From 858910a8c9c28ec90f96342f034ca20b0e52052c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 10 Sep 2009 09:24:44 +0000 Subject: update (Rhoslyn Prys) --- po/cy.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'po/cy.po') diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index b313da9..aabf58c 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandriva drakx-net.cy\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 19:50+0100\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:52-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "" "gyda drakconnect cyn mynd ymhellach.\n" "\n" "Sylwer: bydd angen Addasydd Rhwydwaith un-pwrpas i greu Rhwydwaith Lleol " -"(LAN)." +"(LAN). Anablwch Mandriva Firewall ar gyfer yr addasydd rhwydwaith sy'n " +"gysylltiedig â'ch cysylltiad LAN cyn cychwyn." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -293,6 +294,17 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Dim ond un addasydd rhwydwaith sydd ar eich system sydd wedi ei ffurfweddu " +"ar gyfer cysylltiadau LAN:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Ardal Leol (LAN) gyda'r addasydd hwnnw.\n" +"\n" +"Os oes gennych unrhyw addasyddion eraill wedi eu cysylltu â'r Rhwydwaith " +"Ardal Leol,\n" +"datgysylltwch amddiffyniad mur cadarn arno gan ddefnyddio drakfirewall cyn\n" +"ffurfweddu rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -460,6 +472,12 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei " +"ganfod ar eich system.\n" +"\n" +"Defnyddiwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd i'w ffurfweddu, gan ofalu nad yw " +"mur cadarn Mandriva wedi ei alluogi ar gyfer addasydd rhwydwaith ar eich " +"rhwydwaith LAN." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -838,12 +856,12 @@ msgid "Network profiles" msgstr "Proffiliau rhwydwaith" #: ../bin/draknetprofile:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module" -msgstr "Modd" +msgstr "Modiwl" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabled" msgstr "Galluogi" @@ -870,6 +888,10 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" +"Pennwch enw'r proffil rhwydwaith newydd i'w greu (e.e., cartref, " +"crwydrol,...). Bydd y proffil newydd yn cael ei greu yn seiliedig ar y " +"gosodiadau cyfredol, a byddwch yn gallu ffurfweddu eich system fel arfer yn " +"dilyn hynny. " #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -877,9 +899,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Mae proffil \"%s\" yn bod eisoes!" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New profile created" -msgstr "Proffil newydd..." +msgstr "Crewyd proffil newydd" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format @@ -888,6 +910,9 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" +"Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s. Gallwch ffurfweddu eich system yn " +"ôl yr arfer a bydd eich gosodiadau rhwydwaith yn cael eu cadw i'r proffil " +"hwn o hyn ymlaen." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -897,36 +922,38 @@ msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: ../bin/draknetprofile:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "Nid oes modd dileu'r proffil rhagosodedig" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r proffil rhagosodedig?" #: ../bin/draknetprofile:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Nid oes modd dileu'r proffil presennol" +msgstr "" +"Nid oes modd dileu'r proffil presennol. Newidiwch i broffil gwahanol yn " +"gyntaf." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Dewisiadau Uwch" +msgstr "Uwch" #: ../bin/draknetprofile:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w dynnu:" +msgstr "Dewis y modiwlau netprofile:" #: ../bin/draknetprofile:211 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "" +msgstr "Mae'r offeryn hwn yn caniatáu i chi reoli proffiliau eich rhwydwaith." #: ../bin/draknetprofile:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "Dewis eich darparwr:" +msgstr "Dewis proffil rhwydwaith:" #: ../bin/draknetprofile:216 #, c-format @@ -936,7 +963,7 @@ msgstr "Gweithredoli" #: ../bin/draknetprofile:217 #, c-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Newydd" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format @@ -1016,9 +1043,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Dewis Cyfeiriadur" +msgstr "Dewis cyfeiriadur" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -2181,9 +2208,9 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "Mynedfa: %s" #: ../bin/net_applet:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format @@ -2297,9 +2324,9 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitro'r Rhwydwaith" #: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "Cysylltiad cebl" +msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2345,11 +2372,9 @@ msgstr "" "derbyn:" #: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection time: " -msgstr "" -"Amser\n" -"cysylltiad:" +msgstr "Amser cysylltiad:" #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2396,9 +2421,9 @@ msgstr "" "Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mandriva Linux." #: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2423,7 +2448,7 @@ msgstr "cyfartaledd" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Ailosod cyfrif" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2502,7 +2527,7 @@ msgstr "Cychwyn y cysylltiad wrth gychwyn y cyfrifiadur" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "" +msgstr "Caniatau cyfrifo defnydd" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format @@ -2512,12 +2537,12 @@ msgstr "Metrig" #: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Uchafswm maint neges rhwydwaith (MTU) Os yn ansicr, gadael yn wag." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format @@ -2589,7 +2614,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Rhif PIN (4 nod). Gadael yn wag os nad oes angen PIN." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2641,9 +2666,9 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Gwifren (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format @@ -2762,11 +2787,15 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" +"Mae %s eisoes yn cael ei ddefnyddio gan gysylltiad sy'n cychwyn wrth i'r " +"cyfrifiadur gychwyn (%s). I ddefnyddio'r cyfeiriad yma gyda'r cysylltiad, " +"rhaid anablu pob dyfais arall sy'n ei ddefnyddio, neu eu ffurfweddu i beidio " +"cychwyn wrth i'r cyfrifiadur gychwyn." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP" +msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP (neu gynhyrchu un unigryw)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format @@ -2775,6 +2804,8 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" +"Bydd hyn yn caniatáu i'r gweinydd bennu enw i'r peiriant hwn. Os nad yw'r " +"peiriant yn pennu enw gwesteiwr dilys, bydd yn cael ei gynhyrchu’n awtomatig." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2783,6 +2814,10 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" +"Rhaid i chi ddiffinio enw gwesteiwr ar gyfer y peiriant hwn, sy'n dynodi'r " +"PC. Sylwch y bydd yr enw gwesteiwr yn cael ei rannu ymysg yr holl " +"gysylltiadau rhwydwaith. Os fydd yn cael ei adael yn wag, bydd 'localhost." +"localdomain' yn cael ei ddefnyddio." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2896,7 +2931,7 @@ msgstr "Brasil" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 #, c-format msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 @@ -3248,9 +3283,9 @@ msgid "Wireless" msgstr "Diwyfr" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "Diwyfr" +msgstr "Diwyfr (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 #, c-format @@ -3348,9 +3383,9 @@ msgid "Encryption key" msgstr "Allwedd amgryptio" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide password" -msgstr "Cyfrinair" +msgstr "Cuddio cyfrinair" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format @@ -3733,9 +3768,9 @@ msgstr "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra directives" -msgstr "cyfarwyddid ychwanegol EAP" +msgstr "Cyfarwyddid ychwanegol" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:579 #, c-format @@ -3990,9 +4025,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Gweinydd FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Gweinydd CUPS" +msgstr "Gweinydd DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format @@ -4010,9 +4045,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Gweinydd Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_Gweinydd NFSr" +msgstr "Gweinydd NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format @@ -4022,12 +4057,12 @@ msgstr "Rhannu Ffeiliau Wondows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula backup" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Plygio byw'r Rhwydwaith" +msgstr "Cofnodi rhwydwaith sys;pg" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format @@ -4035,14 +4070,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Gweinydd CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "Gweinydd NFS" +msgstr "Gweinydd MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Gweinydd CUPS" +msgstr "Gweinydd PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format @@ -4145,6 +4180,7 @@ msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?" #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "" +"Bydd y gosodiadau yn cael eu cadw ar gyfer y proffil rhwydwaith %s" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format @@ -4361,9 +4397,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Does dim dyfais sy'n cynnal gyrrwr %s ndiswrapper yn bresenol!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "Dewiswch eich darparwr:" +msgstr "Dewiswch y gyrrwr cywir" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -4372,6 +4408,9 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" +"Dewiswch ffeil Windows driver description (.inf), neu ffeil gyrrwr cyfatebol " +"(.dll neu .o ). Sylwch mai dim ond gyrwyr hyd at Windows XP sy'n cael eu " +"cynnal." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -4437,12 +4476,12 @@ msgstr "Canolfan Rhwydwaith" #: ../lib/network/netcenter.pm:164 #, c-format msgid "You are currently using the network profile %s" -msgstr "" +msgstr "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s" #: ../lib/network/netcenter.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Dewisiadau Uwch" +msgstr "Gosodiadau uwch" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 @@ -4491,9 +4530,9 @@ msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -4831,12 +4870,9 @@ msgstr "" "Ailffurfweddwch eich cysylltiad." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth ail gychwyn y rhwydwaith:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi cysylltiad y rhwydwaith." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format @@ -4844,6 +4880,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"Gall hyn gael ei achosi gan ffurfweddiad rhwydwaith annilys, neu broblemau " +"gyda'ch modem neu lwybrydd." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -4851,13 +4889,13 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" +"Efallai y byddwch yn hoffi ailgychwyn y ffurfweddiad i ddilysu gosodiadau'r " +"cysylltiad." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei " -"gwblhau\n" +msgstr "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith wedi ei gwblhau." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -4865,23 +4903,24 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Er hynny methodd cysylltu â'r Rhyngrwyd. Rhaid i chi brofi'r cysylltiad â " +"llaw a dilysu eich modem a llwybrydd Rhyngrwyd." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Digwyddod anhawsterau yn ystod y ffurfweddiad.\n" -"Profwch eich cysylltiad drwy net_monitor neu mcc. Os nad yw eich cysylltiad " -"yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y ffurfweddiad" +"Os nad yw eich cysylltiad yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y " +"ffurfweddiad." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "" "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei " -"gwblhau\n" +"gwblhau." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -5107,9 +5146,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/network.pm:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "Gosodiadau rhwydwaith" +msgstr "Gosodiadau rhwydwaith uwch" #: ../lib/network/network.pm:515 #, c-format @@ -5117,56 +5156,58 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" +"Dyma'r gosodiadau rhwydwaith uwch. Sylwch fod angen i chi ailgychwyn y " +"peiriant i'r newidiadau ddod ar waith." #: ../lib/network/network.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Rhwydweithiau diwifr" +msgstr "Parth rheoli diwifr" #: ../lib/network/network.pm:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "Gosodiadau IP" +msgstr "Gosodiadau TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Analluogi" +msgstr "Analluogi IPv6" #: ../lib/network/network.pm:520 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" -msgstr "" +msgstr "Analluogi graddio Ffenestr TCP" #: ../lib/network/network.pm:521 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Analluogi Stamp Amser TCP" #: ../lib/network/network.pm:522 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Gosodiadau diogelwch (diffiniwyd gan bolisi MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:523 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "Anablu adlais ICMP" #: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "" +msgstr "Anablu adlais ICMP ar gyfer darlledu negeseuon" #: ../lib/network/network.pm:525 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" -msgstr "" +msgstr "Anablu ymatebion gwall ICMP annilys" #: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "Log strange packets" -msgstr "" +msgstr "Cofnodi pecynnau rhyfedd" #: ../lib/network/network.pm:539 #, c-format @@ -5223,7 +5264,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Dylai'r URL ddechrau gyda 'ftp' neu 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5240,6 +5281,9 @@ msgstr "" "Bydd pob rhyngwyneb sydd wedi ei gysylltu â'r Rhyngrwyd gael ei ddewis,\n" "nid oes angen dewis y rhai sydd wedi eu cysylltu â'r rhwydweithiau lleol.\n" "\n" +"Os ydych yn bwriadu defnyddio rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd Mandriva,\n" +"dad-ddewis rhyngwynebau sy'n gysylltiedig â'r rhwydwaith lleol.\n" +"\n" "Pa ryngwynebau sydd i'w diogelu?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5502,6 +5546,9 @@ msgstr "Modd NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Defnyddio porth UDP penodol" +#~ msgid "AVAHI and mDNS" +#~ msgstr "AVAHI a mDNS" + #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith" -- cgit v1.2.1