From 08e7cf6c206144e8dfc0ec01db2da7018368c002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karl Ove Hufthammer Date: Thu, 2 Aug 2007 18:50:15 +0000 Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- po/nn.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 36f2933..8dcaa19 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,12 +1,13 @@ +# translation of network-tools.po to Norwegian Nynorsk # Translation of nn to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" +"Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 20:36+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "Ingen" #: ../lib/network/connection.pm:163 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "" +msgstr "Tillèt brukarar å handtera sambandet" #: ../lib/network/connection.pm:164 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "" +msgstr "Start sambandet ved oppstart" #: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 #, c-format @@ -136,9 +137,9 @@ msgid "PIN number" msgstr "PIN-kode" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Bluetooth-einingar" +msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 #, c-format @@ -151,6 +152,8 @@ msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" +"Du skreiv inn feil PIN-kode.\n" +"Skriv du inn feil PIN-kode fleire gongar, kan SIM-kortet verta låst." #: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 #, c-format @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -338,17 +341,17 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "" +msgstr "Spør etter nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "Fekk nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "Fekk ikkje nettverksadresse på grensesnittet «%s» (%s-protokollen) …" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -754,14 +757,14 @@ msgstr "WPA Førehandsdelt nøkkel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "" +msgstr "Du treng fastvarefiler for denne eininga." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "" +msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 #, c-format @@ -981,12 +984,12 @@ msgstr "Godta nettveksling" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Knytt til trådlausnettverket «%s» på grensesnittet «%s»." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Mista tilknyting til trådlausnettverk på grensesnittet «%s»." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "Andre portar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Loggfør brannmurmeldingar i systemlogg" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 @@ -1240,15 +1243,15 @@ msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv brannmur" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Du kan varslast når nokon prøver å få tilgang til ei teneste på maskina di, " -"eller å bryta inn i maskina.\n" -"Vel kva nettverksaktivetet som skal overvakast." +"eller prøver å bryta seg inn på maskina.\n" +"Vel kva nettverksaktivetet du vil overvaka." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format @@ -1268,17 +1271,17 @@ msgstr "Vel VPN-type" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Gjer klar verktøy og ser etter einingar for «%s» …" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Skrivartilkopling" +msgstr "Klarte ikkje gjera klar sambandstypen «%s»." #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Vel eit gammalt VPN-oppsett, eller skriv inn eit nytt namn." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -1301,22 +1304,22 @@ msgstr "Åtvaring" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Du må velja eit gammal samband, eller skriva inn eit nytt namn." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Skriv inn WebDAV-tenaradresse" +msgstr "Skriv inn nødvendig(e) nøkkel/nøklar" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Skriv inn trådlausinnstillingane for kortet." +msgstr "Skriv inn innstillingane for VPN-sambandet" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "" +msgstr "Ønskjer du å starta sambandet no?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format @@ -1333,6 +1336,9 @@ msgid "" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" +"VPN-sambandet er no sett opp.\n\n" +"Dette VPN-sambandet kan startast automatisk saman med eit nettverkssamband.\n" +"Dette kan du gjera ved å setja opp nettverkssambandet på nytt, og så velja dette VPN-sambandet.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgstr "Eit «%s»-åtak vart forsøkt av «%s»." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" +msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:150 @@ -1513,7 +1519,7 @@ msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:" #: ../lib/network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "" +msgstr "Fann inga eining for denne sambandstypen." #: ../lib/network/netconnect.pm:173 #, c-format @@ -1546,6 +1552,8 @@ msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" +"Vel sambandsprotokoll.\n" +"Bruk den førehandsvalde protokollen om du ikkje veit kva du skal velja." #: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 #, c-format @@ -2139,8 +2147,7 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" +msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format @@ -2163,9 +2170,9 @@ msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-mellomtenar" #: ../lib/network/network.pm:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "%d kommadelte tekstar" +msgstr "Ingen mellomtenar for (kommadelt liste):" #: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format @@ -2173,9 +2180,9 @@ msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://…»" #: ../lib/network/network.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «https?://…»" +msgstr "Mellomtenaren skal vera på forma «http://» eller «https://» …" #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format @@ -2192,16 +2199,20 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Vel grensesnitta du vil verna med brannmuren.\n\n" +"Du bør velja alle grensesnitta som er kopla direkte til Internett,\n" +"men treng ikkje velja grensesnitt kopla til lokalnettverk.\n\n" +"Kva grensesnitt vil du verna?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:136 #, c-format msgid "Keep custom rules" -msgstr "" +msgstr "Behald sjølvlaga reglar" #: ../lib/network/shorewall.pm:137 #, c-format msgid "Drop custom rules" -msgstr "" +msgstr "Fjern sjølvlaga reglar" #: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format @@ -2210,11 +2221,14 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"Brannmuroppsettet ditt er manuelt endra, og inneheld reglar som\n" +"kan vera i konflikt med oppsettet som nettopp vart laga.\n" +"Kva vil du gjera?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:134 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format @@ -2226,13 +2240,12 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." -msgstr "" -"Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver." +msgstr "Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver." #: ../lib/network/thirdparty.pm:138 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Desse komponentane manglar: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:140 #, c-format @@ -2259,9 +2272,9 @@ msgid "Select file" msgstr "Vel fil" #: ../lib/network/thirdparty.pm:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Vel Windows-drivarfila (ei .inf-fil)" +msgstr "Vel fastvarefila (eksempel: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:214 #, c-format @@ -2310,12 +2323,12 @@ msgstr "Vent litt. Køyrer maskinvareoppsettkommandoar …" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "X509 Public Key Infrastructure" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" -msgstr "" +msgstr "Statisk nøkkel" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format @@ -2326,7 +2339,7 @@ msgstr "Type" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatutferdar (CA)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format @@ -2339,9 +2352,9 @@ msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS control channel key" -msgstr "Venstre «Ctrl»-tast" +msgstr "TLS-kontrollkanalnøkkel" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format @@ -2349,14 +2362,14 @@ msgid "Key direction" msgstr "Nøkkelretning" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Klarte ikkje logga på med brukarnamnet «%s» (feil passord?)" +msgstr "Autentiser med brukarnamn og passord" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" -msgstr "" +msgstr "Kontroller tenarsertifikat" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format @@ -2401,17 +2414,17 @@ msgstr "Bruk TCP-protokollen" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" -msgstr "" +msgstr "Einingstype for virtuelt nettverk" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "" +msgstr "Einingsnummer for virtuelt nettverk (valfritt)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Startar samband …" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format @@ -2421,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format @@ -2431,7 +2444,7 @@ msgstr "Gruppenamn" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" -msgstr "" +msgstr "Gruppeløyndom" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format @@ -2441,17 +2454,17 @@ msgstr "Brukarnamn" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Bruk Cisco-UDP-innkapsling" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" -msgstr "" +msgstr "Bruk vald UDP-port" #: ../tools/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "" +msgstr "Nettverksoppsett (%d kort)" #: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 #, c-format @@ -2673,8 +2686,7 @@ msgstr "Inga maske" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." +msgstr "Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." #: ../tools/drakconnect:714 #, c-format @@ -2699,8 +2711,7 @@ msgstr "" #: ../tools/drakconnect:751 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Nettverksgrensesnittet «%s» er no fjerna." #: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 @@ -3362,8 +3373,7 @@ msgstr "Ny profil ..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" +msgstr "Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../tools/draknetprofile:113 #, c-format @@ -4076,8 +4086,7 @@ msgstr "" #: ../tools/draksambashare:421 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../tools/draksambashare:428 @@ -4222,8 +4231,7 @@ msgstr "" #: ../tools/draksambashare:778 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../tools/draksambashare:785 @@ -5572,3 +5580,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Ingen Internett-samband sett opp." + -- cgit v1.2.1