From 34a965adc6b59aa9d73a28350a5d04fa15da1a7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Christophe=20Berthel=C3=A9?= Date: Sat, 20 Sep 2008 09:15:53 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 1047 +------------------------------------------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 1039 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5add4ac..db5d983 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 11:13+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Jeu de caractères Unix : " #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Jeu de caractères Dos : " #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Jeu de caractères d'affichage : " #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de périphérique Windows Mobile" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -4604,9 +4604,9 @@ msgid "" "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" -"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir " -"plus de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel " -"pilote voulez-vous utiliser ?" +"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus " +"de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote " +"voulez-vous utiliser ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -5346,1034 +5346,3 @@ msgstr "Mode NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utiliser un port UDP spécifique" - -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "La connexion VPN est établie." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n" -#~ "\n" -#~ "Elle est actuellement activée.\n" -#~ "\n" -#~ "Que désirez-vous faire ?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "désactiver" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "reconfigurer" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "annuler" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Désactivation du VPN en cours ..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "La connexion VPN est désormais désactivée." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "La connexion VPN est actuellement désactivée." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n" -#~ "\n" -#~ "Elle est actuellement désactivée.\n" -#~ "\n" -#~ "Que désirez-vous faire ?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activer" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Activation du VPN en cours ..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "La connexion VPN est désormais activée." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Configuration VPN simple" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Vous êtes sur le point de configurer une connexion VPN sur votre " -#~ "ordinateur.\n" -#~ "\n" -#~ "Avec cette fonctionnalité, les ordinateurs de votre réseau local privé " -#~ "et\n" -#~ "des ordinateurs d'autres réseaux privés distants, pourront partager des\n" -#~ "ressources à travers leurs pare-feux respectifs, via Internet, de " -#~ "manière\n" -#~ "sécurisée.\n" -#~ "\n" -#~ "La communication via Internet est chiffrée. Les ordinateurs locaux et\n" -#~ "distants apparaîtront comme s'ils étaient sur le même réseau.\n" -#~ "\n" -#~ "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet en utilisant\n" -#~ "drakconnect avant de poursuivre." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Connexion VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est basé sur les projets suivants :\n" -#~ " - FreeSwan : \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan : \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools : \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto : \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - la documentation et les pages man proviennent du paquetage %s\n" -#~ "\n" -#~ "Merci de consulter, AU MINIMUM, la documentation ipsec-howto\n" -#~ "avant de poursuivre." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Problèmes durant l'installation du paquetage %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Politiques de sécurité" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "Démon IKE racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fichier de configuration" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Étape de configuration !\n" -#~ "\n" -#~ "Vous devez définir les Politiques de Sécurité puis ensuite \n" -#~ "configurer le démon d'échange de clés automatique (IKE).\n" -#~ "Le démon KAME IKE utilisé s'appelle « racoon ».\n" -#~ "\n" -#~ "Que désirez-vous configurer ?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s entrées" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le contenu du fichier %s\n" -#~ "est divisé en sections.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant :\n" -#~ "\n" -#~ " - afficher, ajouter, éditer ou supprimer des sections, puis\n" -#~ " - valider les modifications\n" -#~ "\n" -#~ "Que désirez-vous faire ?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Afficher" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Éditer" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Valider" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Afficher la configuration" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier %s n'existe pas.\n" -#~ "\n" -#~ "Cela est probablement une nouvelle configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « ajouter ».\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter une Politique Sécurité.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant ajouter une Politique Sécurité.\n" -#~ "\n" -#~ "Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Editer la section" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez éditer,\n" -#~ " cliquez ensuite sur suivant.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Noms des sections" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Editer une Politique Sécurité.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant éditer une Politique Sécurité.\n" -#~ "\n" -#~ "Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Supprimer une section" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez supprimer,\n" -#~ " cliquez ensuite sur suivant.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Fichier de configuration racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce fichier est divisé en plusieurs sections.\n" -#~ "Vous pouvez maintenant :\n" -#~ " - afficher \t\t (afficher le contenu du fichier)\n" -#~ " - ajouter\t\t\t (ajouter une section)\n" -#~ " - éditer \t\t\t (modifier les paramètres d'une section existante)\n" -#~ " - supprimer \t\t (supprimer une section existante)\n" -#~ " - valider \t\t (écrire les modifications dans le fichier réel)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier %s n'existe pas.\n" -#~ "\n" -#~ "Cela est probablement une nouvelle configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « configurer ».\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "entrées racoon.conf" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'étape d'ajout de sections.\n" -#~ "\n" -#~ "Voici ci-dessous le squelette du fichier racoon.conf :\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choisissez la section que vous souhaitez ajouter.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "chemin" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "distant" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "L'étape de la section 'ajouter un chemin'.\n" -#~ "\n" -#~ "Les sections de chemin doivent être au début du fichier racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Mettez votre souris sur le certificat pour obtenir l'aide en ligne." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "type du chemin" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include chemin : spécifie un chemin pour inclure\n" -#~ "un fichier. Voir Inclusion de Fichiers .\n" -#~ "\tExemple: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key fichier : spécifie un fichier contenant\n" -#~ "des clé(s) pré-partagée(s) pour plusieurs ID(s). Voir Fichier de Clé pré-" -#~ "partagée.\n" -#~ "\tExemple: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate chemin : racoon(8) va regarder dans ce dossier\n" -#~ "si un certificat ou une demande de certificat a été reçu.\n" -#~ "\tExemple: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: inclue un fichier\n" -#~ "d'autres fichiers de configuration peuvent être inclus.\n" -#~ "\tExemple: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Le fichier de clé pré-partagée définit une paire\n" -#~ "à partir de l'identifiant et de la clé secrète partagée qui sont utilisés " -#~ "lors\n" -#~ "de la phase 1 de la méthode d'authentification par clé pré-partagée." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "fichier réel" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n" -#~ "au début du fichier racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant choisir les paramètres distants.\n" -#~ "Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n" -#~ "au début du fichier %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant choisir les paramètres sainfo.\n" -#~ "Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez choisir dans la liste suivante celle que\n" -#~ "vous voulez éditer puis cliquez sur Suivant.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section distante.\n" -#~ "\n" -#~ "Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les " -#~ "données.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a plusieurs sections.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section sainfo.\n" -#~ "\n" -#~ "Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les " -#~ "données." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cette section doit être au sommet de votre fichier\n" -#~ "%s.\n" -#~ "\n" -#~ "Assurez-vous que toutes les autres sections suivent\n" -#~ "ces sections path.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez maintenant modifier les chemins.\n" -#~ "\n" -#~ "Choisissez continuer ou précédent quand vous aurez fini.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "type_chemin" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Félicitations !" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Tout a été configuré.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez désormais partager des ressources via Internet\n" -#~ "de manière sécurisée, en utilisant une connexion VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous devez vous assurer que la section tunnel de shorewall\n" -#~ "est correctement configurée." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Adresse de la source sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n" -#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n" -#~ "\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 est l'adresse source" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "protocole de la source sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n" -#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n" -#~ "\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "adresse du destinataire sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n" -#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n" -#~ "\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 est l'adresse de destination\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 est l'adresse de destination" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "protocole du destinataire sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n" -#~ "(établissement d'IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples :\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n" -#~ "\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tle dernier 'any' laisse passer n'importe quel protocole pour la " -#~ "destination" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Groupe PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "définit le groupe des exponentiations Diffie-Hellman.\n" -#~ "Si vous n'avez pas besoin de PFS vous pouvez ignorer cette directive.\n" -#~ "N'importe quelle proposition sera acceptée si vous n'en spécifiez pas.\n" -#~ "Le groupe est parmi les suivants : modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Ou vous pouvez définir 1, 2 ou 5 comme le nombre du groupe DH." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Valeur de durée de vie" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "définit un certain temps de vie qui sera proposé\n" -#~ "dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n" -#~ "proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n" -#~ "pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n" -#~ "Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n" -#~ "proposition.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples :\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Donc, ici, les temps de vie sont 1, 1, 30,60 et 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Unité de durée de vie" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "définit un certain temps de vie qui sera proposé\n" -#~ "dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n" -#~ "proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n" -#~ "pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n" -#~ "Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n" -#~ "proposition.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples :\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Donc, ici, les unités de temps de vie sont 'min', 'min', 'sec', 'sec', " -#~ "'sec' et 'hour'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Algorithme de chiffrement" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Algorithme d'authentification" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Algorithme de compression" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "dégonfler" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Serveur distant" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { propositions }\n" -#~ "spécifie les paramètres pour la phase 1 d'IKE pour chaque noeud distant.\n" -#~ "Le port par défaut est 500. Si anonymous est spécifié, les propositions " -#~ "s'appliquent\n" -#~ "à tous les tiers qui ne correspondent pas à une autre directive " -#~ "distante.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples :\n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Mode d'échange" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "définit le mode d'échange pour la phase 1 lorsque racoon est\n" -#~ "l'initiateur ou le mode d'échange accepté lorsque racoon est\n" -#~ "le répondeur. Plusieurs modes peuvent être spécifiés en les\n" -#~ "séparant par une virgule. Tous les modes d'échange sont\n" -#~ "acceptables. Le premier mode spécifié sera cela utilisé par\n" -#~ "racoon lorsqu'il est initiateur.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Générer la politique" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "désactivé" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "activé" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Cette directive est pour le répondant. De plus, vous\n" -#~ "devriez configurer le mode passif pour que racoon(8) ne devienne\n" -#~ "qu'un répondant. Si le répondant n'a pas de politique SPD pendant la\n" -#~ "négociation de la phase 2, et que la directive est à on, alors racoon(8)\n" -#~ "choisira la première proposition dans le payload SA de l'initiateur, et\n" -#~ "génère des lignes de politiques à partir de la proposition. C'est utile\n" -#~ "de négocier avec le client qui a alloué une adresse IP dynamiquement.\n" -#~ "Notez qu'une politique inappropriée pourrait être installé dans le SPD " -#~ "du\n" -#~ "répondant par l'initiateur. De façon à ce qu'une autre communication " -#~ "puisse\n" -#~ "échouer si ces politiques installées à cause de conflits de politique " -#~ "entre\n" -#~ "l'initiateur et le répondant. Cette directive est ignorée dans le cas " -#~ "de\n" -#~ "l'initiateur. La valeur par défaut est off." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Passif" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous ne souhaitez pas initier la négociation, valider\n" -#~ "cette option. Elle est désactivée par défaut. Cela est utile\n" -#~ "pour un serveur." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Type de certificat" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Mon fichier certificat" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Nom du certificat" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Ma clé privée" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Nom de la clé privée" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Fichier de certificat des tiers" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Nom du certificat des tiers" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Vérifier le certificat" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous ne souhaitez pas vérifier le certificat des tiers,\n" -#~ "désactivez cette option. Elle est désactivée par défaut." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Mon identifiant" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "spécifie l'identifiant envoyé à l'hôte distant et le type à utiliser " -#~ "lors\n" -#~ "de la négociation de phase 1. adresse, FQDN, user_fqdn, keyid et\n" -#~ "asn1dn peuvent être utilisés comme un idtype.\n" -#~ "ils sont utilisés de cette manière :\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tle type est adresse IP. C'est la type par défaut\n" -#~ "\t\tsi vous ne spécifiez pas un identifiant à utiliser.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tle type est USER_FQDN (utilisateur avec nom de\n" -#~ "\t\tdomaine complètement qualifié).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tle type est FQDN (nom de domaine complètement qualifié).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tle type est KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tle type est nom distingué ASN.1 . Si\n" -#~ "\t\tstring est omis, racoon(8) va prendre le nom de domaine à partir\n" -#~ "\t\tdu champ Subject dans le certificat.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemples :\n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Identifiant des tiers" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Proposition" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "spécifier l'algorithme de cryptage utilisé pour la négociation\n" -#~ "de la phase 1. Cette directive est obligatoire.\n" -#~ "Algorithme est l'un des suivants :\n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 pour oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Pour les autres formes, cette directive ne doit pas être utilisée." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Algorithme de hachage" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Méthode d'authentification" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "Groupe DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commande" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Plage d'IP source" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Plage d'IP destination" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Protocole couche haute" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "tous" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Option" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direction" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Politique IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "refuser" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "aucun" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mode" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "transport" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Source/destination" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "nécessiter" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "défaut" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "utiliser" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "unique" -- cgit v1.2.1