgid "The DHCP start range" -msgstr "A DHCP-címtartomány kezdete" +msgid "Lifetime unit" +msgstr "Élettartam-egység" -#: ../tools/drakgw:241 +#: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format -msgid "The DHCP end range" -msgstr "A DHCP-címtartomány vége" +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" +msgstr "" +"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" +"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" +"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" +"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" +"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" +" lifetime time 1 min;\n" +" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" +"\n" +"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", " +"\"sec\" illetve \"hour\".\n" -#: ../tools/drakgw:242 +#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format -msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Az alapértelmezett élettartam (másodpercben)" +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Titkosítási módszer" -#: ../tools/drakgw:243 +#: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format -msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "A maximális élettartam (másodpercben)" +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Felhasználóazonosítási algoritmus" -#: ../tools/drakgw:266 +#: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format -msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "Gyorstárazó proxy-kiszolgáló (Squid)" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Tömörítési algoritmus" -#: ../tools/drakgw:270 +#: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format -msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Az átjáró használata gyorstárazó proxy-kiszolgálóként" +msgid "deflate" +msgstr "csökkentés (deflate)" -#: ../tools/drakgw:271 +#: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format -msgid "Admin mail" -msgstr "Adminisztrátori levélcím" +msgid "Remote" +msgstr "Távoli" -#: ../tools/drakgw:272 +#: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format -msgid "Visible hostname" -msgstr "Látható gépnév" +msgid "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +"directive.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" +msgstr "" +"remote (cím | anonymous) [[port]] { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 1. fázisának paramétereit adja meg a\n" +"távoli gépekhez. Az alapértelmezett portszám: 500. Ha \"anonymous\"\n" +"van megadva, akkor az utasítások az összes olyan partnergépre\n" +"vonatkoznak, amely gép nem illeszkedik semelyik másik \"remote\"\n" +"(távoli) direktívára sem.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" -#: ../tools/drakgw:273 +#: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format -msgid "Proxy port" -msgstr "Proxy-port" +msgid "Exchange mode" +msgstr "Cserélési mód" -#: ../tools/drakgw:274 +#: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format -msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Gyorstárméret (MB)" +msgid "" +"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +"when racoon is responder. More than one mode can be\n" +"specified by separating them with a comma. All of the\n" +"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +"racoon uses when it is the initiator.\n" +msgstr "" +"Az 1. fázis cserélési módját adja meg arra az esetre, amikor\n" +"a Racoon a kezdeményező. Megadja továbbá az elfogadható\n" +"cserélési módot arra az esetre, amikor a Racoon a válaszadó.\n" +"Több mód is megadható, ekkor vesszővel kell azokat elválasztani.\n" +"Az összes mód elfogadható. Amikor a Racoon a kezdeményező,\n" +"akkor az első cserélési módot használja.\n" -#: ../tools/drakgw:296 +#: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format -msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)" +msgid "Generate policy" +msgstr "Szabályzatkészítés" -#: ../tools/drakgw:313 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Az internetkapcsolat megosztása most már engedélyezett." +msgid "off" +msgstr "kikapcsolt" -#: ../tools/drakgw:319 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént." +msgid "on" +msgstr "bekapcsolt" -#: ../tools/drakgw:325 +#: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" -" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +"This directive is for the responder. Therefore you\n" +"should set passive on in order that racoon(8) only\n" +"becomes a responder. If the responder does not have any\n" +"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +"tiate with the client which is allocated IP address\n" +"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +"that other communication might fail if such policies\n" +"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +"the initiator case. The default value is off." msgstr "" -"A beállítás befejeződött.\n" -"Az internetkapcsolat most már bármelyik, a helyi hálózaton található\n" -"géppel megosztható az automatikus hálózati címkiosztás (DHCP) és egy\n" -"proxykiszolgáló (például Squid) segítségével." - -#: ../tools/drakgw:359 -#, c-format -msgid "Disabling servers..." -msgstr "A kiszolgálók letiltása..." +"Ezt a direktívát a válaszadó használja. Emiatt be kell\n" +"kapcsolnia a \"passzív\" lehetőséget, hogy a Racoon(8)\n" +"csak válaszadó legyen. Ha a válaszadónak nincs SPD-beli\n" +"szabályzata a 2. fázisban lezajló egyeztetés során,\n" +"továbbá a direktíva be van kapcsolva, akkor a Racoon(8)\n" +"az első javaslatot választja a kezdeményezőtől származó\n" +"SA-adatokból, majd szabályzatbejegyzéseket állít elő a\n" +"javaslat alapján. Érdemes dinamikusan kiosztott IP-című\n" +"klienssel végezni az egyeztetést. A kezdeményező helytelen\n" +"szabályzatot is telepíthet a válaszadó SPD-jébe. Így más\n" +"kommunikáció esetleg sikertelen lehet, ha valamilyen\n" +"szabályzat telepítésre kerül a kezdeményező és a válaszadó\n" +"közti szabályzat-eltérések miatt. A kezdeményező esetében\n" +"ez a direktíva figyelmen kívül van hagyva. Az\n" +"alapértelmezett érték: kikapcsolt." -#: ../tools/drakgw:373 +#: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format -msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." +msgid "Passive" +msgstr "Passzív" -#: ../tools/drakgw:374 +#: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." +"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +"to on. The default value is off. It is useful for a\n" +"server." msgstr "" -"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " -"szükség lehet a telepítés után." - -#: ../tools/drakgw:379 -#, c-format -msgid "Configuring..." -msgstr "Beállítás..." +"Ha nem szeretné kezdeményezni az egyeztetést, akkor\n" +"kapcsolja ezt be. Az alapértelmezett érték: kikapcsolt.\n" +"Kiszolgáló esetében hasznos." -#: ../tools/drakgw:380 +#: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format -msgid "Configuring firewall..." -msgstr "A tűzfal beállítása..." +msgid "Certificate type" +msgstr "Tanúsítványtípus" -#: ../tools/drakhosts:100 +#: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format -msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Ahhoz, hogy módosítást végezhessen, vegyen fel egy gépet." +msgid "My certfile" +msgstr "Saját tanúsítványfájl" -#: ../tools/drakhosts:110 +#: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format -msgid "Please modify information" -msgstr "Módosítsa az információt" +msgid "Name of the certificate" +msgstr "A tanúsítvány neve" -#: ../tools/drakhosts:111 +#: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format -msgid "Please delete information" -msgstr "Törölje az információt" +msgid "My private key" +msgstr "Saját privát kulcs" -#: ../tools/drakhosts:112 +#: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format -msgid "Please add information" -msgstr "Adjon meg információt" +msgid "Name of the private key" +msgstr "A privát kulcs neve" -#: ../tools/drakhosts:116 +#: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format -msgid "IP address:" -msgstr "IP-cím:" +msgid "Peers certfile" +msgstr "A partnergép tanúsítványfájlja" -#: ../tools/drakhosts:117 +#: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Gépnév:" +msgid "Name of the peers certificate" +msgstr "A partnergép tanúsítványának neve" -#: ../tools/drakhosts:118 +#: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format -msgid "Host Aliases:" -msgstr "Gép-álnevek:" +msgid "Verify cert" +msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése" -#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209 -#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376 -#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format -msgid "Error!" -msgstr "Hiba!" +msgid "" +"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +"some reason, set this to off. The default is on." +msgstr "" +"Ha nem szeretné ellenőrizni a partnergép tanúsítványát,\n" +"akkor állítsa ezt kikapcsoltra. Az alapértelmezés a\n" +"bekapcsolt állapot." -#: ../tools/drakhosts:122 +#: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." +msgid "My identifier" +msgstr "Saját azonosító" -#: ../tools/drakhosts:128 +#: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." +msgid "" +"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +"they are used like:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +"\t\tSubject field in the certificate.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgstr "" +"A távoli gépnek elküldött azonosítót és az 1. fázisban\n" +"történő egyeztetéskor használandó típust adja meg.\n" +"Azonosítótípusként használható a cím (address), a teljes\n" +"tartománynév (FQDN), a teljes felhasználói tartománynév\n" +"(user_fqdn), a kulcsazonosító (keyid) és az\n" +"ASN.1-tartománynév (asn1dn). Ezek a következő módon\n" +"használhatók:\n" +"\tmy_identifier address [cím];\n" +"\t\tA típus az IP-cím. Ez az alapértelmezett típus, ha\n" +"\t\tnincs megadva felhasználandó azonosító.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn szöveg;\n" +"\t\tA típus egy teljes felhasználói tartománynév\n" +"\t\t(USER_FQDN).\n" +"\tmy_identifier FQDN szöveg;\n" +"\t\tA típus egy teljes tartománynév (FQDN).\n" +"\tmy_identifier keyid fájl;\n" +"\t\tA típus egy kulcsazonosító (KEY_ID).\n" +"\tmy_identifier asn1dn [szöveg];\n" +"\t\tA típus egy ASN.1-es megkülönböztetett név. Ha\n" +"\t\tnincs megadva szöveg, akkor a Racoon(8) a tanúsítvány\n" +"\t\t\"tárgy\" (\"subject\") mezőjéből veszi a\n" +"\t\ttartománynevet.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"email@tartomany.com\"" -#: ../tools/drakhosts:196 +#: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format -msgid "Host Aliases" -msgstr "Gép-álnevek" +msgid "Peers identifier" +msgstr "A partnergép azonosítója" -#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236 +#: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gépdefiníciók kezelése" +msgid "Proposal" +msgstr "Javaslat" -#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249 +#: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format -msgid "Modify entry" -msgstr "Bejegyzés módosítása" +msgid "" +"specify the encryption algorithm used for the\n" +"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +"algorithm is one of the following: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For other transforms, this statement should not be used." +msgstr "" +"Adja meg az 1. fázisban történő egyeztetéshez használt\n" +"titkosítási módszert. Ez a direktíva kötelezően\n" +"megadandó. A módszer a következők egyike lehet: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 - oakley\n" +"\n" +"Másféle átalakításhoz ne használja ezt az utasítást." -#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102 -#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164 -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hasítási (hash) módszer" -#: ../tools/drakhosts:242 +#: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format -msgid "Add entry" -msgstr "Bejegyzés felvétele" +msgid "Authentication method" +msgstr "Azonosítási módszer" -#: ../tools/drakhosts:245 +#: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format -msgid "Failed to add host." -msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." +msgid "DH group" +msgstr "DH-csoport" -#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059 -#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135 -#: ../tools/draksambashare:1172 +#: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format -msgid "Modify" -msgstr "Módosítás" +msgid "Command" +msgstr "Parancs" -#: ../tools/drakhosts:252 +#: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format -msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." +msgid "Source IP range" +msgstr "Forrás-IP-tartomány" -#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96 -#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060 -#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143 -#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253 -#: ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "Destination IP range" +msgstr "Cél-IP-tartomány" -#: ../tools/drakhosts:259 +#: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format -msgid "Failed to remove host." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." +msgid "Upper-layer protocol" +msgstr "Felsőszintű protokoll" -#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141 -#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138 +#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgid "any" +msgstr "bármely" -#: ../tools/drakids:28 +#: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format -msgid "Allowed addresses" -msgstr "Engedélyezett címek" +msgid "Flag" +msgstr "Jelző" -#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190 -#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234 -#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 +#: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format -msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" -#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -msgid "Log" -msgstr "Napló" +msgid "IPsec policy" +msgstr "IPsec-szabályzat" -#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyezés" +msgid "ipsec" +msgstr "IPsec" -#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -msgid "Block" -msgstr "Tiltás" +msgid "discard" +msgstr "eldobás" -#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98 -#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130 -#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" -#: ../tools/drakids:83 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format -msgid "Allowed services" -msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" +msgid "tunnel" +msgstr "alagút" -#: ../tools/drakids:92 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format -msgid "Blocked services" -msgstr "Tiltott szolgáltatások" +msgid "transport" +msgstr "átvitel" -#: ../tools/drakids:106 +#: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format -msgid "Clear logs" -msgstr "Naplók törlése" +msgid "Source/destination" +msgstr "Forrás/cél" -#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format -msgid "Blacklist" -msgstr "Feketelista" +msgid "Level" +msgstr "Szint" -#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format -msgid "Whitelist" -msgstr "Fehérlista" +msgid "require" +msgstr "követelmény" -#: ../tools/drakids:116 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Eltávolítás a feketelistáról" +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" -#: ../tools/drakids:117 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format -msgid "Move to whitelist" -msgstr "Áthelyezés a fehérlistára" +msgid "use" +msgstr "használat" -#: ../tools/drakids:129 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format -msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról" +msgid "unique" +msgstr "egyedi" -#: ../tools/drakids:247 +#: ../bin/net_applet:62 #, c-format -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat aktív." -#: ../tools/drakids:248 +#: ../bin/net_applet:63 #, c-format -msgid "Attacker" -msgstr "Támadó" +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-cím: %s" -#: ../tools/drakids:249 +#: ../bin/net_applet:64 #, c-format -msgid "Attack type" -msgstr "A támadás típusa" +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Átjáró (gateway): %s" -#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283 +#: ../bin/net_applet:65 #, c-format -msgid "Service" -msgstr "Szolgáltatás" +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)" -#: ../tools/drakids:251 +#: ../bin/net_applet:67 #, c-format -msgid "Network interface" -msgstr "Hálózati csatolófelület" +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív." -#: ../tools/drakids:282 +#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 #, c-format -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" +msgid "Connect %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: ../tools/drakids:284 +#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:468 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Lekapcsolódás: %s" -#: ../tools/drakids:286 +#: ../bin/net_applet:77 #, c-format -msgid "Allowed" -msgstr "Engedélyezett" +msgid "Monitor Network" +msgstr "Hálózatfigyelés" -#: ../tools/drakids:287 +#: ../bin/net_applet:79 #, c-format -msgid "Blocked" -msgstr "Tiltott" +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Vezeték nélküli hálózatok kezelése" -#: ../tools/drakinvictus:36 +#: ../bin/net_applet:81 #, c-format -msgid "Invictus Firewall" -msgstr "Invictus tűzfal" +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN-kapcsolatok kezelése" -#: ../tools/drakinvictus:53 +#: ../bin/net_applet:85 #, c-format -msgid "Start as master" -msgstr "Indítás elsődlegesként" +msgid "Configure Network" +msgstr "Hálózat beállítása" -#: ../tools/drakinvictus:72 +#: ../bin/net_applet:87 #, c-format -msgid "A password is required." -msgstr "Jelszó szükséges." +msgid "Watched interface" +msgstr "Figyelt csatoló" -#: ../tools/drakinvictus:100 +#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " -"és a tűzfalreplikáció." +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatikus azonosítás" -#: ../tools/drakinvictus:102 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format -msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" +msgid "Active interfaces" +msgstr "Aktív csatolók" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/net_applet:120 #, c-format -msgid "Real address" -msgstr "Valódi cím" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:149 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format -msgid "Virtual shared address" -msgstr "Virtuális megosztott cím" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-kapcsolat" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/net_applet:319 #, c-format -msgid "Virtual ID" -msgstr "Virtuális azonosító" +msgid "Network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat" -#: ../tools/drakinvictus:114 +#: ../bin/net_applet:443 #, c-format -msgid "Firewall replication" -msgstr "Tűzfalreplikáció" +msgid "More networks" +msgstr "További hálózatok" -# Connection tracking refers to the ability -# to maintain state information about a -# connection in memory tables, such as -# source and destination ip address and -# port number pairs (known as socket -# pairs), protocol types, connection state -# and timeouts. -#: ../tools/drakinvictus:116 +#: ../bin/net_applet:470 #, c-format -msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "A tűzfal kapcsolatkövetési (conntrack) tábláinak szinkronizálása" +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód" -#: ../tools/drakinvictus:123 +#: ../bin/net_applet:475 #, c-format -msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Szinkronizálási hálózati csatoló" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" -# it's to indicate which bit of the mark byte -# in network packets has to be used for -# firewall synchronization. -#: ../tools/drakinvictus:132 -#, c-format -msgid "Connection mark bit" -msgstr "Kapcsolati jelzőbit (mark bit)" - -#: ../tools/draknetprofile:36 +#: ../bin/net_applet:480 #, c-format -msgid "Network profiles" -msgstr "Hálózati profilok" +msgid "Wireless networks" +msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../tools/draknetprofile:67 +#: ../bin/net_applet:487 ../bin/net_monitor:96 #, c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: ../tools/draknetprofile:99 +#: ../bin/net_applet:562 #, c-format -msgid "New profile..." -msgstr "Új profil..." +msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" -#: ../tools/draknetprofile:102 +#: ../bin/net_applet:579 #, c-format -msgid "" -"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " -"current one):" -msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" +msgid "What do you want to do with this attacker?" +msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" -#: ../tools/draknetprofile:113 +#: ../bin/net_applet:582 #, c-format -msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "\"%s\" nevű profil már létezik." +msgid "Attack details" +msgstr "A támadás részletei" -#: ../tools/draknetprofile:129 +#: ../bin/net_applet:586 #, c-format -msgid "You can not delete the default profile" -msgstr "Az alapértelmezett profil nem törölhető" +msgid "Attack time: %s" +msgstr "A támadás ideje: %s" -#: ../tools/draknetprofile:131 +#: ../bin/net_applet:587 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile" -msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető" +msgid "Network interface: %s" +msgstr "Hálózati csatoló: %s" -#: ../tools/draknetprofile:141 +#: ../bin/net_applet:588 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -"(clone, delete) profiles." -msgstr "" -"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és " -"törlését." +msgid "Attack type: %s" +msgstr "A támadás típusa: %s" -#: ../tools/draknetprofile:141 +#: ../bin/net_applet:589 #, c-format -msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -msgstr "Egy profil módosításához előbb aktiválni kell azt." +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokoll: %s" -#: ../tools/draknetprofile:144 +#: ../bin/net_applet:590 #, c-format -msgid "Activate" -msgstr "Aktiválás" +msgid "Attacker IP address: %s" +msgstr "A támadó IP-címe: %s" -#: ../tools/draknetprofile:145 +#: ../bin/net_applet:591 #, c-format -msgid "Clone" -msgstr "Klónozás" +msgid "Attacker hostname: %s" +msgstr "A támadó gépneve: %s" -#: ../tools/draknetprofile:146 +#: ../bin/net_applet:594 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgid "Service attacked: %s" +msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" -#: ../tools/draknfs:41 +#: ../bin/net_applet:595 #, c-format -msgid "map root user as anonymous" -msgstr "rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése" +msgid "Port attacked: %s" +msgstr "A megtámadott port: %s" -#: ../tools/draknfs:42 +#: ../bin/net_applet:597 #, c-format -msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "összes felhasználó anonymous-ként való kezelése" +msgid "Type of ICMP attack: %s" +msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" -#: ../tools/draknfs:43 +#: ../bin/net_applet:602 #, c-format -msgid "No user UID mapping" -msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" +msgid "Always blacklist (do not ask again)" +msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" -#: ../tools/draknfs:44 +#: ../bin/net_applet:617 #, c-format -msgid "allow real remote root access" -msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorálás" -#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60 -#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162 -#: ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/net_applet:635 ../bin/net_applet:648 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fájl" +msgid "Interactive Firewall: new service" +msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" -# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs -#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162 +#: ../bin/net_applet:658 #, c-format -msgid "/_Write conf" -msgstr "/_Beállítások mentése" +msgid "Do you want to open this service?" +msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" -#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/net_applet:661 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Kilépés" +msgid "Remember this answer" +msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" -#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Hálózatfigyelés" -#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65 +#: ../bin/net_monitor:101 #, c-format -msgid "/_NFS Server" -msgstr "/_NFS-kiszolgáló" +msgid "Global statistics" +msgstr "Globális statisztika" -#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "/_Restart" -msgstr "/Újra_indítás" +msgid "Instantaneous" +msgstr "Pillanatnyi" -#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "/R_eload" -msgstr "/Újra_töltés" +msgid "Average" +msgstr "Átlagos" -#: ../tools/draknfs:84 +#: ../bin/net_monitor:105 #, c-format -msgid "NFS server" -msgstr "NFS-kiszolgáló" +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Küldési\n" +"sebesség:" -#: ../tools/draknfs:84 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format -msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" -#: ../tools/draknfs:85 +#: ../bin/net_monitor:106 #, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Fogadási\n" +"sebesség:" -#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225 +#: ../bin/net_monitor:110 #, c-format -msgid "Directory Selection" -msgstr "Könyvtárválasztás" +msgid "" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "" +"A kapcsolat\n" +"időtartama: " -#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230 +#: ../bin/net_monitor:117 #, c-format -msgid "Should be a directory." -msgstr "Könyvtárt kell megadni." +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" -#: ../tools/draknfs:137 +#: ../bin/net_monitor:136 #, c-format -msgid "" -"NFS clients may be specified in a number of " -"ways:\n" -"\n" -"\n" -"single host: a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" -"\n" -"\n" -"netgroups: NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" -"\n" -"\n" -"wildcards: machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" -"\n" -"\n" -"IP networks: you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" -msgstr "" -"Az NFS-kliensek többféle módon adhatók meg:\n" -"\n" -"\n" -"egyetlen gép: egy gép - a feloldó " -"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-" -"címmel megadva\n" -"\n" -"\n" -"hálózati csoportok: NIS hálózati " -"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" -"\n" -"\n" -"helyettesítő karakterek: a gépnevek " -"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " -"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" -"\n" -"\n" -"IP-hálózatok: egyszerre is " -"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " -"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " -"illetve \"/22\".\n" +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat tesztelése..." -#: ../tools/draknfs:152 +#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format -msgid "" -"User ID options\n" -"\n" -"\n" -"map root user as anonymous: map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"allow real remote root access: turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"map all users to anonymous user: map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid and anongid: explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" -msgstr "" -"Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók\n" -"\n" -"\n" -"rendszergazda (root) anonymous-ként való " -"kezelése: a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " -"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " -"csoportazonosítóra (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"valódi távoli rendszergazdai elérés " -"engedélyezése: a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " -"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " -"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"összes felhasználó anonymous-ként való " -"kezelése: az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " -"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " -"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " -"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " -"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" -"\n" -"\n" -"anonuid és anongid: az \"anonymous\" " -"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " -"közvetlen módon való beállítása.\n" +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Lekapcsolódás az internetről " -#: ../tools/draknfs:168 +#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format -msgid "Synchronous access:" -msgstr "Szinkron elérés:" +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Kapcsolódás az internetre " -#: ../tools/draknfs:169 +#: ../bin/net_monitor:229 #, c-format -msgid "Secured Connection:" -msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:" +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült." -#: ../tools/draknfs:170 +#: ../bin/net_monitor:230 #, c-format -msgid "Read-Only share:" -msgstr "Csak olvasható megosztás:" +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént." -#: ../tools/draknfs:172 +#: ../bin/net_monitor:232 #, c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális opciók" +msgid "Connection complete." +msgstr "A kapcsolat létrejött." -#: ../tools/draknfs:173 +#: ../bin/net_monitor:233 #, c-format msgid "" -"%s this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" -"%s ez az opció előírja, hogy a " -"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " -"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." +"A kapcsolódás nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." -#: ../tools/draknfs:174 +#: ../bin/net_monitor:338 #, c-format -msgid "" -"%s allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"%s csak olvasási kérések legyenek " -"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " -"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " -"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." +msgid "Color configuration" +msgstr "Színbeállítás" -#: ../tools/draknfs:175 +#: ../bin/net_monitor:395 ../bin/net_monitor:407 #, c-format -msgid "" -"%s disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"%s megtiltja az NFS-kiszolgáló " -"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " -"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " -"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." +msgid "sent: " +msgstr "elküldve: " -#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605 -#: ../tools/draksambashare:772 +#: ../bin/net_monitor:398 ../bin/net_monitor:411 #, c-format -msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgid "received: " +msgstr "fogadva: " -#: ../tools/draknfs:260 +#: ../bin/net_monitor:401 #, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" +msgid "average" +msgstr "átlag" -#: ../tools/draknfs:264 +#: ../bin/net_monitor:404 #, c-format -msgid "Draknfs entry" -msgstr "Draknfs-bejegyzés" +msgid "Local measure" +msgstr "Helyi mérés" -#: ../tools/draknfs:273 +#: ../bin/net_monitor:461 #, c-format -msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " +"hálózatot használva." -#: ../tools/draknfs:357 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "NFS directory" -msgstr "NFS-könyvtár" +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat" -#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361 -#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749 +#: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Könyvtár:" +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Ismeretlen típusú kapcsolat" -#: ../tools/draknfs:359 +#: ../lib/network/connection.pm:115 #, c-format -msgid "Host access" -msgstr "Gépelérés" +msgid "Network access settings" +msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások" -#: ../tools/draknfs:360 +#: ../lib/network/connection.pm:116 #, c-format -msgid "Access:" -msgstr "Elérés:" +msgid "Access settings" +msgstr "Hozzáférési beállítások" -#: ../tools/draknfs:361 +#: ../lib/network/connection.pm:117 #, c-format -msgid "User ID Mapping" -msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés" +msgid "Address settings" +msgstr "Címbeállítások" -#: ../tools/draknfs:362 +#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Felhasználóazonosító:" +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" -#: ../tools/draknfs:363 +#: ../lib/network/connection.pm:163 #, c-format -msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:" +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára" -#: ../tools/draknfs:364 +#: ../lib/network/connection.pm:164 #, c-format -msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "Anonymous csoportazonosító:" +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor" -#: ../tools/draknfs:400 +#: ../lib/network/connection.pm:230 #, c-format -msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" -#: ../tools/draknfs:402 +# Link-Beat is a feature of network cards +# to monitor the actual physical link. It will +# report if the link is lost due to some +# hardware defect or the cable being +# unplugged. +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 #, c-format -msgid "Can't create this directory." -msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár." +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" -#: ../tools/draknfs:405 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 #, c-format -msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Meg kell adni gépelérést." +msgid "Cable" +msgstr "Kábel" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 #, c-format -msgid "Share Directory" -msgstr "Könyvtár megosztása" +msgid "Cable modem" +msgstr "Kábelmodem" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 #, c-format -msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez" +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 #, c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános opciók" +msgid "Access Point Name" +msgstr "A hozzáférési pont neve" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Egyéni opciók" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376 -#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format -msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetooth betárcsázós hálózat" -#: ../tools/draknfs:504 +# EDGE: Enhanced Data rates for Global Evolution +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format -msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot." +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/EDGE/3G" -#: ../tools/draknfs:519 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format -msgid "Manage NFS shares" -msgstr "NFS-megosztások kezelése" +msgid "PIN number" +msgstr "PIN-szám" -#: ../tools/draknfs:558 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 #, c-format -msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "DrakNFS - NFS-megosztások kezelése" +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %s" -#: ../tools/draknfs:567 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 #, c-format -msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "Nem sikerült felvenni NFS-megosztást." +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a SIM-kártya." -#: ../tools/draknfs:574 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 #, c-format -msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS-megosztást." +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Helytelen PIN-kódot adott meg.\n" +"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya " +"zárolódhat." -#: ../tools/draknfs:581 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 #, c-format -msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: ../tools/drakproxy:36 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 #, c-format -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni" +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Műhold (DVB)" -#: ../tools/drakroam:61 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Eszköz nem található" +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapterkártya" -#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 #, c-format -msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" +msgid "Net demux" +msgstr "Hálózati demux" -#: ../tools/drakroam:115 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 #, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: ../tools/drakroam:116 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 #, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Jelerősség" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../tools/drakroam:118 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " +"meghajtóprogrammal)." -#: ../tools/drakroam:131 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format -msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi beállítás" -#: ../tools/drakroam:251 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 #, c-format -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automatikus IP-cím (BOOTP/DHCP)" -#: ../tools/drakroam:273 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 #, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "A kapcsolat bontása" +msgid "IP settings" +msgstr "IP-beállítások" -#: ../tools/drakroam:273 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 #, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Csatlakozás" +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Adja meg a gép IP-beállításait.\n" +"Minden mezőbe IP-címet írjon pontozott decimális formátumban\n" +"(például: 192.169.10.11)." -#: ../tools/drakroam:289 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format -msgid "Disconnecting..." -msgstr "A kapcsolat bontása..." +msgid "DNS server 1" +msgstr "DNS-kiszolgáló 1" -#: ../tools/drakroam:306 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" +msgid "DNS server 2" +msgstr "DNS-kiszolgáló 2" -#: ../tools/drakroam:308 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgid "Search domain" +msgstr "Keresési tartomány" -#: ../tools/draksambashare:63 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format -msgid "User name" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" -#: ../tools/draksambashare:70 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format -msgid "Share name" -msgstr "Megosztásnév" +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 hálózat) ne legyen használva" -#: ../tools/draksambashare:71 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 #, c-format -msgid "Share directory" -msgstr "Könyvtár megosztása" +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." -#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s már használatban van\n" -#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 #, c-format -msgid "Browseable" -msgstr "Böngészhető" +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása" -#: ../tools/draksambashare:74 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:272 #, c-format -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" -#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:275 #, c-format -msgid "Writable" -msgstr "Írható" +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..." -#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 #, c-format -msgid "Create mask" -msgstr "Létrehozási maszk" +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" -#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 #, c-format -msgid "Directory mask" -msgstr "Könyvtármaszk" +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" -#: ../tools/draksambashare:78 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format -msgid "Read list" -msgstr "Olvasási jogúak listája" +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112 -#: ../tools/draksambashare:584 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 +#: ../lib/network/netconnect.pm:562 #, c-format -msgid "Write list" -msgstr "Írási jogúak listája" +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" -#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format -msgid "Admin users" -msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format -msgid "Valid users" -msgstr "Érvényes felhasználók" +msgid "I do not know" +msgstr "Nem tudom" -#: ../tools/draksambashare:82 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format -msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Engedélyek öröklése" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format -msgid "Hide dot files" -msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format -msgid "Hide files" -msgstr "Fájlok elrejtése" +msgid "POTS" +msgstr "Telefon (POTS)" -#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format -msgid "Preserve case" -msgstr "Betűnagyság megőrzése" +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analóg telefonos modem (POTS)" -#: ../tools/draksambashare:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format -msgid "Force create mode" -msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: ../tools/draksambashare:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format -msgid "Force group" -msgstr "Kikényszerített csoport" +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" -#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format -msgid "Default case" -msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" -#: ../tools/draksambashare:103 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format -msgid "Printer name" -msgstr "Nyomtatónév" +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#: ../tools/draksambashare:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format -msgid "Printable" -msgstr "Nyomtatható" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#: ../tools/draksambashare:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format -msgid "Print Command" -msgstr "Nyomtatási parancs" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: ../tools/draksambashare:109 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format -msgid "LPQ command" -msgstr "LPQ-parancs" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" -#: ../tools/draksambashare:110 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format -msgid "Guest ok" -msgstr "Vendég OK" +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154 -#: ../tools/draksambashare:585 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format -msgid "Inherit permissions" -msgstr "Engedélyek öröklése" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../tools/draksambashare:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +msgid "Denmark" +msgstr "Dánia" -#: ../tools/draksambashare:115 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format -msgid "Create mode" -msgstr "Létrehozási mód" +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" -#: ../tools/draksambashare:116 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format -msgid "Use client driver" -msgstr "Kliens-meghajtóprogram használata" +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#: ../tools/draksambashare:142 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format -msgid "Read List" -msgstr "Olvasási jogúak listája" +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: ../tools/draksambashare:143 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format -msgid "Write List" -msgstr "Írási jogúak listája" +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: ../tools/draksambashare:148 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format -msgid "Force Group" -msgstr "Kikényszerített csoport" +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" -#: ../tools/draksambashare:149 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format -msgid "Force create group" -msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" +msgid "Ireland" +msgstr "Írország" -#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166 -#: ../tools/draksambashare:167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #, c-format -msgid "/_Samba Server" -msgstr "/_Samba-kiszolgáló" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #, c-format -msgid "/_About" -msgstr "/_Névjegy" +msgid "India" +msgstr "India" -#: ../tools/draksambashare:169 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Hibabejelentés" +msgid "Iceland" +msgstr "Izland" -#: ../tools/draksambashare:170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format -msgid "/About..." -msgstr "/Névjegy..." +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: ../tools/draksambashare:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 #, c-format -msgid "Draksambashare" -msgstr "Draksambashare" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: ../tools/draksambashare:175 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvánia" -#: ../tools/draksambashare:177 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 #, c-format -msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez." +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: ../tools/draksambashare:179 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../tools/draksambashare:184 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Arpad Biro \n" +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: ../tools/draksambashare:208 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 #, c-format -msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../tools/draksambashare:209 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 #, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakisztán" -#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549 -#: ../tools/draksambashare:670 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 #, c-format -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draksambashare -#: ../tools/draksambashare:352 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 #, c-format -msgid "DrakSamba add entry" -msgstr "DrakSamba-bejegyzés felvétele" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: ../tools/draksambashare:356 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 #, c-format -msgid "Add a share" -msgstr "Megosztás felvétele" +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../tools/draksambashare:359 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 #, c-format -msgid "Name of the share:" -msgstr "A megosztás neve:" +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" -#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569 -#: ../tools/draksambashare:750 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 #, c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" -#: ../tools/draksambashare:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " -"nevet." +msgid "Slovenia" +msgstr "Szlovénia" -#: ../tools/draksambashare:379 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 #, c-format -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605 -#: ../tools/draksambashare:772 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 #, c-format -msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz." +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../tools/draksambashare:413 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 #, c-format -msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "pdf-gen - PDF-készítő" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" -#: ../tools/draksambashare:414 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 #, c-format -msgid "printers - all printers available" -msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató" +msgid "Thailand" +msgstr "Thaiföld" -#: ../tools/draksambashare:418 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 #, c-format -msgid "Add Special Printer share" -msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" -#: ../tools/draksambashare:421 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" -"nyomtatómegosztás." +msgid "Turkey" +msgstr "Törökország" -#: ../tools/draksambashare:428 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 #, c-format -msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "Már létezik PDF-készítő." +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" -#: ../tools/draksambashare:452 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format -msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../tools/draksambashare:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulálunk" +msgid "Wireless" +msgstr "Vezeték nélküli" -#: ../tools/draksambashare:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format -msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windowsos meghajtóprogram használata (Ndiswrapper használatával)" -#: ../tools/draksambashare:518 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." +msgid "Open WEP" +msgstr "Nyílt WEP" -#: ../tools/draksambashare:533 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format -msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " -"ki egyet." +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Korlátozott WEP" -#: ../tools/draksambashare:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format -msgid "DrakSamba Printers entry" -msgstr "DrakSamba-nyomtatóbejegyzés" +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "WPA előzetesen megosztott kulcs" -#: ../tools/draksambashare:565 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:182 ../lib/network/thirdparty.pm:175 #, c-format -msgid "Printer share" -msgstr "Nyomtatómegosztás" +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." -#: ../tools/draksambashare:568 +# Most laptops provide the ability for the +# user to physically disable the radio. +# Some vendors have implemented this as +# a physical switch that requires no +# software to turn the radio off and on. On +# other laptops, however, the switch +# is controlled through a button being +# pressed and a software driver then +# making calls to turn the radio off and on. +# This is referred to as a "software based +# RF kill switch" +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:248 #, c-format -msgid "Printer name:" -msgstr "Nyomtatónév:" +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." -#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 #, c-format -msgid "Writable:" -msgstr "Írható:" +msgid "Wireless settings" +msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat beállításai" -#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Browseable:" -msgstr "Böngészhető:" +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Alkalmi" -#: ../tools/draksambashare:580 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Speciális opciók" +msgid "Managed" +msgstr "Menedzselt" -#: ../tools/draksambashare:582 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Printer access" -msgstr "Nyomtatóelérés" +msgid "Master" +msgstr "Fő" -#: ../tools/draksambashare:586 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Guest ok:" -msgstr "Vendég OK:" +msgid "Repeater" +msgstr "Ismétlő" -#: ../tools/draksambashare:587 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Create mode:" -msgstr "Létrehozási mód:" +msgid "Secondary" +msgstr "Másodlagos" -#: ../tools/draksambashare:591 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format -msgid "Printer command" -msgstr "Nyomtatási parancs" +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" -#: ../tools/draksambashare:593 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:318 #, c-format -msgid "Print command:" -msgstr "Nyomtatási parancs:" +msgid "Encryption mode" +msgstr "Titkosítási mód" -#: ../tools/draksambashare:594 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:327 #, c-format -msgid "LPQ command:" -msgstr "LPQ-parancs:" +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" +"biztosítva, hogy a csatorna tiszta legyen. Ez többletterhelést okoz,\n" +"viszont rejtett csomópontok illetve nagyszámú aktív csomópont esetén\n" +"növeli a teljesítményt. Ez a paraméter beállítja azt a legkisebb\n" +"csomagméretet, amelynél még küld RTS-t a csomópont. A maximális\n" +"csomagmérettel megegyező érték kikapcsolja az eljárást. A paraméter\n" +"beállítható automatikusra (auto), rögzítettre (fixed) és kikapcsoltra\n" +"(off) is." -#: ../tools/draksambashare:595 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:336 #, c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Nyomtatás:" +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Itt beállíthatók a vezeték nélküli elérés extra paraméterei, mint például\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a \"nick\", vagyis\n" +"a név már be van állítva a gép nevére).\n" +"\n" +"További információ az iwconfig(8) kézikönyvben." -#: ../tools/draksambashare:611 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 #, c-format -msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755." +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"Az iwspy program funkciója vezeték nélküli hálózati csatolók\n" +"címlistáinak beállítása és kapcsolatminőségi információk lekérdezése\n" +"azoktól.\n" +"\n" +"Ez az információ megegyezik a /proc/net/wireless fájlban levővel:\n" +"kapcsolatminőség, jelerősség és zajszint.\n" +"\n" +"További információ az iwspy(8) kézikönyvben." -#: ../tools/draksambashare:673 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:354 #, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "DrakSamba-bejegyzés" - -#: ../tools/draksambashare:678 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." - -#: ../tools/draksambashare:701 -#, c-format -msgid "Samba user access" -msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés" +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"Az iwpriv lehetővé teszi egy vezeték nélküli hálózati csatoló\n" +"opcionális paramétereinek beállítását.\n" +"\n" +"Az iwpriv meghajtónként elkülönülten kezeli a paramétereket és\n" +"beállításokat (szemben az iwconfig programmal, amely általános\n" +"beállításokat kezel).\n" +"\n" +"Elméletileg az eszközmeghajtók dokumentációja információt tartalmaz\n" +"a csatoló parancsainak használatáról és hatásáról.\n" +"\n" +"További információ az iwpriv(8) kézikönyvben." -#: ../tools/draksambashare:709 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format -msgid "Mask options" -msgstr "Maszk-beállítások" +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." -#: ../tools/draksambashare:723 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format -msgid "Display options" -msgstr "Megjelenítési opciók" +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " +"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." -#: ../tools/draksambashare:745 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:384 #, c-format -msgid "Samba share directory" -msgstr "Samba - könyvtár megosztása" +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " +"ehelyett ki lehet írni a nullákat." -#: ../tools/draksambashare:748 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 #, c-format -msgid "Share name:" -msgstr "Megosztásnév:" +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Roaming engedélyezése a hozzáférési pontra" -#: ../tools/draksambashare:754 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format -msgid "Public:" -msgstr "Nyilvános:" +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: %s" -#: ../tools/draksambashare:778 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" -"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " -"kell lennie, például 0755." - -#: ../tools/draksambashare:785 -#, c-format -msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s" - -#: ../tools/draksambashare:889 -#, c-format -msgid "Add Samba user" -msgstr "Samba-felhasználó felvétele" +"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" -#: ../tools/draksambashare:904 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format -msgid "User information" -msgstr "Felhasználói információ" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../tools/draksambashare:906 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 #, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Felhasználónév:" +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" -#: ../tools/draksambashare:907 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"Az ECI Hi-Focus modem a bináris meghajtóprogramra vonatkozó terjesztési\n" +"megszorítások miatt nem támogatott.\n" +"\n" +"A meghajtóprogramot innen lehet letölteni: http://eciadsl.flashtux.org/" -#: ../tools/draksambashare:1021 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 #, c-format -msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "Samba-beállítás kezelése" +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL CAPI felett" -#: ../tools/draksambashare:1109 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 #, c-format -msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást." +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dinamikus gépbeállítási protokoll (DHCP)" -#: ../tools/draksambashare:1118 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 #, c-format -msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást." +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Kézi TCP/IP-beállítás" -#: ../tools/draksambashare:1125 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 #, c-format -msgid "File share" -msgstr "Fájlmegosztás" +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Pontból-pontba alagútprotokoll (PPTP)" -#: ../tools/draksambashare:1140 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 #, c-format -msgid "Failed to Modify." -msgstr "Nem sikerült a módosítás." +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP Ethernet felett (PPPOE)" -#: ../tools/draksambashare:1149 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 #, c-format -msgid "Failed to remove." -msgstr "Nem sikerült az eltávolítás." +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP ATM felett (PPPoA)" -#: ../tools/draksambashare:1156 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 #, c-format -msgid "Printers" -msgstr "Nyomtatók" +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtuális útvonal-azonosító (VPI):" -#: ../tools/draksambashare:1168 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 #, c-format -msgid "Failed to add user." -msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót." +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" -#: ../tools/draksambashare:1177 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 #, c-format -msgid "Failed to change user password." -msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót." +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." -#: ../tools/draksambashare:1189 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format -msgid "Failed to delete user." -msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót." +msgid "Web Server" +msgstr "Webkiszolgáló" -#: ../tools/draksambashare:1194 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "UserDrake" +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Tartománynév-kiszolgáló" -#: ../tools/draksambashare:1202 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format -msgid "Samba Users" -msgstr "Samba-felhasználók" +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-kiszolgáló" -#: ../tools/draksambashare:1211 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format -msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "DrakSamba - Samba-megosztások kezelése" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../tools/drakvpn-old:65 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" +msgid "Mail Server" +msgstr "Email-kiszolgáló" -#: ../tools/drakvpn-old:87 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve van." +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- és IMAP-kiszolgáló" -#: ../tools/drakvpn-old:88 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" -"\n" -"Jelenleg engedélyezve van.\n" -"\n" -"Mit szeretne tenni?" +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet-kiszolgáló" -#: ../tools/drakvpn-old:93 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format -msgid "disable" -msgstr "letiltás" +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windowsos fájlmegosztás (SMB)" -#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "újra beállítás" +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-kiszolgáló" -#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "megszakítás" +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "\"Echo\"-kérés (ping)" -#: ../tools/drakvpn-old:97 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "VPN letiltása..." +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" -#: ../tools/drakvpn-old:106 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 #, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "A VPN-kapcsolat letiltásra került." +msgid "Port scan detection" +msgstr "Portszkenelés figyelése" -#: ../tools/drakvpn-old:113 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "A VPN-kapcsolat le van tiltva" +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Tűzfalbeállítás" -#: ../tools/drakvpn-old:114 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 #, c-format msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" +"drakfirewall configurator\n" "\n" -"What would you like to do?" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" -"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" -"\n" -"Jelenleg le van tiltva.\n" +"A DrakFirewall beállítása\n" "\n" -"Mit szeretne tenni?" +"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt tűzfalat lehet beállítani ehhez\n" +"a Mandriva Linuxot használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n" +"szeretne, szerezze be a speciális Mandriva Security Firewall disztribúciót." -#: ../tools/drakvpn-old:119 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format -msgid "enable" -msgstr "engedélyezés" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"A DrakFirewall beállítása\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" +"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)." -#: ../tools/drakvpn-old:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 #, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "VPN engedélyezése..." +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" -#: ../tools/drakvpn-old:133 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 #, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." +msgid "Firewall" +msgstr "Tűzfal" -#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." - -#: ../tools/drakvpn-old:148 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." msgstr "" -"A számítógépnek egy VPN-kapcsolat használatára való beállítása következik.\n" -"\n" -"Ezzel a funkcióval a helyi privát hálózaton levő számítógépek biztonságos\n" -"módon oszthatnak meg erőforrásokat más, távoli hálózatokon levő\n" -"számítógépekkel az interneten keresztül, a gépek saját tűzfalai által\n" -"védetten.\n" -"\n" -"Az interneten keresztül végzett kommunikáció titkosított. A helyi és\n" -"távoli számítógépek azonos hálózaton levőnek látják egymást.\n" -"\n" -"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózatot illetve az internetelérést\n" -"a Drakconnect eszköz segítségével (ha az még nem történt meg)." +"Többféle portot is megadhat.\n" +"Példák: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"További információ a /etc/services fájlban." -#: ../tools/drakvpn-old:165 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" "\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"VPN-kapcsolat\n" -"\n" -"A program a következő projektekre épül:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - a(z) \"%s\" csomagban levő dokumentációk és kézikönyvek\n" +"Helytelen port lett megadva: %s.\n" +"A helyes formátum: \"port/tcp\" vagy \"port/udp\",\n" +"ahol a \"port\" egy 1 és 65535 közti szám.\n" "\n" -"Továbblépés előtt érdemes elolvasni az \"ipsec-howto\" dokumentációt." - -#: ../tools/drakvpn-old:208 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Probléma lépett fel a(z) \"%s\" csomag telepítésekor" +"Port-tartomány is megadható (például 24300:24350/udp)." -#: ../tools/drakvpn-old:222 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 #, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Biztonsági szabályzatok" +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Minden (nincs tűzfal)" -#: ../tools/drakvpn-old:222 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 #, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE-szolgáltatás (Racoon)" +msgid "Other ports" +msgstr "Egyéb portok" -#: ../tools/drakvpn-old:224 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Beállítási fájl" +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" -#: ../tools/drakvpn-old:225 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Beállítási lépés\n" -"\n" -"Meg kell adnia a biztonsági szabályzatokat, majd be kell állítania\n" -"az automatikus kulcscserélési (IKE) szolgáltatást.\n" -"A program a Racoon nevű KAME IKE-szolgáltatást használja.\n" -"\n" -"Mit szeretne beállítani?\n" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " +"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." -#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s bejegyzései" +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Interaktív tűzfal használata" -#: ../tools/drakvpn-old:246 +#: ../lib/network/drakroam.pm:29 #, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"A(z) %s fájl tartalma\n" -"szakaszokra van bontva.\n" -"\n" -"A következőket teheti:\n" -"\n" -" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, majd\n" -" - a módosítások érvényesítése\n" -"\n" -"Mit szeretne tenni?\n" +msgid "No device found" +msgstr "Eszköz nem található" -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../lib/network/drakroam.pm:63 ../lib/network/drakroam.pm:161 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../lib/network/drakroam.pm:67 ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgid "Configuring device..." +msgstr "Az eszköz beállítása..." -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../lib/network/drakroam.pm:95 #, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Érvényesítés" +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" -#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406 -#: ../tools/drakvpn-old:410 +#: ../lib/network/drakroam.pm:108 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Beállítások megjelenítése" +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Hálózatok keresése..." -#: ../tools/drakvpn-old:272 +#: ../lib/network/drakroam.pm:200 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"%s fájl nem létezik.\n" -"\n" -"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" -"\n" -"Lépjen vissza és válassza a \"hozzáadás\" funkciót.\n" +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." -#: ../tools/drakvpn-old:301 +#: ../lib/network/drakroam.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Biztonsági szabályzat felvétele.\n" -"\n" -"Most felvehet egy új biztonsági szabályzatot.\n" -"\n" -"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" +msgid "Disconnect" +msgstr "A kapcsolat bontása" -#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523 +#: ../lib/network/drakroam.pm:227 #, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Szakasz szerkesztése" +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" -#: ../tools/drakvpn-old:334 +#: ../lib/network/drakroam.pm:250 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" -"\n" -"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" -"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" +msgid "Disconnecting..." +msgstr "A kapcsolat bontása..." -#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528 -#: ../tools/drakvpn-old:574 +#: ../lib/network/drakroam.pm:279 #, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Szakasznevek" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../tools/drakvpn-old:344 +#: ../lib/network/drakroam.pm:280 #, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Biztonsági szabályzat szerkesztése.\n" -"\n" -"Most módosíthat egy biztonsági szabályzatot.\n" -"\n" -"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" +msgid "Signal strength" +msgstr "Jelerősség" -#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570 +#: ../lib/network/drakroam.pm:281 #, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Szakasz eltávolítása" +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" -#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571 +#: ../lib/network/drakroam.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:761 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" -"\n" -"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné eltávolítani.\n" -"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:383 +#: ../lib/network/drakroam.pm:350 #, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"A racoon.conf fájl beállítása.\n" -"\n" -"A fájl tartalma szakaszokra van bontva.\n" -"A következőket teheti:\n" -" - megjelenítés \t\t (fájltartalom megjelenítése)\n" -" - hozzáadás \t\t (egy szakasz felvétele)\n" -" - szerkesztés \t\t (egy meglevő szakasz paramétereinek módosítása)\n" -" - eltávolítás \t\t (egy meglevő szakasz törlése)\n" -" - érvényesítés \t\t (a módosítások írása a tényleges fájlba)" +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" -#: ../tools/drakvpn-old:411 +#: ../lib/network/drakroam.pm:352 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"%s fájl nem létezik.\n" -"\n" -"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" -"\n" -"Lépjen vissza és válassza a \"beállítás\" funkciót.\n" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -#: ../tools/drakvpn-old:425 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "A racoon.conf bejegyzései" +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-beállítás" -#: ../tools/drakvpn-old:426 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"A \"szakaszok felvétele\" lépés.\n" -"\n" -"A racoon.conf fájl részei:\n" -"\t\"útvonal\" (path)\n" -"\t\"távoli\" (remote)\n" -"\t\"sainfo\"\n" -"\n" -"Válassza ki, melyik szakaszt kívánja felvenni.\n" +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Adja meg a VPN típusát" -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format -msgid "path" -msgstr "útvonal" +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Programok inicializálása és az eszközök azonosítása - típus: %s..." -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format -msgid "remote" -msgstr "távoli" +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) %s kapcsolattípust." -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Válasszon egy létező VPN-kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." -#: ../tools/drakvpn-old:440 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" -"Az \"útvonal-szakasz felvétele\" lépés.\n" -"\n" -"Az útvonal-szakaszoknak a racoon.conf fájl elején kell lenniük.\n" -"\n" -"Ha információt szeretne, helyezze az egérmutatót a tanúsítványbejegyzésre." +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Új kapcsolat beállítása..." -#: ../tools/drakvpn-old:443 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format -msgid "path type" -msgstr "útvonal-típus" +msgid "New name" +msgstr "Új név" -#: ../tools/drakvpn-old:447 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include útvonal: Megad egy útvonalt egy fájl beszúrásához.\n" -"További információ a fájlbeszúrásnál található.\n" -"\tPélda: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key fájl: Egy olyan fájlt ad meg, amely egy\n" -"vagy több, különböző azonosítókhoz tartozó előre megosztott\n" -"kulcsot tartalmaz. További információ az előre megosztott\n" -"kulcsok fájljánál található.\n" -"\tPélda: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate útvonal: A racoon(8) ebben a könyvtárban fog\n" -"keresést végezni, ha tanúsítványt vagy tanúsítvány-kérést kap.\n" -"\tPélda: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"Fájlbeszúrás: include fájl\n" -"Ezzel a módszerrel további beállítási fájlokat lehet beszúrni.\n" -"\tPélda: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Előre megosztott kulcsok fájlja: olyan, azonosítóból és\n" -"megosztott titkos kulcsból álló párt határoz meg, amely az első\n" -"fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" -"lesz felhasználva." +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Válasszon egy létező kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." -#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format -msgid "real file" -msgstr "tényleges fájl" +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" -#: ../tools/drakvpn-old:490 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" -"\"útvonal\" részek a racoon.conf fájl elején.\n" -"\n" -"Most megadhatja a távoli beállításokat.\n" -"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait" -#: ../tools/drakvpn-old:507 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" -"\"útvonal\" részek a(z) %s fájl elején.\n" -"\n" -"Most megadhatja az sainfo-beállításokat.\n" -"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" -#: ../tools/drakvpn-old:524 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" -"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" -"\n" -"A lentebbi listában kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" -"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" +msgid "Connection failed." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." -#: ../tools/drakvpn-old:535 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" +"The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" -"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" -"\n" -"\n" -"Most módosíthatja a \"távoli\" (remote) szakasz bejegyzéseit.\n" +"A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n" "\n" -"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok " -"elmentéséhez.\n" +"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " +"-\n" +"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " +"ezen\n" +"VPN-kapcsolatot.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:544 +#: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" -"\n" -"Most módosíthatja az \"sainfo\" szakasz bejegyzéseit.\n" -"\n" -"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok " -"elmentéséhez." +msgid "Port scanning" +msgstr "Portszkenelés" + +#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Szolgáltatás támadása" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Jelszófeltörés" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\" támadás" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Portszkeneléses támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "A(z) \"%s\" szolgáltatás megtámadva \"%s\" által." -#: ../tools/drakvpn-old:552 +#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Jelszófeltörési támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:146 #, c-format msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." msgstr "" -"Ennek a szakasznak a(z) %s fájl elején kell szerepelnie.\n" -"\n" -"Az összes többi szakasz ezen \"útvonal\" szakaszok után szerepeljen.\n" -"\n" -"Most módosíthatja az \"útvonal\" bejegyzéseket.\n" -"\n" -"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" +"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " +"hálózat számára." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "port: %d" -#: ../tools/drakvpn-old:559 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 #, c-format -msgid "path_type" -msgstr "útvonal-típus" +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" -#: ../tools/drakvpn-old:599 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:638 #, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulálunk!" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#: ../tools/drakvpn-old:600 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" -"A beállítás megtörtént.\n" -"\n" -"A továbbiakban biztonságos módon oszthat meg erőforrásokat\n" -"egy, az interneten keresztüli VPN-kapcsolat segítségével.\n" -"\n" -"Ellenőrizze, hogy a \"tunnels shorewall\" (alagutak - Shorewall)\n" -"szakasz be van-e állítva." +"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-" +"meghajtót." -#: ../tools/drakvpn-old:620 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo-forráscím" +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Válassza ki a windowsos meghajtóprogramot (.inf-fájl)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Nem sikerült betölteni az Ndiswrapper modult." -#: ../tools/drakvpn-old:621 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #, c-format msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" -"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" -"(IPsec-SA létrehozása).\n" -"\n" -"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" -"\n" -"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" -"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 a forráscím\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 a forráscím" +"A kijelölt eszköz már be lett állítva a(z) \"%s\" meghajtóprogrammal.\n" +"Valóban szeretne Ndiswrapper-meghajtóprogramot használni?" -#: ../tools/drakvpn-old:638 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 #, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo-forrásprotokoll" +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Az Ndiswrapper-felület nem található." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Ndiswrapper-meghajtó kiválasztása" -#: ../tools/drakvpn-old:639 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "A(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtóprogram használata" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Válasszon egy eszközt:" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Hálózati csatolófelület" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 +#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Kézi kiválasztás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Belső ISDN-kártya" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protokoll a világ többi részén" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Válassza ki a beállítandó hálózati csatolót:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Nem található eszköz ehhez a kapcsolattípushoz." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardverbeállítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Adja meg a szolgáltatóját:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Adja meg a hálózatát:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" -"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" -"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" -"(IPsec-SA létrehozása).\n" -"\n" -"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" -"\n" -"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" -"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\taz első \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a forrás számára" +"Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" +"Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Kapcsolatvezérlés" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "A kapcsolat beállítása" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Töltse ki vagy ellenőrizze az alábbi mezőket" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Az Ön saját telefonszáma" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "A szolgáltató neve (pl.: provider.net)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "Szolgáltatói DNS 1 (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kártya IO_1" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Külső ISDN-modem" -#: ../tools/drakvpn-old:653 +#: ../lib/network/netconnect.pm:384 #, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo-célcím" +msgid "Select a device!" +msgstr "Válasszon egy eszközt" -#: ../tools/drakvpn-old:654 +#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" -"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" -"(IPsec-SA létrehozása).\n" -"\n" -"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" -"\n" -"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" -"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 a célcím\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 a célcím" +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN-beállítások" -#: ../tools/drakvpn-old:671 +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo-célprotokoll" +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Milyen típusú kártyával rendelkezik?" -#: ../tools/drakvpn-old:672 +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" -"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" -"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" -"(IPsec-SA létrehozása).\n" -"\n" -"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" -"\n" -"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" "\n" -"Példák: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" -"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" +"beállítása lényeges.\n" "\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\taz utolsó \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a cél számára" +"Ha PCMCIA kártyája van, tudnia kell a kártya \"IRQ\" és \"IO\" értékeit.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:686 +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS-csoport" +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" -#: ../tools/drakvpn-old:688 +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" msgstr "" -"Csoport meghatározása a Diffie-Hellman exponenciálás számára.\n" -"Ha Ön nem igényel PFS-t, akkor kihagyhatja ezt a direktívát.\n" -"Ha nem ad meg értéket, akkor minden javaslat el lesz fogadva.\n" -"A csoport a következők egyike lehet: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Helyette megadhatja az \"1\", a \"2\" vagy az \"5\" értéket is\n" -"DH-csoportszámként." +"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több " +"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " +"meghajtót szeretné használni?" -#: ../tools/drakvpn-old:693 +#: ../lib/network/netconnect.pm:446 #, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Élettartam-szám" +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Melyik protokollt szeretné használni?" -#: ../tools/drakvpn-old:694 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" -"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" -"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" -"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" -"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" -"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" -" lifetime time 1 min;\n" -" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" -"\n" -"A fenti esetben az élettartam-számok: 1, 1, 30, 30, 60 és 12.\n" +"Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" +"Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et." -#: ../tools/drakvpn-old:710 +#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 #, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Élettartam-egység" +msgid "Provider:" +msgstr "Szolgáltató:" -#: ../tools/drakvpn-old:712 +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" -"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" -"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" -"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" -"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" -"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" -" lifetime time 1 min;\n" -" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" -"\n" -"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", " -"\"sec\", \"sec\" illetve \"hour\".\n" +"Az Ön modeme nem támogatott.\n" +"Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org" -#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813 +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Titkosítási módszer" +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Válassza ki a beállítandó modemet:" -#: ../tools/drakvpn-old:730 +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 #, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Felhasználóazonosítási algoritmus" +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: ../tools/drakvpn-old:732 +#: ../lib/network/netconnect.pm:527 #, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Tömörítési algoritmus" +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme." -#: ../tools/drakvpn-old:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format -msgid "deflate" -msgstr "csökkentés (deflate)" +msgid "Select your provider:" +msgstr "Válassza ki a szolgáltatót:" -#: ../tools/drakvpn-old:740 +#: ../lib/network/netconnect.pm:580 #, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Távoli" +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Telefonos kapcsolat: azonosító-beállítások" -#: ../tools/drakvpn-old:741 +#: ../lib/network/netconnect.pm:583 #, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (cím | anonymous) [[port]] { utasítások }\n" -"A kulcscserélés (IKE) 1. fázisának paramétereit adja meg a\n" -"távoli gépekhez. Az alapértelmezett portszám: 500. Ha \"anonymous\"\n" -"van megadva, akkor az utasítások az összes olyan partnergépre\n" -"vonatkoznak, amely gép nem illeszkedik semelyik másik \"remote\"\n" -"(távoli) direktívára sem.\n" -"\n" -"Példák: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" +msgid "Connection name" +msgstr "Csatlakozás neve" -#: ../tools/drakvpn-old:749 +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 #, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Cserélési mód" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonszám" -#: ../tools/drakvpn-old:751 +#: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"Az 1. fázis cserélési módját adja meg arra az esetre, amikor\n" -"a Racoon a kezdeményező. Megadja továbbá az elfogadható\n" -"cserélési módot arra az esetre, amikor a Racoon a válaszadó.\n" -"Több mód is megadható, ekkor vesszővel kell azokat elválasztani.\n" -"Az összes mód elfogadható. Amikor a Racoon a kezdeményező,\n" -"akkor az első cserélési módot használja.\n" +msgid "Login ID" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../tools/drakvpn-old:757 +#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Szabályzatkészítés" +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek" -#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 #, c-format -msgid "off" -msgstr "kikapcsolt" +msgid "IP parameters" +msgstr "IP-paraméterek" -#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/netconnect.pm:605 #, c-format -msgid "on" -msgstr "bekapcsolt" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alhálózati maszk" -#: ../tools/drakvpn-old:759 +#: ../lib/network/netconnect.pm:617 #, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"Ezt a direktívát a válaszadó használja. Emiatt be kell\n" -"kapcsolnia a \"passzív\" lehetőséget, hogy a Racoon(8)\n" -"csak válaszadó legyen. Ha a válaszadónak nincs SPD-beli\n" -"szabályzata a 2. fázisban lezajló egyeztetés során,\n" -"továbbá a direktíva be van kapcsolva, akkor a Racoon(8)\n" -"az első javaslatot választja a kezdeményezőtől származó\n" -"SA-adatokból, majd szabályzatbejegyzéseket állít elő a\n" -"javaslat alapján. Érdemes dinamikusan kiosztott IP-című\n" -"klienssel végezni az egyeztetést. A kezdeményező helytelen\n" -"szabályzatot is telepíthet a válaszadó SPD-jébe. Így más\n" -"kommunikáció esetleg sikertelen lehet, ha valamilyen\n" -"szabályzat telepítésre kerül a kezdeményező és a válaszadó\n" -"közti szabályzat-eltérések miatt. A kezdeményező esetében\n" -"ez a direktíva figyelmen kívül van hagyva. Az\n" -"alapértelmezett érték: kikapcsolt." +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Telefonos kapcsolat: DNS-paraméterek" -#: ../tools/drakvpn-old:773 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 #, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passzív" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: ../tools/drakvpn-old:775 +#: ../lib/network/netconnect.pm:621 #, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Ha nem szeretné kezdeményezni az egyeztetést, akkor\n" -"kapcsolja ezt be. Az alapértelmezett érték: kikapcsolt.\n" -"Kiszolgáló esetében hasznos." +msgid "Domain name" +msgstr "Tartománynév" -#: ../tools/drakvpn-old:778 +#: ../lib/network/netconnect.pm:624 #, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Tanúsítványtípus" +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Gépnév beállítása IP alapján" -#: ../tools/drakvpn-old:780 +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "Saját tanúsítványfájl" +msgid "Gateway IP address" +msgstr "Az átjáró IP-címe" -#: ../tools/drakvpn-old:781 +#: ../lib/network/netconnect.pm:670 #, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "A tanúsítvány neve" +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Rendszerindításkor automatikusan" -#: ../tools/drakvpn-old:782 +#: ../lib/network/netconnect.pm:672 #, c-format -msgid "My private key" -msgstr "Saját privát kulcs" +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" -#: ../tools/drakvpn-old:783 +#: ../lib/network/netconnect.pm:674 #, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "A privát kulcs neve" +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "" +"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" -#: ../tools/drakvpn-old:784 +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "A partnergép tanúsítványfájlja" +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Hogyan szeretné tárcsázni ezt a kapcsolatot?" -#: ../tools/drakvpn-old:785 +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "A partnergép tanúsítványának neve" +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Kipróbáljuk az internetkapcsolatot most?" -#: ../tools/drakvpn-old:786 +#: ../lib/network/netconnect.pm:723 #, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése" +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött." -#: ../tools/drakvpn-old:788 +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 #, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" -"Ha nem szeretné ellenőrizni a partnergép tanúsítványát,\n" -"akkor állítsa ezt kikapcsoltra. Az alapértelmezés a\n" -"bekapcsolt állapot." +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül." -#: ../tools/drakvpn-old:790 +#: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "Saját azonosító" +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n" +"Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását." -#: ../tools/drakvpn-old:791 +#: ../lib/network/netconnect.pm:740 #, c-format msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" -"A távoli gépnek elküldött azonosítót és az 1. fázisban\n" -"történő egyeztetéskor használandó típust adja meg.\n" -"Azonosítótípusként használható a cím (address), a teljes\n" -"tartománynév (FQDN), a teljes felhasználói tartománynév\n" -"(user_fqdn), a kulcsazonosító (keyid) és az\n" -"ASN.1-tartománynév (asn1dn). Ezek a következő módon\n" -"használhatók:\n" -"\tmy_identifier address [cím];\n" -"\t\tA típus az IP-cím. Ez az alapértelmezett típus, ha\n" -"\t\tnincs megadva felhasználandó azonosító.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn szöveg;\n" -"\t\tA típus egy teljes felhasználói tartománynév\n" -"\t\t(USER_FQDN).\n" -"\tmy_identifier FQDN szöveg;\n" -"\t\tA típus egy teljes tartománynév (FQDN).\n" -"\tmy_identifier keyid fájl;\n" -"\t\tA típus egy kulcsazonosító (KEY_ID).\n" -"\tmy_identifier asn1dn [szöveg];\n" -"\t\tA típus egy ASN.1-es megkülönböztetett név. Ha\n" -"\t\tnincs megadva szöveg, akkor a Racoon(8) a tanúsítvány\n" -"\t\t\"tárgy\" (\"subject\") mezőjéből veszi a\n" -"\t\ttartománynevet.\n" -"\n" -"Példák: \n" +"Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződött.\n" "\n" -"my_identifier user_fqdn \"email@tartomany.com\"" - -#: ../tools/drakvpn-old:811 -#, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "A partnergép azonosítója" -#: ../tools/drakvpn-old:812 +#: ../lib/network/netconnect.pm:743 #, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Javaslat" +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" +"hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." -#: ../tools/drakvpn-old:814 +#: ../lib/network/netconnect.pm:744 #, c-format msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" -"Adja meg az 1. fázisban történő egyeztetéshez használt\n" -"titkosítási módszert. Ez a direktíva kötelezően\n" -"megadandó. A módszer a következők egyike lehet: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 - oakley\n" -"\n" -"Másféle átalakításhoz ne használja ezt az utasítást." +"Beállítás közben problémák merültek fel.\n" +"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a " +"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB-modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan modem" -#: ../tools/drakvpn-old:821 +#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "Helyi hálózatos kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 #, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Hasítási (hash) módszer" +msgid "Cable connection" +msgstr "Kábeles kapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:822 +#: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Azonosítási módszer" +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN-kapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:823 +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH-csoport" +msgid "Modem connection" +msgstr "Modemes kapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:830 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format -msgid "Command" -msgstr "Parancs" +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB-kapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:831 +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "Forrás-IP-tartomány" +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(felismerve ezen a porton: %s)" -#: ../tools/drakvpn-old:832 +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "Cél-IP-tartomány" +msgid "(detected %s)" +msgstr "(felismerve: %s)" -#: ../tools/drakvpn-old:833 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Felsőszintű protokoll" +msgid "(detected)" +msgstr "(felismerve)" -#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "any" -msgstr "bármely" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózatbeállítás" -#: ../tools/drakvpn-old:835 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Jelző" +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf gépnévfeloldás" -#: ../tools/drakvpn-old:836 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Irány" +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Ha kívánja, megadhat egy Zeroconf-gépnevet.\n" +"Ezen a néven fogja nyilvánosságra hozni a gép azon megosztott\n" +"erőforrásait, amelyeket nem a hálózat kezel.\n" +"A legtöbb hálózaton ez nem szükséges." -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec-szabályzat" +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf gépnév" -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "IPsec" +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "discard" -msgstr "eldobás" +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" +"Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" +"a hálózat és az internetkapcsolat újbóli beállításához.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "alagút" +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a hálózatkezelés újraindításakor: \n" +"\n" +"%s" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 #, c-format -msgid "transport" -msgstr "átvitel" +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" kapcsolat beállítása következik.\n" +"\n" +"\n" +"A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot." -#: ../tools/drakvpn-old:842 +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 #, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Forrás/cél" +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 #, c-format -msgid "Level" -msgstr "Szint" +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Egynél több internetkapcsolatot hozott létre.\n" +"Válassza ki azt, amelyiket használni szeretné.\n" +"\n" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format -msgid "require" -msgstr "követelmény" +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetkapcsolat" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format -msgid "default" -msgstr "alapértelmezés" +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format -msgid "use" -msgstr "használat" +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " +"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format -msgid "unique" -msgstr "egyedi" +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Adja meg a gépe nevét.\n" +"A teljes nevet kell beírni, például: \"mybox.mylab.myco.com\".\n" +"Megadhatja az átjáró (gateway) IP-címét is, ha van olyan." -#: ../tools/net_applet:61 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat aktív." +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Végül, de nem utolsósorban megadhatja a DNS-kiszolgálók IP-címeit." -#: ../tools/net_applet:62 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format -msgid "IP address: %s" -msgstr "IP-cím: %s" +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "A DNS-kiszolgáló címének formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../tools/net_applet:63 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Átjáró (gateway): %s" +msgid "Gateway device" +msgstr "Átjáró-eszköz" -#: ../tools/net_applet:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format -msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)" +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Váratlan hiba történt:\n" +"%s" -#: ../tools/net_applet:66 +#: ../lib/network/network.pm:429 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív." +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Proxy-beállítások" -#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468 +#: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "Kapcsolódás: %s" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://" +"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" -#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468 +#: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Lekapcsolódás: %s" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: ../tools/net_applet:76 +#: ../lib/network/network.pm:432 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Hálózatfigyelés" +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "A HTTP-proxy használata a HTTPS-kapcsolatokhoz" -#: ../tools/net_applet:78 +#: ../lib/network/network.pm:433 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Vezeték nélküli hálózatok kezelése" +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-proxy" -#: ../tools/net_applet:80 +#: ../lib/network/network.pm:434 #, c-format -msgid "Manage VPN connections" -msgstr "VPN-kapcsolatok kezelése" +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" -#: ../tools/net_applet:84 +#: ../lib/network/network.pm:435 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Hálózat beállítása" +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Ne legyen proxy ezekhez (vesszővel elválasztott lista):" -#: ../tools/net_applet:86 +#: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "Figyelt csatoló" +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." -#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90 +#: ../lib/network/network.pm:441 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatikus azonosítás" +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://... vagy https://..." -#: ../tools/net_applet:95 +#: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format -msgid "Active interfaces" -msgstr "Aktív csatolók" +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "Az URL-nek ftp: vagy http: kezdetűnek kell lenni" -#: ../tools/net_applet:119 +#: ../lib/network/shorewall.pm:61 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Adja meg, hogy mely csatolókat kell tűzfallal védeni.\n" +"\n" +"Az összes olyan csatolót ki kell jelölni, amely közvetlenül csatlakozik\n" +"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n" +"szükséges kijelölni.\n" +"\n" +"Mely csatolók legyenek védve?\n" -#: ../tools/net_applet:137 +#: ../lib/network/shorewall.pm:136 #, c-format -msgid "Get Online Help" -msgstr "Online segítség" +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Egyéni szabályok megtartása" -#: ../tools/net_applet:318 +#: ../lib/network/shorewall.pm:137 #, c-format -msgid "Network connection" -msgstr "Hálózati kapcsolat" +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Egyéni szabályok törlése" -#: ../tools/net_applet:438 +#: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format -msgid "More networks" -msgstr "További hálózatok" +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"A tűzfalbeállítás kézzel módosítva lett. Tartalmaz olyan szabályokat,\n" +"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n" +"Mit szeretne tenni?" -#: ../tools/net_applet:465 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód" +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "" +"Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %" +"s." -#: ../tools/net_applet:470 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." -#: ../tools/net_applet:475 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva " +"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." -#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "A következő komponens hiányzik: %s" -#: ../tools/net_applet:557 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format -msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"A szükséges fájlok telepíthetők erről a címről is:\n" +"%s" -#: ../tools/net_applet:574 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 #, c-format -msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" +msgid "Use a floppy" +msgstr "Floppy használata" -#: ../tools/net_applet:577 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 #, c-format -msgid "Attack details" -msgstr "A támadás részletei" +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Windowsos partíció használata" -#: ../tools/net_applet:581 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:180 #, c-format -msgid "Attack time: %s" -msgstr "A támadás ideje: %s" +msgid "Select file" +msgstr "Fájlválasztás" -#: ../tools/net_applet:582 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, c-format -msgid "Network interface: %s" -msgstr "Hálózati csatoló: %s" +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt (példa: %s)" -#: ../tools/net_applet:583 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 #, c-format -msgid "Attack type: %s" -msgstr "A támadás típusa: %s" +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Nem található \"%s\" a Windows-rendszerben." -#: ../tools/net_applet:584 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:217 #, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protokoll: %s" +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Nem található Windows-rendszer." -#: ../tools/net_applet:585 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 #, c-format -msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "A támadó IP-címe: %s" +msgid "Insert floppy" +msgstr "Tegye be a floppyt" -#: ../tools/net_applet:586 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format -msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "A támadó gépneve: %s" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a " +"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." -#: ../tools/net_applet:589 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format -msgid "Service attacked: %s" -msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" +msgid "Next" +msgstr "Következő" -#: ../tools/net_applet:590 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format -msgid "Port attacked: %s" -msgstr "A megtámadott port: %s" +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült." -#: ../tools/net_applet:592 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:327 #, c-format -msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "A szükséges szoftver és meghajtóprogramok keresése..." -#: ../tools/net_applet:597 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:338 #, c-format -msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Kis türelmet - az eszközök beállítása..." -#: ../tools/net_applet:612 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorálás" +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 nyilvános kulcsú infrastruktúra" -#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format -msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" +msgid "Static Key" +msgstr "Statikus kulcs" -#: ../tools/net_applet:654 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format -msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: ../tools/net_applet:657 +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format -msgid "Remember this answer" -msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Hitelesítésszolgáltató (CA)" -#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Hálózatfigyelés" +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" -#: ../tools/net_monitor:101 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Globális statisztika" +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" -#: ../tools/net_monitor:104 +# ...A TLS session is established between the +# client and the server on the control channel... +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Pillanatnyi" +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS-vezérlőcsatorna kulcsa" -#: ../tools/net_monitor:104 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "Átlagos" +msgid "Key direction" +msgstr "Kulcsirány" -#: ../tools/net_monitor:105 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Küldési\n" -"sebesség:" +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Azonosítás felhasználónév és jelszó használatával" -#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" +msgid "Check server certificate" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése" -#: ../tools/net_monitor:106 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Fogadási\n" -"sebesség:" +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Titkosítási módszer" -#: ../tools/net_monitor:110 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "" -"A kapcsolat\n" -"időtartama: " +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" -#: ../tools/net_monitor:117 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "A titkosítási kulcs mérete" -#: ../tools/net_monitor:136 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "A kapcsolat tesztelése..." +msgid "Get from server" +msgstr "Lekérés a kiszolgálóról" -#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Lekapcsolódás az internetről " +msgid "Gateway port" +msgstr "Átjáró-port" -#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Kapcsolódás az internetre " +msgid "Remote IP address" +msgstr "Távoli IP-cím" -#: ../tools/net_monitor:229 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült." +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP protokoll használata" -#: ../tools/net_monitor:230 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént." +msgid "Virtual network device type" +msgstr "A virtuális hálózati eszköz típusa" -#: ../tools/net_monitor:232 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "A kapcsolat létrejött." +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "A virtuális hálózati eszköz száma (nem kötelező)" -#: ../tools/net_monitor:233 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"A kapcsolódás nem sikerült.\n" -"Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." +msgid "Starting connection.." +msgstr "Kapcsolat indítása..." -#: ../tools/net_monitor:338 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Színbeállítás" +msgid "Please insert your token" +msgstr "Helyezze be a tokent" -#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "elküldve: " +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN-koncentrátor" -#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "fogadva: " +msgid "Group name" +msgstr "Csoportnév" -#: ../tools/net_monitor:401 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format -msgid "average" -msgstr "átlag" +msgid "Group secret" +msgstr "Csoporttitok" -#: ../tools/net_monitor:404 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Helyi mérés" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../tools/net_monitor:461 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " -"hálózatot használva." +msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" +msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" -#: ../tools/net_monitor:472 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat" +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Megadott UDP-port használata" +#~ msgid "Get Online Help" +#~ msgstr "Online segítség" -- cgit v1.2.1