From f28d8eb6416fdabbe608d01f75d567dd884ba3b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cosmin Humeniuc Date: Fri, 22 Aug 2008 06:22:03 +0000 Subject: Updated Romanian translation. --- po/ro.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 490 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index bb1cd00..3b6e659 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Dragos Marian Barbu , 2000 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # Harald Ersch ,2003 +# Cosmin Humeniuc , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n" -"Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-19 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Cosmin Humeniuc \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,24 +163,24 @@ msgid "DHCP client" msgstr "Client DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Această interfaţă nu a fost configurată încă.\n" -"Lansaţi asistentul de configurare în fereastra principală" +"Lansaţi asistentul \"%s\" din Centrul de Control Mandriva Linux" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Alegeţi interfaţa de reţea" +msgstr "Configurează o nouă interfaţă de reţea (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" -msgstr "" +msgstr "Niciun IP" #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format @@ -189,12 +190,12 @@ msgstr "Fără mască" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" -msgstr "" +msgstr "activat" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "down" -msgstr "Gata" +msgstr "oprit" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format @@ -214,6 +215,15 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" +"Sunteţi pe cale să vă configuraţi calculatorul pentru a-şi partaja " +"conexiunea la Internet.\n" +"Cu această funcţie, alte calculatoare din reţeaua locală vor putea folosi " +"conexiunea la Internet a acestui calculator.\n" +"\n" +"Înainte de a continua, asiguraţi-vă vă aţi configurat accesul la Reţea/" +"Internet folosind drakconnect.\n" +"\n" +"Notă: aveţi nevoie de o placă de reţea dedicată pentru reţeaua locală (LAN)." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -223,6 +233,10 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Configurarea partajării conexiunii la Internet a fost făcută deja.\n" +"Acum este activată.\n" +"\n" +"Ce doriţi să facem?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format @@ -255,7 +269,7 @@ msgstr "Reconfigurează" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să selectaţi interfaţa de reţea conectată direct la Internet." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -272,6 +286,11 @@ msgid "" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" +"Există o singură placă de reţea configurată pe sistemul dumneavoastră:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vă voi configura reţeaua locală folosind această placă." #: ../bin/drakgw:152 #, c-format @@ -279,6 +298,7 @@ msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" +"Vă rog să alegeţi care placă de reţea va fi conectată la reţeaua locală." #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format @@ -286,9 +306,9 @@ msgid "Local Area Network settings" msgstr "Adresa reţea locală" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Adresă IP locală" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format @@ -337,14 +357,14 @@ msgstr "" "Am găsit un potenţial conflict de adrese LAN în configuraţia curentă a %s!\n" #: ../bin/drakgw:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configurare Mandriva Linux Terminal Server" +msgstr "Configurarea Serverului de Nume de Domenii (DNS)" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte această pasarelă ca server de nume de domenii" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format @@ -352,7 +372,7 @@ msgid "The DNS Server IP" msgstr "Adresa IP a serverulul DNS" #: ../bin/drakgw:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" @@ -361,24 +381,23 @@ msgid "" msgstr "" "Configurare server DHCP.\n" "\n" -"Acici puteţi selecta diversele opţiuni pentru configurarea serverului DHCP.\n" -"Dacă nu cunoaşteţi semnificaţia unei opţiuni, lăsaţi-o nemodificată.\n" -"\n" +"Acici puteţi selecta opţiuni diferite pentru configurarea serverului DHCP.\n" +"Dacă nu cunoaşteţi semnificaţia unei opţiuni, lăsaţi-o nemodificată." #: ../bin/drakgw:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Reconfigurare automată" +msgstr "Foloseşte configurare automată (DHCP)" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "" +msgstr "Domeniul DHCP de început" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" -msgstr "" +msgstr "Domeniul DHCP de sfârşit" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format @@ -393,37 +412,37 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Server proxy-cache (SQUID)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte această pasarelă ca server proxy-cache" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Email admin" #: ../bin/drakgw:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Nume gazdă la distanţă" +msgstr "Numele vizibil al gazdei" #: ../bin/drakgw:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Proprietate" +msgstr "Port proxy" #: ../bin/drakgw:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Mărime cache " +msgstr "Mărime cache (MB)" #: ../bin/drakgw:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Informaţii despre discurile fixe" +msgstr "Difuzează informaţiile imprimantei" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format @@ -431,6 +450,8 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" +"Nu a fost detectată nicio placă de reţea în sistemul dumneavoastră. Vă rog " +"să rulaţi unealta de configurare hardware." #: ../bin/drakgw:310 #, c-format @@ -450,6 +471,10 @@ msgid "" "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" +"Totul a fost configurat.\n" +"Acum vă puteţi partaja conexiunea la Internet cu alte calculatoare din " +"reţeaua locală, folosind configurarea automată a reţelei (DHCP) şi\n" +" un server de cache (proxy) transparent (SQUID)." #: ../bin/drakgw:345 #, c-format @@ -478,27 +503,27 @@ msgstr "Configurez..." #: ../bin/drakgw:366 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Se configurează firewall-ul..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să adăugaţi o gazdă pentru a o putea modifica." #: ../bin/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Informaţii detaliate" +msgstr "Vă rog să modificaţi informaţiile" #: ../bin/drakhosts:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Informaţii detaliate" +msgstr "Vă rog să ştergeţi informaţiile" #: ../bin/drakhosts:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Informaţii detaliate" +msgstr "Vă rog să adăugaţi informaţiile" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format @@ -506,9 +531,9 @@ msgid "IP address:" msgstr "Adresa IP:" #: ../bin/drakhosts:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name:" -msgstr "Nume gazdă" +msgstr "Nume gazdă:" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format @@ -523,14 +548,14 @@ msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: ../bin/drakhosts:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Vă rog să introduceţi o adresă IP validă." #: ../bin/drakhosts:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "%s este deja folosit\n" +msgstr "Acelaşi IP este deja în fişierul %s." #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 #, c-format @@ -550,7 +575,7 @@ msgstr "Administrare conexiuni" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "" +msgstr "Modifică intrare" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 #: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 @@ -560,14 +585,14 @@ msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../bin/drakhosts:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add entry" -msgstr "Adaugă imprimantă" +msgstr "Adaugă o intrare" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Gazda nu a putut fi adăugată." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 #: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 @@ -579,7 +604,7 @@ msgstr "Modifică" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Gazda nu a putut fi modificată." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 #: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 @@ -592,7 +617,7 @@ msgstr "Şterge" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Gazda nu a putut fi înlăturată." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 @@ -602,24 +627,24 @@ msgid "Quit" msgstr "Terminare" #: ../bin/drakids:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Permite tuturor utilizatorilor" +msgstr "Adrese permise" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Firewall Interactiv" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Nu pot executa serverul de oglindire %s" +msgstr "Nu pot contacta demonul" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format @@ -627,14 +652,14 @@ msgid "Log" msgstr "Jurnal" #: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow" -msgstr "Toate" +msgstr "Permite" #: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blochează" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 @@ -644,44 +669,44 @@ msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../bin/drakids:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed services" -msgstr "Permite tuturor utilizatorilor" +msgstr "Servicii permise" #: ../bin/drakids:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked services" -msgstr "Serviciul xinetd" +msgstr "Servicii blocate" #: ../bin/drakids:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Şterge tot" +msgstr "Curăţă jurnalele" #: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista neagră" #: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista albă" #: ../bin/drakids:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Şterge din LVM" +msgstr "Înlătură din lista neagră" #: ../bin/drakids:122 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Mută în lista albă" #: ../bin/drakids:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Şterge din LVM" +msgstr "Înlătură din lista albă" #: ../bin/drakids:253 #, c-format @@ -689,9 +714,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakids:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "La distanţă" +msgstr "Gazdă la distanţă" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format @@ -719,14 +744,14 @@ msgid "Status" msgstr "Stare" #: ../bin/drakids:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed" -msgstr "Toate" +msgstr "Permis" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blocat" #: ../bin/drakinvictus:36 #, fuzzy, c-format @@ -739,9 +764,9 @@ msgid "Start as master" msgstr "Pornit la demaraj" #: ../bin/drakinvictus:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required." -msgstr "Parolă necesară" +msgstr "Este nevoie de o parolă." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format @@ -753,12 +778,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" +msgstr "Redundanţă reţea (lăsaţi gol dacă interfaţa nu este folosită)" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Adresă reală" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -802,9 +827,9 @@ msgid "Network profiles" msgstr "Opţiuni reţea" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Profile" +msgstr "Profil" #: ../bin/draknetprofile:126 #, c-format @@ -835,7 +860,7 @@ msgstr "Avertisment" #: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" -msgstr "" +msgstr "Nu puteţi şterge profilul implicit" #: ../bin/draknetprofile:158 #, c-format @@ -848,11 +873,13 @@ msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" +"Această unealtă permite activarea unui profil de reţea existent, şi " +"gestionarea (clonarea, ştergerea) profilelor." #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -msgstr "" +msgstr "Pentru a modifica un profil, trebuie să îl activaţi mai întâi." #: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format @@ -860,9 +887,9 @@ msgid "Activate" msgstr "Activează" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone" -msgstr "Conectează" +msgstr "Clonează" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format @@ -912,9 +939,9 @@ msgid "Q" msgstr "Q" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_NFS Server" -msgstr "Server DNS" +msgstr "/Server _NFS" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 #, c-format @@ -934,12 +961,12 @@ msgstr "Server NFS" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Repornire/Reîncărcare server NFS..." #: ../bin/draknfs:88 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Eroare la Repornirea/Reîncărcarea serverului NFS" #: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 #, c-format @@ -949,7 +976,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Ar trebui să fie un director." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format @@ -1010,9 +1037,9 @@ msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "Conexiune la Internet" +msgstr "Conexiune Securizată:" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format @@ -1027,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Opţiuni avansate" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1075,7 +1102,7 @@ msgstr "Director" #: ../bin/draknfs:270 #, c-format msgid "Draknfs entry" -msgstr "" +msgstr "Intrare Draknfs" #: ../bin/draknfs:279 #, c-format @@ -1085,12 +1112,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opţiuni avansate" #: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "Director NFS" #: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:767 @@ -1099,9 +1126,9 @@ msgid "Directory:" msgstr "Director:" #: ../bin/draknfs:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host access" -msgstr "Nume gazdă" +msgstr "Acces gazdă" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format @@ -1136,7 +1163,7 @@ msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului" #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea acest director." #: ../bin/draknfs:417 #, c-format @@ -1167,12 +1194,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să introduceţi un director de partajat." #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Folosiţi butonul de modificare pentru a stabili drepturile de acces." #: ../bin/draknfs:531 #, c-format @@ -1246,15 +1273,15 @@ msgid "Directory mask" msgstr "Restaurează de pe CD" #: ../bin/draksambashare:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Citire" +msgstr "Utilizatori doar cu drept de citire" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 #: ../bin/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Scrie" +msgstr "Utilizatori cu drept de scriere" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, fuzzy, c-format @@ -1272,9 +1299,9 @@ msgid "Inherit Permissions" msgstr "Drepturi" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Ascunde fişiere" +msgstr "Ascunde fişierele cu punct" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format @@ -1329,7 +1356,7 @@ msgstr "Comandă" #: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Acces fără parolă" #: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 #: ../bin/draksambashare:603 @@ -1353,19 +1380,19 @@ msgid "Use client driver" msgstr "Server X" #: ../bin/draksambashare:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Şterge listă" +msgstr "Utilizatori doar cu drept de citire" #: ../bin/draksambashare:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Scrie" +msgstr "Utilizatori cu drept de scriere" #: ../bin/draksambashare:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Grup Forţat" #: ../bin/draksambashare:162 #, c-format @@ -1374,14 +1401,14 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 #: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Server" -msgstr "Server Web" +msgstr "/_Server Samba" #: ../bin/draksambashare:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Configurează" +msgstr "/_Configurează" #: ../bin/draksambashare:183 #, c-format @@ -1389,9 +1416,9 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../bin/draksambashare:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "Staţie de lucru pt. jocuri" +msgstr "/Documentaţie _Samba" #: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 #, c-format @@ -1416,7 +1443,7 @@ msgstr "Server SAMBA" #: ../bin/draksambashare:195 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format @@ -1433,6 +1460,11 @@ msgstr "Mandriva Linux" #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" +"Florin Grad \n" +"Dragos Marian Barbu \n" +"Ovidiu Constantin \n" +"Harald Ersch \n" +"Cosmin Humeniuc \n" #: ../bin/draksambashare:228 #, c-format @@ -1492,12 +1524,12 @@ msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului" #: ../bin/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - un generator de PDF" #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "imprimante - toate imprimantele disponibile" #: ../bin/draksambashare:444 #, c-format @@ -1568,7 +1600,7 @@ msgstr "Acces la Internet" #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Acces fără parolă:" #: ../bin/draksambashare:605 #, fuzzy, c-format @@ -1578,12 +1610,12 @@ msgstr "Model placă:" #: ../bin/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Comandă imprimantă" #: ../bin/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Comandă de imprimare:" #: ../bin/draksambashare:612 #, fuzzy, c-format @@ -1598,12 +1630,12 @@ msgstr "Avertisment" #: ../bin/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "modul de creare ar trebui să fie numeric. Ex: 0755." #: ../bin/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "Intrare DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:696 #, c-format @@ -1638,23 +1670,25 @@ msgstr "Numele de access" #: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Public:" #: ../bin/draksambashare:796 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"Masca de creare, modul de creare şi masca de director ar trebui să fie " +"numerice. Ex: 0755." #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să creaţi acest utilizator Samba: %s" #: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "Add Samba user" -msgstr "" +msgstr "Adaugă utilizator Samba" #: ../bin/draksambashare:930 #, fuzzy, c-format @@ -1684,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1054 #, c-format msgid "Samba Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent Samba" #: ../bin/draksambashare:1057 #, fuzzy, c-format @@ -1697,6 +1731,9 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba permite serverului dumneavoastră să se comporte ca un server de " +"fişiere şi de imprimate pentru staţiile de lucru care rulează sisteme non-" +"Linux." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1756,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Domeniul este greşit." #: ../bin/draksambashare:1103 #, fuzzy, c-format @@ -1875,7 +1912,7 @@ msgstr "Nivel" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri pentru configurarea Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1883,6 +1920,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Pentru a accepta aceste valori, şi a vă configura serverul, apăsaţi butonul " +"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru a le corecta." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1904,12 +1943,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1191 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" +msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes serverul Samba." #: ../bin/draksambashare:1246 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Asistentul Samba a eşuat în mod neaşteptat:" #: ../bin/draksambashare:1260 #, fuzzy, c-format @@ -1969,12 +2008,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să vă configuraţi serverul Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format @@ -1982,6 +2021,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Pare să fie prima oară când rulaţi această unealtă.\n" +"Un asistent vă va ajuta să configuraţi un server Samba de bază" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -1991,12 +2032,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" -msgstr "" +msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VPN este activată." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format @@ -2007,6 +2048,11 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Configurarea unei conexiuni VPN a fost făcută deja.\n" +"\n" +"Acum este activată.\n" +"\n" +"Ce doriţi să facem?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format @@ -2026,17 +2072,17 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Dezactivare VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VPN este acum dezactivată." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VPN este momentan dezactivată" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format @@ -2047,6 +2093,11 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Configurarea unei conexiuni VPN a fost făcută deja.\n" +"\n" +"Acum este dezactivată.\n" +"\n" +"Ce doriţi să facem?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format @@ -2056,12 +2107,12 @@ msgstr "Activează" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Activare VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VPN este acum activată." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format @@ -2118,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Fişier de configurare" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format @@ -2135,7 +2186,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "" +msgstr "%s intrări" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format @@ -2150,13 +2201,22 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" +"Conţinutul fişierului %s\n" +"este împărţit în secţiuni.\n" +"\n" +"Acum puteţi:\n" +"\n" +" - să afişaţi, adăugaţi, editaţi, sau să ştergeţi secţiuni, apoi\n" +" - să aplicaţi schimbările\n" +"\n" +"Ce doriţi să faceţi?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" +msgstr "Afişează" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2174,7 +2234,7 @@ msgstr "Comite" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" +msgstr "Afişează configuraţia" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format @@ -2185,6 +2245,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" +"Fişierul %s nu există.\n" +"\n" +"Probabil este o configuraţie nouă.\n" +"\n" +"Trebuie să vă întoarceţi la etapa precendentă şi să alegeţi 'adaugă'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format @@ -2199,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "" +msgstr "Editează secţiune" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format @@ -2209,12 +2274,16 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Fişierul dvs. %s are mai multe secţiuni sau conexiuni.\n" +"\n" +"Puteţi alege aici ce doriţi să editaţi\n" +"şi apoi să apăsaţi pe Următorul.\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" -msgstr "" +msgstr "Nume secţiuni" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format @@ -2229,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" -msgstr "" +msgstr "Şterge secţiune" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format @@ -2239,6 +2308,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Fişierul dvs. %s are mai multe secţiuni sau conexiuni.\n" +"\n" +"Puteţi alege aici ce doriţi să ştergeţi\n" +"şi apoi să apăsaţi pe Următorul.\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format @@ -2263,6 +2336,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" +"Fişierul %s nu există.\n" +"\n" +"Probabil este o configuraţie nouă.\n" +"\n" +"Trebuie să vă întoarceţi la etapa precendentă şi să alegeţi 'configurează'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format @@ -2609,12 +2687,12 @@ msgstr "Algoritm de criptare" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritm de autentificare" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritm de compresie" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format @@ -2660,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "" +msgstr "Generează politica" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format @@ -2694,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Pasiv" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format @@ -2707,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Tip de certificat" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format @@ -2853,22 +2931,22 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direcţie" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "Politică IPsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" -msgstr "" +msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" -msgstr "" +msgstr "refuză" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format @@ -2883,17 +2961,17 @@ msgstr "Mode" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" -msgstr "" +msgstr "tunel" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" -msgstr "" +msgstr "transport" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" -msgstr "" +msgstr "Sursă/destinaţie" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format @@ -2903,56 +2981,56 @@ msgstr "Nivel" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" -msgstr "" +msgstr "necesită" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" -msgstr "" +msgstr "implicit" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" -msgstr "" +msgstr "foloseşte" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "unic" #: ../bin/net_applet:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Interfaţa de reţea" +msgstr "Reţeaua este activă pe interfaţa %s." #: ../bin/net_applet:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address: %s" -msgstr "Adresa IP:" +msgstr "Adresa IP: %s" #: ../bin/net_applet:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway: %s" -msgstr "Pasarelă:" +msgstr "Pasarelă: %s" #: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "" +msgstr "Conectat la %s (nivelul legăturii: %d %%)" #: ../bin/net_applet:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Interfaţa de reţea" +msgstr "Reţeaua este dezactivată pe interfaţa %s." #: ../bin/net_applet:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" -"Această interfaţă nu a fost configurată încă.\n" -"Lansaţi asistentul de configurare în fereastra principală" +"Nu aveţi configurată nicio conexiune la Internet.\n" +"Lansaţi asistentul \"%s\" din Centrul de Control Mandriva Linux" #: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format @@ -2965,9 +3043,9 @@ msgid "Disconnect %s" msgstr "Deconectează %s" #: ../bin/net_applet:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor Network" -msgstr "Restaurează prin reţea" +msgstr "Supraveghează Reţeaua" #: ../bin/net_applet:111 #, c-format @@ -2985,9 +3063,9 @@ msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" #: ../bin/net_applet:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Watched interface" -msgstr "Interfaţă" +msgstr "Interfaţa supravegheată" #: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format @@ -2997,7 +3075,7 @@ msgstr "Auto-detecţie" #: ../bin/net_applet:128 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfeţe active" #: ../bin/net_applet:152 #, c-format @@ -3019,7 +3097,7 @@ msgstr "Opţiuni reţea" #: ../bin/net_applet:425 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Mai multe reţele" #: ../bin/net_applet:452 #, c-format @@ -3052,14 +3130,14 @@ msgid "Connection type: " msgstr "Tip conexiune:" #: ../bin/net_monitor:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global statistics" -msgstr "Statistici" +msgstr "Statistici globale" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" -msgstr "" +msgstr "Instantaneu" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format @@ -3067,11 +3145,13 @@ msgid "Average" msgstr "Medie" #: ../bin/net_monitor:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" -msgstr "Viteză transmisie:" +msgstr "" +"Viteză\n" +"transmisie:" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format @@ -3079,18 +3159,22 @@ msgid "unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../bin/net_monitor:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" -msgstr "Viteză recepţie:" +msgstr "" +"Viteză\n" +"recepţie:" #: ../bin/net_monitor:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " -msgstr "Timp conectare:" +msgstr "" +"Timp\n" +"conectare:" #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format @@ -3184,9 +3268,9 @@ msgid "Not connected" msgstr "Deconectat" #: ../bin/net_monitor:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No internet connection configured" -msgstr "Configurare conexiune la Internet" +msgstr "Nu este configurată nicio conexiune la internet" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format @@ -3196,17 +3280,17 @@ msgstr "Tip necunoscut de conexiune" #: ../lib/network/connection.pm:156 #, c-format msgid "Network access settings" -msgstr "" +msgstr "Parametri de acces la reţea" #: ../lib/network/connection.pm:157 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Parametri de acces" #: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Parametri ai adresei" #: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 @@ -3214,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" +msgstr "Nelistat - editează manual" #: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 @@ -3226,12 +3310,12 @@ msgstr "Nimic" #: ../lib/network/connection.pm:232 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "" +msgstr "Permite utilizatorilor să gestioneze conexiunea" #: ../lib/network/connection.pm:233 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "" +msgstr "Porneşte conexiunea la demaraj" #: ../lib/network/connection.pm:234 #, c-format @@ -3251,12 +3335,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cablu" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cable modem" -msgstr "Model placă:" +msgstr "Modem de cablu" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format @@ -3283,12 +3367,12 @@ msgstr "Parola pt. cont" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Nume punct de acces" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format @@ -3298,18 +3382,18 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Format greşit de număr PIN: ar trebui să fie 4 cifre." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "" +msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" -msgstr "" +msgstr "Număr PIN" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 #, fuzzy, c-format @@ -3328,16 +3412,19 @@ msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" +"Aţi introdus un cod PIN greşit.\n" +"Introducerea repetată unui cod PIN greşit poate duce la blocarea cartelei " +"SIM!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "" +msgstr "Satelit (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format @@ -3357,7 +3444,7 @@ msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, fuzzy, c-format @@ -3375,9 +3462,9 @@ msgid "Manual configuration" msgstr "Configurare manuală" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "IP automat" +msgstr "IP automat (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, fuzzy, c-format @@ -3407,14 +3494,14 @@ msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Adresa IP a serverulul DNS" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS server 1" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server DNS 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS server 2" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server DNS 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3457,14 +3544,14 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP ar trebui să fie în formatul 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Adresa gateway-ului ar trebui să fie în formatul 1.2.3.4" +msgstr "Masca de reţea ar trebui să fie în formatul 255.255.224.0" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "" +msgstr "Atenţie: Adresa IP %s este de obicei rezervată!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format @@ -3484,7 +3571,7 @@ msgstr "Reconfigurarea \"la cald\" a reţelei" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Activează tunelul IPv6 spre IPv4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format @@ -3509,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format @@ -3535,7 +3622,7 @@ msgstr "USB" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" -msgstr "" +msgstr "POTS" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language @@ -3916,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte un driver Windows (cu ndiswrapper)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format @@ -3941,7 +4028,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Driver Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 #, c-format @@ -3964,7 +4051,7 @@ msgstr "Mod expert" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, fuzzy, c-format @@ -3977,9 +4064,9 @@ msgid "Master" msgstr "Mayotte" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repeater" -msgstr "Restaurează" +msgstr "Repetor" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format @@ -4012,9 +4099,9 @@ msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Cont: (nume utilizator)" +msgstr "Utilizator/Cont EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 #, c-format @@ -4025,9 +4112,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Parolă EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format @@ -4070,7 +4157,7 @@ msgstr "Reţea" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecvenţa de operare" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 #, c-format @@ -4102,9 +4189,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fragmentation" -msgstr "Staţie de lucru pt. jocuri" +msgstr "Fragmentare" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 #, c-format @@ -4163,25 +4250,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protocol" +msgstr "Protocol EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto-detecţie" +msgstr "Detectare Automată" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format @@ -4191,19 +4278,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Mod EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format @@ -4211,44 +4298,44 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format @@ -4340,7 +4427,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 #, c-format msgid "An encryption key is required." -msgstr "" +msgstr "Este necesară o cheie de criptare." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 #, c-format @@ -4386,14 +4473,14 @@ msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSL" -msgstr "SSL" +msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Vă rog să testaţi mausul:" +msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format @@ -4419,27 +4506,27 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Protocol de Configurare Dinamică a Gazdei (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Configurare manuală" +msgstr "Configurare TCP/IP manuală" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Protocol de Tunel Punct la Punct (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPP peste Ethernet (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "" +msgstr "PPP peste ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 #, c-format @@ -4454,9 +4541,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Instalarea pachetului %s" +msgstr "Nu am putut instala pachetele (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:136 @@ -4476,19 +4563,19 @@ msgid "Configuring device..." msgstr "Configurez..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Deconectare..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:249 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: ../lib/network/connection_manager.pm:250 #, c-format @@ -4501,7 +4588,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Criptare" #: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Scanare reţea..." @@ -4526,7 +4613,7 @@ msgid "Domain Name Server" msgstr "Server nume de domeniu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" @@ -4546,9 +4633,9 @@ msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POPşi IMAP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Telnet server" -msgstr "Server X" +msgstr "Server telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format @@ -4556,9 +4643,9 @@ msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CUPS server" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format @@ -4568,7 +4655,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 #, c-format @@ -4688,14 +4775,14 @@ msgid "Wireless connection" msgstr "Conexiune pe cablu" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN configuration" -msgstr "Configurare CUPS" +msgstr "Configurare VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Alegeţi noua mărime" +msgstr "Alegeţi tipul VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format @@ -4711,6 +4798,7 @@ msgstr "Tip necunoscut de conexiune" #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" +"Vă rog să selectaţi o conexiune VPN existentă sau să introduceţi un nume nou." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format @@ -4718,14 +4806,15 @@ msgid "Configure a new connection..." msgstr "Testez conexiunea dvs..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New name" -msgstr "Nume real" +msgstr "Nume nou" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" +"Trebuie să selectaţi o conexiune existentă sau să introduceţi un nume nou." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format @@ -4740,7 +4829,7 @@ msgstr "Nu pot executa serverul de oglindire %s" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "" +msgstr "Doriţi să porniţi conexiunea acum?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, fuzzy, c-format @@ -4759,9 +4848,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Fără partajare" +msgstr "Scanare port" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format @@ -4817,9 +4906,9 @@ msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "port %d" -msgstr "Raport" +msgstr "port %d" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 @@ -4843,16 +4932,17 @@ msgstr "Automată" #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" +"Nu este prezent niciun dispozitiv care să suporte driverul ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi, vă rog, driverul Windows (fişier .inf)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "" +msgstr "Nu pot instala driverul ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format @@ -4860,53 +4950,55 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" +"Dispozitivul selectat a fost deja configurat cu driverul %s.\n" +"Chiar doriţi să folosiţi un driver ndiswrapper?" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "" +msgstr "Nu pot încărca modulul ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "Nu pot găsi interfaţa ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Alegere arbitrară pilot" +msgstr "Alege un driver ndiswrapper" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte driverul ndiswrapper %s" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install a new driver" -msgstr "Instalare sistem" +msgstr "Instalează un driver nou" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi un dispozitiv:" #: ../lib/network/netcenter.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Reţea şi Internet" +msgstr "Centru Reţea" #: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să vă selectaţi reţeaua:" #: ../lib/network/netcenter.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "Restaurează prin reţea" +msgstr "Supraveghează" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4915,9 +5007,9 @@ msgstr "Statele Unite" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 #: ../lib/network/netconnect.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual choice" -msgstr "Myanmar" +msgstr "Alegere manuală" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format @@ -4927,7 +5019,7 @@ msgstr "Modem ISDN intern" #: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "" +msgstr "Protocol pentru restul lumii" #: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format @@ -4940,6 +5032,8 @@ msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" +"Protocol pentru restul lumii\n" +"Fără D-Channel (linii închiriate)" #: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format @@ -4953,24 +5047,24 @@ msgstr "Alegeţi conexiunea pe care doriţi să o configuraţi" #: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Alegeţi interfaţa de reţea" +msgstr "Alegeţi interfaţa de reţea de configurat:" #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "" +msgstr "Nu poate fi găsit niciun dispozitiv pentru acest tip de conexiune." #: ../lib/network/netconnect.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Configuraţia reţelei" +msgstr "Configuraţia hardware" #: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să vă alegeţi furnizorul:" #: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format @@ -4978,11 +5072,13 @@ msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" +"Vă rog să vă alegeţi protocolul de conexiune.\n" +"Dacă nu ştiţi care este, păstraţi-l pe cel preselectat." #: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" -msgstr "" +msgstr "Controlul conexiunii" #: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format @@ -5015,14 +5111,14 @@ msgid "Provider phone number" msgstr "Număr de telefon pt. furnizor" #: ../lib/network/netconnect.pm:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "DNS 1 furnizor (opţional)" +msgstr "Primul DNS al furnizorului (opţional)" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "DNS 2 furnizor (opţional)" +msgstr "Al doilea DNS al furnizorului (opţional)" #: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format @@ -5095,6 +5191,12 @@ msgid "" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" +"\n" +"Dacă aveţi o placă ISA, valorile din ecranul următor ar trebui să fie " +"corecte.\n" +"\n" +"Dacă aveţi o placă PCMCIA, este nevoie să cunoaşteţi parametrii \"irq\" şi " +"\"io\" ai plăcii dumneavoastră.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format @@ -5109,7 +5211,7 @@ msgstr "Abandonează" #: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "" +msgstr "Care dintre următoarele este placa dumneavoastră ISDN?" #: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format @@ -5118,6 +5220,9 @@ msgid "" "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" +"Este disponibil un driver CAPI pentru acest modem. Acest driver CAPI poate " +"oferi mai multe capabilităţi decât driverul liber (precum trimiterea de " +"faxuri). Ce driver doriţi să folosiţi?" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -5130,11 +5235,13 @@ msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" +"Alegeţi-vă furnizorul.\n" +"Dacă nu este listat, alegeţi Nelistat." #: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider:" -msgstr "Profil:" +msgstr "Furnizor:" #: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format @@ -5146,9 +5253,9 @@ msgstr "" "Consultaţi http://www.linmodems.org" #: ../lib/network/netconnect.pm:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Alegeţi interfaţa de reţea" +msgstr "Alegeţi modemul de configurat:" #: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format @@ -5163,7 +5270,7 @@ msgstr "Pe ce port serial este conectat modemul dumneavoastră?" #: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format msgid "Select your provider:" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi-vă furnizorul:" #: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, fuzzy, c-format @@ -5191,14 +5298,14 @@ msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametri" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP parameters" -msgstr "Parametri" +msgstr "Parametri IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subnet mask" -msgstr "Mască subreţea:" +msgstr "Mască de subreţea" #: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format @@ -5231,9 +5338,9 @@ msgid "Set hostname from IP" msgstr "Nume gazdă sau IP." #: ../lib/network/netconnect.pm:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway IP address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Adresă IP pasarelă" #: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, fuzzy, c-format @@ -5304,14 +5411,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Mod sistem" +msgstr "Modem USB Sagem" #: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" -msgstr "" +msgstr "Modem Bewan" #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format @@ -5346,23 +5453,23 @@ msgstr "Conexiune cu Winmodem" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "Conexiune DVB" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(detected on port %s)" -msgstr "detectat la portul %s" +msgstr "(detectat la portul %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(detected %s)" -msgstr "Am detectat %s" +msgstr "(detectat %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(detected)" -msgstr "detectat" +msgstr "(detectat)" #: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format @@ -5481,6 +5588,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" +"Nu în cele din urmă, puteţi şi să scrieţi adresele IP ale serverului DNS." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5524,12 +5632,12 @@ msgstr "HTTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte proxy HTTP pentru conexiuni HTTPS" #: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTPS" #: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format @@ -5537,9 +5645,9 @@ msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "%d şiruri separate prin virgulă" +msgstr "Niciun proxy pentru (listă separată prin virgulă):" #: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format @@ -5547,9 +5655,9 @@ msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy-ul ar trebui să fie http://..." #: ../lib/network/network.pm:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Proxy-ul ar trebui să fie http://..." +msgstr "Proxy-ul ar trebui să fie http://... sau https://..." #: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format @@ -5648,7 +5756,7 @@ msgstr "Şterge fonturi din sistemul dvs." #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost detectat niciun sistem Windows!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format @@ -5692,7 +5800,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" -msgstr "" +msgstr "Cheie Statică" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 @@ -5703,17 +5811,17 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key" -msgstr "Kenya" +msgstr "Cheie" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS control channel key" -msgstr "Tasta Control stânga" +msgstr "Cheie pentru canalul de control TLS" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format @@ -5721,9 +5829,9 @@ msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Nu pot face login folosind numele utilizator %s (parolă incorectă?)" +msgstr "Autentificare cu nume de utilizator şi parolă" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format @@ -5731,9 +5839,9 @@ msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cipher algorithm" -msgstr "autentificare" +msgstr "Algoritm de cifrare" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format @@ -5743,27 +5851,27 @@ msgstr "Standard" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgstr "Mărimea cheii de cifrare" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get from server" -msgstr "Server X" +msgstr "Obţine de la server" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway port" -msgstr "Pasarelă" +msgstr "Port pasarelă" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Adresă IP la distanţă" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use TCP protocol" -msgstr "Protocol" +msgstr "Foloseşte protocolul TCP" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format @@ -5791,9 +5899,9 @@ msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name" -msgstr "ID Grup" +msgstr "Nume grup" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format @@ -5806,9 +5914,9 @@ msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Mod NAT" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format -- cgit v1.2.1