From 55788ca286ebcdb3d1de7e405055e344d91278b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Sun, 16 Dec 2007 03:47:04 +0000 Subject: updates --- po/da.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 405 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index dc08585..9448c38 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of da2.po to dansk # translation of da.po to dansk # translation of da1.po to # translation of da.po to @@ -11,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: da2\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-15 05:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 04:45+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttet delt ressurce:" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Undertræ-kontrol:" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format @@ -1613,6 +1614,9 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"%s aktivér undertrækontrol, som kan " +"forbedre sikkerheden i nogen tilfælde, men som ikke nødvendigvis er pålidelig. " +"Se manualsiden \"exports(5)\" for mere information." #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776 #, c-format @@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-opkoblingen er aktiveret." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format @@ -2305,36 +2309,41 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Der er allerede opsat en VPN-opkobling.\n" +"\n" +"Den er for øjeblikket aktiveret.\n" +"\n" +"Hvad ønsker du at gøre?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "deaktivér" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" -msgstr "" +msgstr "ændr opsætning" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "forkast" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Deaktiverer VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-opkoblingen er nu deaktiveret." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "" +msgstr "VPN-opkoblingen er for øjeblikket deaktiveret" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format @@ -2345,26 +2354,31 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Opsætning af en VPN-opkobling er allerede udført.\n" +"\n" +"Den er for øjeblikket deaktiveret.\n" +"\n" +"Hvad ønsker du at gøre?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "aktivér" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-opkoblingen er nu aktiveret." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." -msgstr "" +msgstr "Simpel VPN-opsætning." #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format @@ -2381,6 +2395,18 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Du er i færd med at opsætte din datamaskine til at bruge en VPN-opkobling.\n" +"\n" +"Med denne funktion kan datamaskiner på dit private netværk og " +"datamaskiner\n" +"på nogen andre eksterne private netværk dele resurser via \n" +"deres brandmure over internettet på en sikker måde.\n" +"\n" +"Kommunikationen over internet er krypteret. De lokale og eksterne\n" +"datamaskiner vil fungere som om de var på samme netværk.\n" +"\n" +"Sørg for at du har opsat din Netværks/Internetadgang med\n" +"drakconnect før du går videre." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format @@ -2397,26 +2423,37 @@ msgid "" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" +"VPN-opkobling.\n" +"\n" +"Dette program er baseret på følgende projekter:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-værktøj: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-vejledning: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - dokumenterne og man-siderne som kommer med %s pakken\n" +"\n" +"Læs i det MINDSTE ipsec-vejledningsdokumenterne\n" +"før du går videre." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" -msgstr "" +msgstr "Problemer ved installering af pakke %s" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhedspraksis" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "" +msgstr "IKE-server racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Opsætningfil" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format @@ -2429,11 +2466,18 @@ msgid "" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" +"Konfigurationstrin!\n" +"\n" +"Du skal definere Sikkerhedspraksis og derefter \n" +"sætte den automatiske server for nøgleludveksling (IKE) op.\n" +"KAME IKE-serveren vi bruger heder 'racoon'.\n" +"\n" +"Hvad ønsker du at sætte op?\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "" +msgstr "%s opføringer" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format @@ -2448,13 +2492,22 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" +"%s-filens indhold\n" +"er delt ind i blokke.\n" +"\n" +"Du kan nu:\n" +"\n" +" - vise, tilføje, ændre, eller fjerne blokke, derefter\n" +" - udføre ændringene\n" +"\n" +"Hvad ønsker du at gøre?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" +msgstr "Vís" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2464,7 +2517,7 @@ msgstr "Redigér" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "Udfør" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 @@ -2472,7 +2525,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" +msgstr "Vís opsætning" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format @@ -2483,6 +2536,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" +"Filen %s eksisterer ikke.\n" +"\n" +"Dette må være en ny opsætning.\n" +"\n" +"Du må gå tilbage og vælge 'tilføj'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format @@ -2493,11 +2551,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Tilføj en Sikkerhedspraksis.\n" +"\n" +"Du kan nu tilføje en Sikkerhedspraksis.\n" +"\n" +"Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "" +msgstr "Ændr blok" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format @@ -2507,12 +2570,16 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" +"\n" +"Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n" +"og derefter trykke på næste.\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" -msgstr "" +msgstr "Bloknavne" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format @@ -2523,11 +2590,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Ændr en Sikkerhedspraksis.\n" +"\n" +"Du kan nu ændre en Sikkerhedspraksis.\n" +"\n" +"Vælg fortsæt når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" -msgstr "" +msgstr "Fjern blok" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format @@ -2537,6 +2609,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" +"\n" +"Du kan herunder vælge den du ønsker at fjerne \n" +"og derefter trykke på næste.\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format @@ -2551,6 +2627,15 @@ msgid "" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" +"'racoon.conf'-filopsætning.\n" +"\n" +"Indholdet i denne fil er delt op i blokke.\n" +"Du kan nu:\n" +" - vis \t\t (vis filens indhold)\n" +" - tilføj\t\t\t (tilføj en blok)\n" +" - redigér \t\t\t (ændre parametre i en eksisterende blok)\n" +" - fjern \t\t (fjern en eksisterende blok)\n" +" - gem \t\t (gemme ændringene i filen)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format @@ -2561,11 +2646,16 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" +"Filen %s eksisterer ikke.\n" +"\n" +"Dette må være en ny opsætning.\n" +"\n" +"Du må gå tilbage og vælge opsætning.\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" -msgstr "" +msgstr "'racoon.conf'-opføringer" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format @@ -2579,11 +2669,19 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" +"Trinnet Tilføj blokke.\n" +"\n" +"Her er skelettet til 'racoon.conf'-filen:\n" +"\t'sti'\n" +"\t'ekstern'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Vælg blokken du ønsker at tilføje.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "sti" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format @@ -2593,7 +2691,7 @@ msgstr "fjern" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" -msgstr "" +msgstr "sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format @@ -2604,11 +2702,16 @@ msgid "" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" +"Trinnet 'Tilføj sti'.\n" +"\n" +"Stiblokkene må være øverst i 'racoon.conf'-filen.\n" +"\n" +"Bevæg din mus over certifikat-opføringen for hjælp." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" -msgstr "" +msgstr "stitype" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format @@ -2633,11 +2736,29 @@ msgid "" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" +"path include-sti: specificerer en sti for at inkludere\n" +"en fil. Se Filinkludering.\n" +"\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key-fil: specificerer en fil som indeholder\n" +"forhåndsdelte nøgler for forskellige ID(er). Se Forhåndsdelt nøgle Fil.\n" +"\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate-sti: racoon(8) vil søge i dette katalog\n" +"ved modtagelse af certifikat eller certifikatforespørgsel.\tEksempel: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Filinkludering: include file \n" +"andre opsætningfiler kan inkluderes..\n" +"\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Forhåndsdelt nøglefil: Filen definerer et par\n" +"for identifikatoren og den hemmelige, delte nøgle som er brugt i\n" +"forhåndsdelt nøgle autenticeringsmetoden i fase 1." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" -msgstr "" +msgstr "virkelig fil" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format @@ -2648,6 +2769,11 @@ msgid "" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Sørg for at du allerede har stiblokkene\n" +"øverst i 'racoon.conf'-filen.\n" +"\n" +"Du kan nu vælge de eksterne indstillinger.\n" +"Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format @@ -2658,6 +2784,11 @@ msgid "" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Sørg for at du allerede har stiblokkene\n" +"øverst i din %s-fil.\n" +"\n" +"Du kan nu vælge 'sainfo'-opsætningen.\n" +"Vælg 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format @@ -2667,6 +2798,10 @@ msgid "" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" +"Filen %s har flere blokke eller opkoblinger.\n" +"\n" +"Du kan herunder vælge den du ønsker at ændre \n" +"og derefter trykke på næste.\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format @@ -2678,6 +2813,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan nu ændre eksterne blok-opføringer.\n" +"\n" +"Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format @@ -2688,6 +2829,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" +"Filen '%s' har flere blokke eller opkoblinger.\n" +"\n" +"Du kan nu ændre 'sainfo'-blokkene.\n" +"\n" +"Tryk 'fortsæt' når du er færdig med at skrive ind alle data." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format @@ -2702,11 +2848,19 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Denne blok skal være øverst i '%s'-filen.\n" +"\n" +"Sørg for at alle andre blokke følger efter disse\n" +"stiblokke.\n" +"\n" +"Du kan nu ændre sti-indgangene.\n" +"\n" +"Tryk 'fortsæt' eller 'forrige' når du er færdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" -msgstr "" +msgstr "sti_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format @@ -2724,11 +2878,18 @@ msgid "" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" +"Alt er nu sat op.\n" +"\n" +"Du kan nu dele resurser via internet\n" +"på en sikker måde via en VPN-opkobling.\n" +"\n" +"Du bør sikre dig at tunnelerne i shorewall-blokken\n" +"er sat op." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-kildeaddresse" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format @@ -2752,11 +2913,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" +"sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" +"definerer parametrene til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA etablering).\n" +"\n" +"kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" +"\n" +"\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" +"\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 er kilde-adressen\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 er kilde adressen" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-kildeprotokol" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format @@ -2777,11 +2956,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" +"sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" +"definerer parametrene til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA etablering).\n" +"\n" +"kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" +"\n" +"\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" +"\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tden første 'any' tillader hvilken som helst protokol fra kilden" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-mål-addresse" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format @@ -2805,11 +2999,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" +"sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" +"definerer parametrene til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA etablering).\n" +"\n" +"kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" +"\n" +"\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" +"\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 er mål-adressen\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 er mål-adressen" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-målprotokol" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format @@ -2830,11 +3042,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" +"sainfo (kilde_id mål_id | anonymous) { udtryk }\n" +"definerer parametrene til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA etablering).\n" +"\n" +"kilde_id og mål_id er opbygget som:\n" +"\n" +"\taddress adresse [/ præfiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (tillader opkoblinger fra alle kilder)\n" +"\tlad dette felt stå blankt hvis du ønsker anonym\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tden sidste 'any' godtager alle protokoller for målet" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" -msgstr "" +msgstr "PFS-gruppe" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format @@ -2845,11 +3072,16 @@ msgid "" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" +"definer gruppen for Diffie-Hellman eksponentieringerne.\n" +"Hvis du ikke kræver PFD så kan du udelade dette direktiv.\n" +"Alle forslag vil blive accepteret hvis du ikke specificerer én.\n" +"Gruppe er en af følgende: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Eller du kan definere 1, 2, eller 5 som DH-gruppenummer." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" -msgstr "" +msgstr "Levetidnummer" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format @@ -2871,11 +3103,27 @@ msgid "" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" +"Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n" +"i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n" +"og attributter vil ikke blive foreslået til maskinen, hvis\n" +"du ikke specificerer dem. De kan være\n" +"specificeret individuelt for hvert forslag.\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" +" lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Her er levetidtallene 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" -msgstr "" +msgstr "Levetidsenhed" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format @@ -2898,6 +3146,22 @@ msgid "" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" +"Definér en levetid for en bestemt tid som vil blive foreslået\n" +"i fase 1-forhandlinger. Alle forslag vil blive accepteret\n" +"og attributter vil ikke blive foreslået til den anden maskine, hvis\n" +"du ikke specificerer dem. De kan være\n" +"specificeret individuelt for hvert forslag.\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" +" lifetime time 1 min; # sek,min,timer\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Her er levetidsenhederne 'min', 'min', 'sek', 'sek', 'sek' og 'time'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format @@ -2907,17 +3171,17 @@ msgstr "Krypteringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Komprimeringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" -msgstr "" +msgstr "sænk" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format @@ -2938,11 +3202,21 @@ msgid "" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" +"remote (adresse | anonymous) [[port]] { udtryk }\n" +"Specificerer parametrene for IKE fase 1 for hver ekstern node.\n" +"Standardport er 500. Hvis 'anonymous' er specificeret, gælder\n" +"udtrykkene alle maskiner som ikke passer til nogen andre eksterne\n" +"direktiver.\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" -msgstr "" +msgstr "Udvekslingsmodus" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format @@ -2954,21 +3228,26 @@ msgid "" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" +"Definerer udvekslingsmodus for fase 1 når racoon er starteren.\n" +"Det betyder også den acceptable udvekslingsmodus,\n" +"når racoon er svareren. Du kan vælge mere end en modus\n" +"ved at separere dem med komma. Alle modi er acceptable.\n" +"Første udvekslingsmodus bruges når racoon er starteren.\n" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "" +msgstr "Generér praksis" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" -msgstr "" +msgstr "fra" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" -msgstr "" +msgstr "til" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format @@ -2988,11 +3267,22 @@ msgid "" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" +"Dette direktiv er for svareren. Derfor bør du sætte\n" +"passiv til, så racoon(8) bare bliver en svarer.\n" +"Hvis svareren ikke har en praksis i SPD under fase 2-forhandling, og " +"direktivet er slået til, vil racoon(8) vælge det\n" +"første forslag i SA-payload fra starteren, og generere\n" +"praksisopføringer fra forslaget. Det er nyttigt at forhandle\n" +"med klienten som har fået tildelt IP-adresse dynamisk. Bemærk\n" +"at en uegnet praksis kan blive installeret i svarerens\n" +"SPD af starteren, så anden kommunikation ikke\n" +"fungerer. Dette direktiv er ignoreret hos starteren.\n" +"Standard er fra." #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Passiv" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format @@ -3001,46 +3291,48 @@ msgid "" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" +"Hvis du ikke ønsker at starte forhandlingen, så sæt denne\n" +"til aktiveret. Standard er deaktiveret. Det er nyttigt for en server." #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Certifikattype" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" -msgstr "" +msgstr "Min certfikatfil" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "Navn på certifikatet" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" -msgstr "" +msgstr "Min private nøgle" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" -msgstr "" +msgstr "Navn på den private nøgle" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" -msgstr "" +msgstr "Certifikatfil for anden maskine" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "" +msgstr "Navn på certifikatet for den anden maskine" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" -msgstr "" +msgstr "Bekræft certifikatet" #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format @@ -3048,11 +3340,13 @@ msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" +"Hvis du ikke ønsker at bekræfte den anden maskines certifikat,\n" +"så sæt denne til deaktiveret. Standard er aktiveret." #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" -msgstr "" +msgstr "Min identifikator" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format @@ -3080,16 +3374,37 @@ msgid "" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" +"Specificerer identifikatoren sendt til ekstern vært og typen\n" +"som skal bruges i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid og asn1dn kan blive brugt som en id-type.\n" +"De bruges sådan:\n" +"\tmy_identifier address [adresse];\n" +"\t\tTypen er IP-adresse. Dette er standard\n" +"\t\thvis du ikke vælger en identifikator som skal bruges.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tTypen er en USER_FQDN (bruger-fuldkvalificeret domænenavn).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tTypen er en FQDN (fuldkvalificeret domænenavn).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tTypen er en KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tTypen er et ASN.1-specifikt navn. Hvis\n" +"\t\ttekst er udeladt, vil racoon(8) hente DN fra\n" +"\t\t'Subject'-feltet for certifikatet.\n" +"\n" +"Eksempler: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"min-epost@mit-firma.dk\"" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator for andre maskiner" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Forslag" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format @@ -3102,11 +3417,18 @@ msgid "" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" +"Specificér krypteringsalgoritme som skal bruges i\n" +"fase 1-forhandling. Dette skal være defineret. \n" +"Algoritmen er en af følgende: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For andre transformationer bør dette direktiv ikke bruges." #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "Hash-algoritme" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format @@ -3116,7 +3438,7 @@ msgstr "Autentifikationsmetode" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" -msgstr "" +msgstr "DH-gruppe" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format @@ -3126,47 +3448,47 @@ msgstr "Kommando" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" -msgstr "" +msgstr "IP-område for kilde" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" -msgstr "" +msgstr "IP-område for mål" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol for øvre lag" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" -msgstr "" +msgstr "vilkårlig" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flag" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "IPsec-praksis" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" -msgstr "" +msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" -msgstr "" +msgstr "forkast" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format @@ -3176,17 +3498,17 @@ msgstr "Tilstand" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" -msgstr "" +msgstr "tunnel" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" -msgstr "" +msgstr "transport" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" -msgstr "" +msgstr "Kilde/mål" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format @@ -3196,22 +3518,22 @@ msgstr "Niveau" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" -msgstr "" +msgstr "kræv" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" -msgstr "" +msgstr "brug" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "unik" #: ../bin/net_applet:62 #, c-format @@ -3303,7 +3625,7 @@ msgstr "Netværksforbindelse" #: ../bin/net_applet:446 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Flere netværk" #: ../bin/net_applet:473 #, c-format @@ -4354,6 +4676,8 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" +"Modemmer som bruger Conexant AccessRunner chipsæt kan ikke understøttes " +"pga. problem med distribution af binær firmware." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186 #, c-format @@ -4657,7 +4981,7 @@ msgstr "Vælg typen af VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Klargør værktøjer og leder efter enheden for %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -5505,7 +5829,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -5524,7 +5848,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Følgende komponent mangler: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format @@ -5698,12 +6022,12 @@ msgstr "Enhedsnummer for virtuelt netværk (valgfrit)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Starter opkobling..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Indsæt dit symbol" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -- cgit v1.2.1