summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po80
1 files changed, 31 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 52beae9..8c26729 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# translation of drakx-net-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# tradução de drakx-net-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
+#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
@@ -13,19 +13,18 @@
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
-#
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 15:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 16:52-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -279,8 +278,7 @@ msgstr "Reconfigurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Por favor selecione a interface de rede conectada diretamente com a internet."
+msgstr "Por favor selecione a interface de rede conectada diretamente com a internet."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
#: ../lib/network/netconnect.pm:395
@@ -308,8 +306,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
@@ -854,8 +851,7 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
+msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
#: ../bin/draknetprofile:140
#, c-format
@@ -1275,9 +1271,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gerencia compartilhamentos NFS"
#: ../bin/draknfs:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."
+msgstr "Iniciando o servidor NFS"
#: ../bin/draknfs:577
#, c-format
@@ -1588,8 +1584,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:791
@@ -1614,8 +1609,7 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."
@@ -1638,8 +1632,7 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../bin/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
-"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
@@ -1757,8 +1750,7 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."
@@ -1833,10 +1825,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
@@ -2015,8 +2005,7 @@ msgstr "Nível de Log:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
+msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -2049,22 +2038,22 @@ msgstr "Banner do servidor:"
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Charset Unix:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Charset Dos:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir Charset:"
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -2412,8 +2401,7 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: ../bin/net_monitor:472
#, c-format
@@ -2751,8 +2739,7 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
+msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -3930,7 +3917,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização com dispositivo Windows Mobile"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
#, c-format
@@ -4092,8 +4079,7 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
+msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4202,8 +4188,7 @@ msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr ""
-"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
+msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -4654,8 +4639,7 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
-"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:693
#, c-format
@@ -4854,8 +4838,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr ""
-"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
@@ -5038,8 +5021,7 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
"Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de "
"pacotes %s"
@@ -5125,8 +5107,7 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -6470,3 +6451,4 @@ msgstr "Utilizar porta UDP específica"
#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Obter Ajuda On-line"
+