From 77c308cd942a0748cf05cdf4305081972b444bed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 26 Nov 2017 12:30:07 +0200 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0d5fe40..914643a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 00:36+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Configuració automàtica (DHCP)" #: ../bin/drakgw:254 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "L'adreça inicial del rang del DHCP" +msgstr "L'inici de l'interval DHCP" #: ../bin/drakgw:255 #, c-format msgid "The DHCP end range" -msgstr "L'adreça final del rang del DHCP" +msgstr "El final de l'interval DHCP" #: ../bin/drakgw:256 #, c-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Nom d'amfitrió:" #: ../bin/drakhosts:115 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Àlies dels amfitrions:" +msgstr "Àlies de l'amfitrió:" #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:207 #: ../bin/draksambashare:231 ../bin/draksambashare:377 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Nom d'amfitrió" #: ../bin/drakhosts:183 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Àlies dels amfitrions" +msgstr "Àlies de l'amfitrió:" #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 #, c-format @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Servei" #: ../bin/drakids:260 #, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Interfície de la xarxa" +msgstr "Interfície de xarxa" #: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:477 @@ -752,17 +752,17 @@ msgstr "Paràmetres de la connexió de xarxa" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "Configuració del tallafoc" +msgstr "Paràmetres del tallafoc" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "Configuració del tallafoc (IPv6)" +msgstr "Paràmetres del tallafoc (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "Configuració del servidor intermediari" +msgstr "Paràmetres del servidor intermediari" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format @@ -787,10 +787,10 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" -"Especifiqueu el nom del nou perfil de xarxa que cal crear (per exemple, " -"feina, casa, itinerant...). Aquest nou perfil es crearà basat en els " -"paràmetres actuals, i després podreu configurar el vostre ordinador com ho " -"feu sempre." +"Especifiqueu el nom del perfil de xarxa nou que cal crear (p. ex. feina, " +"casa, itinerant, etc.). Aquest perfil nou es crearà a partir dels paràmetres " +"actuals, i després podreu configurar la configuració del vostre sistema com " +"ho feu sempre." #: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 #, c-format @@ -880,17 +880,17 @@ msgstr "Suprimeix" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "mapa root com a anònim" +msgstr "assigna l'usuari root com anònim" #: ../bin/draknfs:53 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "mapa tots els usuaris com a usuari anònim" +msgstr "assigna tots els usuaris a l'usuari anònim" #: ../bin/draknfs:54 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "Sense assignació del UID d'usuari" +msgstr "Sense assignar l'UID de l'usuari" #: ../bin/draknfs:55 #, c-format @@ -995,23 +995,23 @@ msgid "" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" -"Opcions d'ID de l'usuari\n" +"Opcions de l'id. d'usuari\n" "\n" "\n" -"mapa l'usuari d'arrel com a anònim: " -"mapa peticions d'uid/gid 0 a l'uid/gid anònim (root_squash).\n" +"assigna l'usuari root com anònim: " +"assigna les peticions de l'UID/GID 0 a l'UID/GID anònim (root_squash).\n" "\n" "\n" -"permet accés remot real: desactiva " -"l'aixafament de l'arrel. Aquesta opció és útil principalment per a clients " -"sense disc (no_root_squash).\n" +"permet l'accés remot a l'arrel: " +"desactiva l'aixafament de l'arrel. Aquesta opció és útil principalment per a " +"clients sense disc (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"mapa tots els usuaris a l'usuari anònim: mapa tots els uids i gids a l'usuari anònim (all_squash). Útil per a " -"directoris FTP públics exportats en NFS, directoris de cua de notícies, etc. " -"L'opció contrària és no tenir mapatge d'UID d'usuari (no_all_squash), que és " -"la configuració per defecte.\n" +"assigna tots els usuaris a l'usuari anònim: assigna tots els UID i GID a l'usuari anònim (all_squash). Útil per a " +"directoris FTP públics exportats amb NFS, directoris de cua de notícies, " +"etc. L'opció contrària és sense assignar l'UID de l'usuari (no_all_squash), " +"que és la configuració per defecte.\n" "\n" "\n" "anonuid i anongid: estableix " @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s permet la comprovació del " "subarbre, cosa que pot ajudar a millorar la seguretat en alguns casos, però " -"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina del manual de les " -"exportacions(5) per a més detalls." +"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina de man exportacions(5) per a " +"més detalls." #: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774 #, c-format @@ -1140,17 +1140,17 @@ msgstr "Assignació de l'id. d'usuari" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "ID d'usuari:" +msgstr "Id. d'usuari:" #: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "ID de l'usuari anònim:" +msgstr "Id. de l'usuari anònim:" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "ID del grup de l'usuari anònim:" +msgstr "Id. del grup anònim:" #: ../bin/draknfs:420 #, c-format @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)" +msgstr "Prepara una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL, etc.)" #: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format @@ -2286,17 +2286,17 @@ msgstr "El tipus de connexió és desconegut" #: ../lib/network/connection.pm:169 #, c-format msgid "Network access settings" -msgstr "Configuració de l'accés de xarxa" +msgstr "Paràmetres de l'accés de xarxa" #: ../lib/network/connection.pm:170 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "Configuració de l'accés" +msgstr "Paràmetres de l'accés" #: ../lib/network/connection.pm:171 #, c-format msgid "Address settings" -msgstr "Configuració de l'adreça" +msgstr "Paràmetres de l'adreça" #: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218 @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Sí" #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Permet els usuaris la gestió de la connexió" +msgstr "Permet als usuaris gestionar la connexió" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Inicia la connexió en arrencar" #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "Habilita el compte de tràfic" +msgstr "Habilita el comptatge de tràfic" #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #, c-format msgid "IP settings" -msgstr "Configuració IP" +msgstr "Paràmetres IP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Domini de cerca" #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" -"Per defecte, la cerca de domini s'establirà a partir del nom d'amfitrió " +"Per defecte, el domini de cerca s'establirà a partir del nom d'amfitrió " "plenament qualificat" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Client DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segons)" +msgstr "Temps d'espera DHCP (en segons)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Obtén els servidors NTPD mitjançant DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206 #, c-format msgid "DHCP host name" -msgstr "Nom d'amfitrió del DHCP" +msgstr "Nom de l'amfitrió de DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 #, c-format @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "Configuració de sense fils" +msgstr "Paràmetres sense fil" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66 @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ja està " "establert com a nom de l'amfitrió).\n" "\n" -"Vegeu la pàgina del manual d'iwconfig(8) per a més informació." +"Vegeu la pàgina de man iwconfig(8) per a més informació." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "" "wireless:\n" "qualitat de l'enllaç, la força del senyal i el nivell de soroll.\n" "\n" -"Vegeu la pàgina del manual d'iwpspy(8) per a més informació." +"Vegeu la pàgina de man iwpspy(8) per a més informació." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:259 @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "" "com utilitzar\n" "les ordres específiques d'interfície i el seu efecte.\n" "\n" -"Vegeu la pàgina del manual d'iwpriv (8) per a més informació." +"Vegeu la pàgina de man iwpriv (8) per a més informació." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format @@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr "S'està configurant el dispositiu..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:129 #, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Configuració de xarxa" +msgstr "Paràmetres de xarxa" #: ../lib/network/connection_manager.pm:64 #: ../lib/network/connection_manager.pm:130 #, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Introduïu la configuració de la xarxa" +msgstr "Introduïu els paràmetres per a la xarxa" #: ../lib/network/connection_manager.pm:207 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103 @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Temps d'espera del mòdem" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365 #, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "Utilitza el fitxer de blocatge" +msgstr "Utilitza el fitxer de bloqueig" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 #, c-format @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Bus" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:431 #, c-format msgid "Location on the bus" -msgstr "Ubicació en el bus" +msgstr "Ubicació al bus" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:471 #, c-format @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Servidor Web" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 #, c-format msgid "Domain Name Server" -msgstr "Servidor de Noms de Domini (DNS)" +msgstr "Servidor de noms de domini (DNS)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 #, c-format @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Introduïu la clau demanada" #: ../lib/network/drakvpn.pm:89 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Introduïu els paràmetres de configuració de la connexió VPN" +msgstr "Introduïu els paràmetres de la vostra connexió VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299 #, c-format @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Instal·la un nou controlador" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:154 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "Trieu un dispositiu:" +msgstr "Seleccioneu un dispositiu:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102 @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "Actualment esteu utilitzant el perfil de xarxa %s" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 #, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Configuració avançada" +msgstr "Paràmetres avançats" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Trieu la connexió que voleu configurar" #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Trieu la interfície de xarxa a configurar:" +msgstr "Seleccioneu la interfície de xarxa que s'ha de configurar:" #: ../lib/network/netconnect.pm:152 #, c-format @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Configuració de maquinari" #: ../lib/network/netconnect.pm:202 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "Introduïu el vostre proveïdor:" +msgstr "Seleccioneu el vostre proveïdor:" #: ../lib/network/netconnect.pm:249 #, c-format @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:519 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Trieu el mòdem a configurar:" +msgstr "Seleccioneu el mòdem que s'ha de configurar:" #: ../lib/network/netconnect.pm:521 #, c-format @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" -"Aquí podeu configurar paràmetres avançats de xarxa. Penseu que haureu de " +"Aquí podeu configurar els paràmetres avançats de xarxa. Penseu que haureu de " "reiniciar l'ordinador perquè els canvis siguin efectius." #: ../lib/network/network.pm:528 @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Domini de regulació de sense fil" #: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "Paràmetres TCP/IP" +msgstr "Paràmetres de TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "Inhabilita les marques de temps de TCP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)" +msgstr "Paràmetres de seguretat (definits amb la política d'MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Inhabilita l'echo d'ICMP" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "Inhabilita ICMP echo per difondre missatges" +msgstr "Inhabilita l'echo d'ICMP per difondre missatges" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "Registra els paquets estranys" #: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració dels servidors intermediaris (proxies)" +msgstr "Configuració dels servidors intermediaris" #: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format @@ -6240,8 +6240,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " -"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" +"Aquí podeu preparar la configuració dels servidors intermediaris (p. ex.: " +"http://servidor_intermediari:8080)" #: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Utilitza el port UDP específic" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" -msgstr "Apaga la interfície de la xarxa" +msgstr "Apaga la interfície de xarxa" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" -- cgit v1.2.1