From 9ffd6fc0ce7975656ab50ccce355af87cee4a78a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Salvador=20Azurmendi?= Date: Tue, 14 Apr 2009 21:36:44 +0000 Subject: Osatuta. --- po/eu.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 8118353..5db08f1 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-01 21:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:35+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -203,8 +203,7 @@ msgstr "behera" msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneteko konexioa partekatzea" -#: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/drakgw:75, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -217,15 +216,16 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Ordenagailua Interneteko konexioa partekatzeko konfiguratzera zoaz.\n" -"Eginbide horrekin, sare lokaleko ordenagailuek zure ordenagailuko " -"Interneteko konexioa erabili ahal izango dute.\n" +"Konputagailua Interneteko konexioa partekatzeko konfiguratzera zoaz.\n" +"Ezaugarri horrekin, zure bertako sareko beste konputagailuak zure " +"konputagailuaren Interneteko konexioa erabili ahal izango dute.\n" "\n" -"Aurrera jarraitu arretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea drakconnect-" -"ekin konfiguratu duzula.\n" +"Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea drakconnect" +"erabiliz konfiguratu duzula.\n" "\n" -"Oharra: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) " -"konfiguratzeko." +"Oharra: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu bertako sare (LAN) " +"bat ezartzeko. Jarraitu aurretik ezgaitu Mandriva suhesia zure LAN-era " +"konektatutako sare moldagailuarentzako." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -977,10 +977,9 @@ msgstr "NFS zerbitzaria Berrabiatzen/Birzamatzen..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Akatsa NFS zerbitzaria Berrabiaraztean/Birzamatzean" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Direktorio Aukeraketa" +msgstr "Direktorio hautaketa" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -2488,12 +2487,12 @@ msgstr "Metrika" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Sareko mezuaren neurri handiena (MTU). Ez badakizu, hutsik utzi." #: ../lib/network/connection.pm:318 #, c-format @@ -2565,7 +2564,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN zenbakia (4 digito). Utzi hutsik PIN beharrezko ez bada." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2743,10 +2742,9 @@ msgstr "" "lotura honekin erabiltzeko, lehenengo ezgaitu bera erabiltzen duten " "gainontzeko gailu guztiak, edo abioan hasi ez daitezen konfiguratu itzazu." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Esleitu ostalari-izena DHCP helbidetik" +msgstr "Esleitu ostalari izena DHCP zerbitzaritik (edo sortu bakarra den bat)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3944,10 +3942,9 @@ msgstr "SSH zerbitzaria" msgid "FTP server" msgstr "FTP zerbitzaria" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS zerbitzaria" +msgstr "DHCP zerbitzaria" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3964,10 +3961,9 @@ msgstr "POP eta IMAP zerbitzaria" msgid "Telnet server" msgstr "Telnet zerbitzaria" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS zerbitzaria" +msgstr "NFS zerbitzaria" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3977,7 +3973,7 @@ msgstr "Windows Fitxategi Partekatzea (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bakula babes-kopia" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 #, fuzzy, c-format @@ -3989,15 +3985,13 @@ msgstr "Sareko Hotplugging-a" msgid "CUPS server" msgstr "CUPS zerbitzaria" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS zerbitzaria" +msgstr "MySQL zerbitzaria" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS zerbitzaria" +msgstr "PostgreSQL zerbitzaria" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4766,13 +4760,9 @@ msgstr "" "Badirudi sistema ez dagoela Internetera konektatuta.\n" "Saiatu konexioa birkonfiguratzen." -#: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:763, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Arazo bat izan da sarea berrabiaraztean: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "Arazoak gertatu dira sare konektibitate frogak egiterakoan." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format @@ -4780,6 +4770,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"Sareko konfiguraketa baliogabea, edo zure modem edo routerrarekin " +"arazoak izateagatik sortu daitezke." #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format @@ -4788,12 +4780,9 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:768, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n" -"\n" +msgstr "Zorionak, sare konfiguraketa amaitu da." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4801,6 +4790,8 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Hala ere, Internet konektibitate probek huts egin dute. Zure lotura eskuz " +"probatu behar zenuke, eta zure Internet modem edo routerra egiaztatu." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, fuzzy, c-format @@ -4812,12 +4803,9 @@ msgstr "" "Probatu konexioak net_monitor edo mcc bitartez. Konexioa ez badabil," "beharbada konfigurazioa berriro abiarazi beharko duzu." -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:771, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n" -"\n" +msgstr "Zorionak, sare eta Internet konfiguraketa amaitu da." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -- cgit v1.2.1