From eacd1e7672885cc0562ad0df1d9f142edbfb4afc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 3 May 2023 09:44:16 +0300 Subject: Update Finnish translation from Tx --- po/fi.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 34fa4c6..3f2a24d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Esa Linna , 2004 # Jani Välimaa , 2011 # wally , 2009 +# Kimmo Kujansuu , 2023 # Matias Griese , 2001 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004 # Thomas Backlund , 2002-2005 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-18 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -738,37 +739,37 @@ msgstr "Profiili" #: ../bin/draknetprofile:98 #, c-format msgid "Save and restore the active services" -msgstr "" +msgstr "Tallenna ja palauta aktiiviset palvelut" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Network connection settings" -msgstr "" +msgstr "Verkkoyhteyden asetukset" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "" +msgstr "Palomuurin asetukset" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "Palomuurin asetukset (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Proxy asetukset" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Urpmi settings" -msgstr "" +msgstr "Urpmi asetukset" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Networkmanager connection settings" -msgstr "" +msgstr "Networkmanager yhteysasetukset" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format @@ -1161,12 +1162,12 @@ msgstr "Sallitut koneet täytyy määritellä." #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko merkintä?" #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Poista %s" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format @@ -1648,6 +1649,7 @@ msgstr "DrakSamba jaot" #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" msgstr "" +"Käyttäjän asetukset (käyttäjän käyttöoikeus, maskivaihtoehto, pakotustila)" #: ../bin/draksambashare:703 #, c-format @@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "Maskin asetukset" #: ../bin/draksambashare:723 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston asetukset (piilota tiedostot, kirjainkoko)" #: ../bin/draksambashare:725 #, c-format @@ -1859,6 +1861,9 @@ msgid "" "accounts in a central, shared, account repository. The centralized account " "repository is shared between domain (security) controllers." msgstr "" +"Toimialuetaso (vain PDC) Tarjoaa mekanismin käyttäjien ja ryhmien " +"tallentamisen keskitetysti jaettuun tietokantaan. Keskitetty tietokanta on " +"jaettu toimialueen (turvallisuus) ohjainkoneiden kesken." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -1897,11 +1902,13 @@ msgstr "Samba loki" msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" +"Lokitiedosto: käytä %s erillistä lokitiedostoa jokaiselle jokaiselle " +"yhdistetylle tietokoneelle" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "file.%m" -msgstr "" +msgstr "tiedosto.%m" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1947,7 +1954,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Jos olet aiemmin luonut jakoja, ne näkyvät tässä asetuksessa." #: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format @@ -2106,7 +2113,7 @@ msgstr "Verkko käytössä liitännässä %s" #: ../bin/net_applet:103 #, c-format msgid "IPv6 address: %s" -msgstr "" +msgstr "IPv6 osoite: %s" #: ../bin/net_applet:104 #, c-format @@ -2328,17 +2335,19 @@ msgstr "Paketin suurin MTU-arvo. Jätä tyhjäksi, jos olet epävarma." #: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" -msgstr "" +msgstr "Väärennetty MAC-osoite (MACADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" +"Käytä väärennettyä MAC-osoitetta. Ilman asetusta, käyttää HWADDR- tai " +"oletusarvoa." #: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" -msgstr "" +msgstr "MAC-osoite (HWADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format @@ -2346,16 +2355,18 @@ msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " "If unset, uses default." msgstr "" +"Varmista, että liität verkkokorttiin, jossa on kyseinen MAC-osoite. Ilman " +"asetusta, käyttää oletusarvoa." #: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" -msgstr "" +msgstr "Ethtool asetukset" #: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" -msgstr "" +msgstr "Ethtool siirtää asetukset verkkokorttiin esim. \"autoneg off wol g\"" #: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format @@ -4033,7 +4044,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "EAP client private key" -msgstr "" +msgstr "EAP asiakkaan yksityinen avain" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #, c-format @@ -4043,11 +4054,15 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Asiakkaan yksityisen avaimen täydellinen polku ja tiedostonimi.\n" +"Käytetään vain EAP varmenteeseen perustuvaan tunnistamiseen.\n" +"Se on vaihtoehto käyttäjätunnus/salasana menetelmälle.\n" +"Huomaa: muut asiaan liittyvät asetukset löytyy \"Lisäasetukset\" sivulta." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "EAP client private key password" -msgstr "" +msgstr "EAP asiakkaan yksityisen avaimen salasana" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 #, c-format @@ -4057,6 +4072,10 @@ msgid "" "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Asiakkaan avaimen täydellinen salasana. Tätä käytetään vain\n" +"EAP-varmenteeseen perustuvaan tunnistamiseen. Salasanaa käytetään\n" +"suojatuissa asiakkaan yksityisissä avaimissa. Se voi olla myös valinnainen.\n" +"Huomaa: muut asiaan liittyvät asetukset löytyy \"Lisäasetukset\" sivulta." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242 @@ -5009,9 +5028,9 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-palvelin" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 ../lib/network/drakfirewall6.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SANE server" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "SANE-palvelin" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 ../lib/network/drakfirewall6.pm:94 #, c-format @@ -5034,9 +5053,9 @@ msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" msgstr "Verkkopalveluiden automaattinen etsintä (zeroconf ja slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:115 ../lib/network/drakfirewall6.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network printer/scanner autodiscovery" -msgstr "Verkkopalveluiden automaattinen etsintä (zeroconf ja slp)" +msgstr "Verkkotulostimen ja skannerin automaattinen haku" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:121 ../lib/network/drakfirewall6.pm:122 #, c-format @@ -5046,12 +5065,12 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:127 ../lib/network/drakfirewall6.pm:128 #, c-format msgid "KDEConnect" -msgstr "" +msgstr "KDEConnect" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:133 ../lib/network/drakfirewall6.pm:134 #, c-format msgid "Ident server" -msgstr "" +msgstr "Tunniste-palvelin" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:139 ../lib/network/drakfirewall6.pm:140 #, c-format @@ -5171,7 +5190,7 @@ msgstr "Käytä interaktiivista palomuuria" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:247 ../lib/network/drakfirewall6.pm:251 #, c-format msgid "IPv6 firewall configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv6 palomuurin asetukset" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:247 #, c-format @@ -5180,6 +5199,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal ipv6 firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"drakfirewall6 asetustyökalu\n" +"\n" +"Henkilökohtaisen ipv6-palomuurin asetustyökalu Mageialle." #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:251 #, c-format @@ -5189,31 +5211,35 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet IPv6 access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"drakfirewall6 asetustyökalu\n" +"\n" +"Varmista, että verkko/internet IPv6-yhteys on määritetty drakconnect:lla\n" +"ennen kuin jatkat." #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:268 ../lib/network/drakfirewall6.pm:270 #, c-format msgid "Firewall IPv6" -msgstr "" +msgstr "Palomuuri IPv6" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:287 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the IPv6 Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Palvelut, joihin sallitaan yhteydet IPv6-Internetistä?" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:292 #, c-format msgid "Log firewall6 messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa firewall6 viestit järjestelmän lokiin" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:332 ../lib/network/drakfirewall6.pm:336 #, c-format msgid "Interactive IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivinen IPv6 palomuuri" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:339 #, c-format msgid "Use Interactive IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Käytä interaktiivista IPv6 palomuuria" #: ../lib/network/drakroam.pm:23 #, c-format @@ -5446,7 +5472,7 @@ msgstr "Valitse laite:" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102 #, c-format msgid "Process attack" -msgstr "" +msgstr "Hyökätty palvelu" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:115 #, c-format @@ -5527,7 +5553,7 @@ msgstr "Interaktiivinen palomuuri: uusi palvelu" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:194 #, c-format msgid "Process connection" -msgstr "" +msgstr "Palvelun yhteys" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:216 #, c-format @@ -6196,7 +6222,7 @@ msgstr "Poista \"TCP Timestamps\" käytöstä" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ZEROCONF route" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä ZEROCONF reitti" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format @@ -6327,7 +6353,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/shorewall6.pm:84 #, c-format msgid "Firewall IPv6 configuration" -msgstr "" +msgstr "Palomuurin IPv6 asetukset" #: ../lib/network/shorewall6.pm:166 #, c-format @@ -6336,6 +6362,10 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"Palomuurin IPv6 asetuksia on muutettu manuaalisesti ja se sisältää\n" +"sääntöjä, jotka voivat olla ristiriidassa juuri asetettujen sääntöjen " +"kanssa.\n" +"Mitä haluat tehdä?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6578,139 +6608,141 @@ msgstr "Käytä määriteltyä UDP-porttia" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" -msgstr "" +msgstr "Aja verkkoliitäntä alas" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan verkkoliitännän ajamiseksi alas" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1 msgid "Bring Network Interface Up" -msgstr "" +msgstr "Tuo verkkoliitäntä ylös" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to bring up a network interface" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan verkkoliitännän tuomiseksi ylös" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä VPN" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" msgstr "" +"Tunnistautuminen vaaditaan käynnistämään VPN \"Virtual Private Network\"" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1 msgid "Stop Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä VPN" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network" msgstr "" +"Tunnistautuminen vaaditaan pysäyttämään VPN \"Virtual Private Network\"" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Network Connection" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Network Connection suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Firewall Configuration" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Firewall suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Internet Sharing" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Internet Sharing suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Local Host Names" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Local Host Names suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia IDS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia IDS" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia IDS suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Center" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Network Center" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Network Center suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Network Profile" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Network Profile suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia NFS Shares" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia NFS Shares suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Proxy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Proxy" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Proxy suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia WiFi" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia WiFi suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia Samba Shares" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia Samba Shares suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia VPN Configuration" -msgstr "" +msgstr "Suorita Mageia VPN" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Mageia VPN suorittamiseen" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1 msgid "Set Network Profile" -msgstr "" +msgstr "Aseta verkkoprofiili" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan asettamaan verkkoprofiili" -- cgit v1.2.1