summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po1177
1 files changed, 607 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index abc7104..d0dc9f8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-02 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,25 +22,32 @@ msgstr ""
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:617
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakconnect-old:208
+#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:617
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakids:258
+#: ../bin/drakvpn-old:839
#: ../lib/network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:447
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../lib/network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
@@ -60,7 +67,8 @@ msgstr "Nome de máquina: "
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Configura-lo nome da máquina..."
-#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
+#: ../bin/drakconnect-old:95
+#: ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuración da LAN"
@@ -70,37 +78,52 @@ msgstr "Configuración da LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:136
+#: ../bin/drakconnect-old:106
+#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/net_applet:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
+#: ../bin/drakconnect-old:108
+#: ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
-#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:347
+#: ../bin/drakconnect-old:110
+#: ../bin/drakconnect-old:263
+#: ../bin/draknetprofile:106
+#: ../bin/net_monitor:347
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
-#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:348
+#: ../bin/drakconnect-old:111
+#: ../bin/drakconnect-old:178
+#: ../bin/drakconnect-old:265
+#: ../bin/draknetprofile:108
+#: ../bin/net_monitor:348
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:344 ../bin/draksambashare:228
-#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127
+#: ../bin/drakconnect-old:113
+#: ../bin/drakgw:344
+#: ../bin/draksambashare:228
+#: ../bin/drakvpn-old:97
+#: ../bin/drakvpn-old:127
#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
#: ../lib/network/connection_manager.pm:186
#: ../lib/network/connection_manager.pm:203
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:181
-#: ../lib/network/netconnect.pm:214 ../lib/network/netconnect.pm:717
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:286
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:33
+#: ../lib/network/netconnect.pm:181
+#: ../lib/network/netconnect.pm:214
+#: ../lib/network/netconnect.pm:717
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, agarde"
@@ -139,7 +162,8 @@ msgstr "Configuración da LAN"
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"
-#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177
+#: ../bin/drakconnect-old:209
+#: ../bin/drakgw:177
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
#, c-format
msgid "Netmask"
@@ -155,7 +179,8 @@ msgstr "Protocolo de Arrinque"
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado ó arrincar"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../bin/drakconnect-old:212
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
@@ -170,28 +195,33 @@ msgstr ""
"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
"Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68
+#: ../bin/drakconnect-old:247
+#: ../bin/net_applet:68
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
-#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
+#: ../bin/drakconnect-old:273
+#: ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Sen IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
+#: ../bin/drakconnect-old:306
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Sen Máscara"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "arriba"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "abaixo"
@@ -205,25 +235,18 @@ msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
-"before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN)."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)."
msgstr ""
-"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á "
-"Internet.\n"
-"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la "
-"conexión á Internet deste ordenador.\n"
+"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á Internet.\n"
+"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la conexión á Internet deste ordenador.\n"
"\n"
-"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect "
-"antes de continuar.\n"
+"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect antes de continuar.\n"
"\n"
-"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de "
-"Área Local (LAN)."
+"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de Área Local (LAN)."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -269,10 +292,10 @@ msgstr "Volver configurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet."
+msgstr "Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet."
-#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:363
+#: ../bin/drakgw:123
+#: ../lib/network/netconnect.pm:363
#: ../lib/network/netconnect.pm:398
#, c-format
msgid "Net Device"
@@ -295,18 +318,16 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local."
+msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
+msgstr "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
-#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#: ../bin/drakgw:176
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Enderezo IP local"
@@ -316,36 +337,68 @@ msgstr "Enderezo IP local"
msgid "The internal domain name"
msgstr "Nome do dominio interno"
-#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
-#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
-#: ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109
-#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417
-#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586
-#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399
-#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454
-#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551
-#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696
-#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803
-#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
-#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
-#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348
-#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379
-#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407
-#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428
+#: ../bin/drakgw:184
+#: ../bin/drakhosts:100
+#: ../bin/drakhosts:245
+#: ../bin/drakhosts:252
+#: ../bin/drakhosts:259
+#: ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/draknetprofile:113
+#: ../bin/draknfs:88
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draknfs:279
+#: ../bin/draknfs:412
+#: ../bin/draknfs:414
+#: ../bin/draknfs:417
+#: ../bin/draknfs:509
+#: ../bin/draknfs:516
+#: ../bin/draknfs:579
+#: ../bin/draknfs:586
+#: ../bin/draknfs:593
+#: ../bin/draksambashare:392
+#: ../bin/draksambashare:399
+#: ../bin/draksambashare:402
+#: ../bin/draksambashare:454
+#: ../bin/draksambashare:478
+#: ../bin/draksambashare:551
+#: ../bin/draksambashare:629
+#: ../bin/draksambashare:696
+#: ../bin/draksambashare:796
+#: ../bin/draksambashare:803
+#: ../bin/draksambashare:942
+#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1246
+#: ../bin/draksambashare:1348
+#: ../bin/draksambashare:1357
+#: ../bin/draksambashare:1379
+#: ../bin/draksambashare:1388
+#: ../bin/draksambashare:1407
+#: ../bin/draksambashare:1416
+#: ../bin/draksambashare:1428
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
#: ../lib/network/connection_manager.pm:67
#: ../lib/network/connection_manager.pm:77
#: ../lib/network/connection_manager.pm:85
#: ../lib/network/connection_manager.pm:157
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:161 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:131
-#: ../lib/network/netconnect.pm:183 ../lib/network/netconnect.pm:240
-#: ../lib/network/netconnect.pm:281 ../lib/network/netconnect.pm:826
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:161
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
+#: ../lib/network/netconnect.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:183
+#: ../lib/network/netconnect.pm:240
+#: ../lib/network/netconnect.pm:281
+#: ../lib/network/netconnect.pm:826
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
@@ -354,9 +407,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../bin/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual "
-"de %s!\n"
+msgstr "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual de %s!\n"
#: ../bin/drakgw:200
#, c-format
@@ -383,8 +434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configuración do Servidor DHCP.\n"
"\n"
-"Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor "
-"DHCP.\n"
+"Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor DHCP.\n"
"Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está."
#: ../bin/drakgw:239
@@ -449,12 +499,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:303
#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a "
-"ferramenta de configuración de hardware."
+msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
+msgstr "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a ferramenta de configuración de hardware."
#: ../bin/drakgw:309
#, c-format
@@ -470,13 +516,11 @@ msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado."
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Xa está todo configurado.\n"
-"Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede "
-"Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n"
+"Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n"
"servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:344
@@ -491,12 +535,8 @@ msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fixes after installation."
-msgstr ""
-"¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que "
-"teña que facer algún arranxo manual trala instalación."
+msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
+msgstr "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que teña que facer algún arranxo manual trala instalación."
#: ../bin/drakgw:364
#, c-format
@@ -543,9 +583,13 @@ msgstr "Nome de máquina:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr ""
-#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229
-#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396
-#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/drakhosts:122
+#: ../bin/drakhosts:128
+#: ../bin/draksambashare:229
+#: ../bin/draksambashare:250
+#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:625
+#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Erro!"
@@ -560,7 +604,8 @@ msgstr "Introduza un enderezo IP válido."
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
-#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
+#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome de máquina"
@@ -570,19 +615,25 @@ msgstr "Nome de máquina"
msgid "Host Aliases"
msgstr ""
-#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:206
+#: ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
-#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakhosts:222
+#: ../bin/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Modificar entrada"
-#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341
-#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakhosts:241
+#: ../bin/draknfs:575
+#: ../bin/draksambashare:1341
+#: ../bin/draksambashare:1372
+#: ../bin/draksambashare:1403
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
@@ -597,8 +648,11 @@ msgstr "Engadir entrada"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Erro ó engadir a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298
-#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374
+#: ../bin/drakhosts:248
+#: ../bin/draknfs:582
+#: ../bin/draksambashare:1298
+#: ../bin/draksambashare:1343
+#: ../bin/draksambashare:1374
#: ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Modify"
@@ -609,10 +663,16 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Erro ó Modificar a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
-#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351
-#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakhosts:255
+#: ../bin/drakids:92
+#: ../bin/drakids:101
+#: ../bin/draknfs:589
+#: ../bin/draksambashare:1299
+#: ../bin/draksambashare:1351
+#: ../bin/draksambashare:1382
+#: ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -622,8 +682,11 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Erro ó eliminar a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147
-#: ../bin/net_applet:137 ../lib/network/drakroam.pm:117
+#: ../bin/drakhosts:262
+#: ../bin/drakinvictus:141
+#: ../bin/draknetprofile:147
+#: ../bin/net_applet:137
+#: ../lib/network/drakroam.pm:117
#: ../lib/network/netcenter.pm:127
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -634,39 +697,64 @@ msgstr "Saír"
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Enderezos permitidos"
-#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
-#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515
-#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:262
+#: ../bin/drakids:40
+#: ../bin/drakids:68
+#: ../bin/drakids:187
+#: ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230
+#: ../bin/drakids:240
+#: ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:76
+#: ../bin/net_applet:239
+#: ../bin/net_applet:515
+#: ../bin/net_applet:543
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Cortalumes Interactivo"
-#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
-#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515
+#: ../bin/drakids:68
+#: ../bin/drakids:187
+#: ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230
+#: ../bin/drakids:240
+#: ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:239
+#: ../bin/net_applet:515
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Non se puido contactar co daemon"
-#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
+#: ../bin/drakids:79
+#: ../bin/drakids:107
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"
-#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 ../bin/net_applet:673
+#: ../bin/drakids:83
+#: ../bin/drakids:102
+#: ../bin/net_applet:673
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 ../bin/net_applet:674
+#: ../bin/drakids:84
+#: ../bin/drakids:93
+#: ../bin/net_applet:674
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
-#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191
+#: ../bin/drakids:85
+#: ../bin/drakids:94
+#: ../bin/drakids:103
+#: ../bin/drakids:114
+#: ../bin/drakids:127
+#: ../bin/drakids:135
+#: ../bin/draknfs:191
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Close"
@@ -687,12 +775,16 @@ msgstr "Servizos bloqueados"
msgid "Clear logs"
msgstr "Borrar os rexistros"
-#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 ../bin/net_applet:612
+#: ../bin/drakids:112
+#: ../bin/drakids:117
+#: ../bin/net_applet:612
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
-#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 ../bin/net_applet:617
+#: ../bin/drakids:113
+#: ../bin/drakids:130
+#: ../bin/net_applet:617
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista branca"
@@ -722,12 +814,14 @@ msgstr "Data"
msgid "Remote host"
msgstr "Máquina remota"
-#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#: ../bin/drakids:255
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
+#: ../bin/drakids:256
+#: ../bin/drakids:289
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
@@ -774,9 +868,7 @@ msgstr "Requirese un contrasinal."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
-"replication."
+msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:102
@@ -792,14 +884,15 @@ msgstr "Enderezos reais"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo compartido virtual"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr ""
-#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:599
+#: ../bin/drakinvictus:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:599
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -808,7 +901,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
-msgstr ""
+msgstr "Replicación de cortalumes"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
@@ -842,20 +935,21 @@ msgstr "Novo perfil..."
#: ../bin/draknetprofile:102
#, c-format
-msgid ""
-"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
-"current one):"
-msgstr ""
-"Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
+msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):"
+msgstr "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!"
-#: ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 ../bin/drakproxy:36
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:484
+#: ../bin/draknetprofile:129
+#: ../bin/draknetprofile:131
+#: ../bin/drakproxy:36
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -872,12 +966,8 @@ msgstr "Non pode eliminar o perfil actual"
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-"(clone, delete) profiles."
-msgstr ""
-"Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e administrar "
-"(clonar, eliminar) perfiles."
+msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles."
+msgstr "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e administrar (clonar, eliminar) perfiles."
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
@@ -919,39 +1009,49 @@ msgstr ""
msgid "allow real remote root access"
msgstr "permite acceso remoto real a root"
-#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63
-#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:61
+#: ../bin/draknfs:62
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:174
+#: ../bin/draksambashare:175
#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:62
+#: ../bin/draksambashare:175
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Escribir a configuración"
-#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/S_aír"
-#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draknfs:68
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/Servidor _NFS"
-#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Reiniciar"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Ac_tualizar"
@@ -971,12 +1071,14 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS"
-#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245
+#: ../bin/draknfs:104
+#: ../bin/draksambashare:245
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "Selección de Directorio"
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draksambashare:250
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Debe ser un directorio."
@@ -984,28 +1086,19 @@ msgstr "Debe ser un directorio."
#: ../bin/draknfs:140
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
#: ../bin/draknfs:155
@@ -1014,24 +1107,16 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
#: ../bin/draknfs:171
@@ -1061,49 +1146,27 @@ msgstr "Opcións Avanzadas"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción require que as "
-"solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED "
-"(1024). Esta opción está activada por defecto."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción require que as solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED (1024). Esta opción está activada por defecto."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permitir as solicitudes tanto de "
-"só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto "
-"rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén "
-"se pode facer de maneira explícita usando esta opción."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permitir as solicitudes tanto de só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén se pode facer de maneira explícita usando esta opción."
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deshabilita que o servidor NFS "
-"viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo "
-"os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no "
-"disco)."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deshabilita que o servidor NFS viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no disco)."
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
-"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
-"exports(5) man page for more details."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
msgstr ""
-#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790
+#: ../bin/draknfs:185
+#: ../bin/draksambashare:623
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -1123,7 +1186,8 @@ msgstr "Entrada de Draknfs"
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar."
-#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598
+#: ../bin/draknfs:353
+#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
@@ -1133,7 +1197,9 @@ msgstr "Opcións avanzadas"
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorio NFS"
-#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draknfs:369
+#: ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
@@ -1204,7 +1270,9 @@ msgstr "Opcións Xerais"
msgid "Custom Options"
msgstr "Opcións Personalizadas"
-#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625
+#: ../bin/draknfs:509
+#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
@@ -1243,31 +1311,34 @@ msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS."
#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
+msgstr "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
#: ../bin/draksambashare:64
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
+#: ../bin/draksambashare:71
+#: ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nome de recurso compartido"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:72
+#: ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Compartir directorio"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73
+#: ../bin/draksambashare:101
#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:74
+#: ../bin/draksambashare:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Explorable"
@@ -1277,17 +1348,20 @@ msgstr "Explorable"
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:76
+#: ../bin/draksambashare:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Escribible"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Crear máscara"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Máscara de directorio"
@@ -1297,18 +1371,21 @@ msgstr "Máscara de directorio"
msgid "Read list"
msgstr "Lista de lectura"
-#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:80
+#: ../bin/draksambashare:125
#: ../bin/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Lista de escritura"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
+#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Usuarios administradores"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Usuarios válidos"
@@ -1318,17 +1395,20 @@ msgstr "Usuarios válidos"
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Herdar Permisos"
-#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:84
+#: ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Agocha-los ficheiros con punto"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Agocha-los ficheiros"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr ""
@@ -1343,7 +1423,8 @@ msgstr "Forzar modo de creación"
msgid "Force group"
msgstr "Forzar grupo"
-#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:89
+#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr ""
@@ -1358,7 +1439,8 @@ msgstr "Nome de impresora"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Imprimible"
@@ -1378,7 +1460,8 @@ msgstr "Comando LPQ"
msgid "Guest ok"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:167
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
@@ -1419,8 +1502,10 @@ msgstr "Forzar Grupo"
msgid "Force create group"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179
-#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:178
+#: ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Servidor Samba"
@@ -1440,7 +1525,8 @@ msgstr "/A_xuda"
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_Documentación de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:189
+#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Acerca de"
@@ -1468,9 +1554,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:197
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a "
-"configuración de Samba."
+msgstr "Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a configuración de Samba."
#: ../bin/draksambashare:199
#, c-format
@@ -1495,7 +1579,8 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..."
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba"
-#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567
+#: ../bin/draksambashare:369
+#: ../bin/draksambashare:567
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
@@ -1516,7 +1601,8 @@ msgstr "Engadir un recurso"
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome do recurso:"
-#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587
+#: ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:587
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
@@ -1524,19 +1610,16 @@ msgstr "Comentario:"
#: ../bin/draksambashare:392
#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro "
-"nome."
+msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
+msgstr "Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro nome."
#: ../bin/draksambashare:399
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta."
-#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623
+#: ../bin/draksambashare:402
+#: ../bin/draksambashare:623
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
@@ -1559,11 +1642,8 @@ msgstr "Engadir un recurso Especial de Impresora"
#: ../bin/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de "
-"impresora de Samba."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de impresora de Samba."
#: ../bin/draksambashare:454
#, c-format
@@ -1575,7 +1655,8 @@ msgstr "Xa existe un xerador de PDF."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers e print$ xa existen."
-#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191
+#: ../bin/draksambashare:528
+#: ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
@@ -1588,8 +1669,7 @@ msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba"
#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar."
+msgstr "Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar."
#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
@@ -1606,12 +1686,14 @@ msgstr "Recurso printer"
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impresora:"
-#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773
+#: ../bin/draksambashare:592
+#: ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Escribible:"
-#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr ""
@@ -1698,11 +1780,8 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben "
-"ser numéricos. p.ex: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben ser numéricos. p.ex: 0755."
#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
@@ -1751,10 +1830,8 @@ msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1763,28 +1840,23 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
+msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
+msgstr "O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no dominio."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>. This name will be recognized by other servers."
+msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte wins:"
#: ../bin/draksambashare:1091
#, fuzzy, c-format
@@ -1794,7 +1866,7 @@ msgstr "Usuarios administradores"
#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1803,12 +1875,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
+msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1096
@@ -1826,7 +1893,8 @@ msgstr "Grupo de Traballo"
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
-#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
+#: ../bin/draksambashare:1110
+#: ../bin/draksambashare:1174
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de traballo:"
@@ -1841,16 +1909,15 @@ msgstr "Nome Netbios:"
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
-#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
+#: ../bin/draksambashare:1122
+#: ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid ""
-"User level: the client sends a session setup request directly following "
-"protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
@@ -1860,10 +1927,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
-"is shared between domain (security) controllers."
+msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1133
@@ -1878,9 +1942,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1143
@@ -1900,12 +1962,8 @@ msgstr "Rexistro de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-"Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
-"separado para cada máquina que se conecta"
+msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro separado para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
@@ -1917,7 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
+#: ../bin/draksambashare:1161
+#: ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Ficheiro de rexistro:"
@@ -1939,21 +1998,13 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte "
-"ou use o botón Atrás para corrixilos."
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte ou use o botón Atrás para corrixilos."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute "
-"'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
+msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute 'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
#: ../bin/draksambashare:1173
#, c-format
@@ -2084,12 +2135,15 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
+#: ../bin/drakvpn-old:93
+#: ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "volver a configurar"
-#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
+#: ../bin/drakvpn-old:93
+#: ../bin/drakvpn-old:119
+#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr ""
@@ -2139,7 +2193,8 @@ msgstr "Activando VPN..."
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "A conexión VPN está activada."
-#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
+#: ../bin/drakvpn-old:147
+#: ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Configuración sinxela de VPN."
@@ -2239,7 +2294,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Que desexa configurar?\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
+#: ../bin/drakvpn-old:245
+#: ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s entradas"
@@ -2267,24 +2323,29 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué desexa facer?\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Ver"
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Gardar"
-#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
+#: ../bin/drakvpn-old:267
+#: ../bin/drakvpn-old:271
+#: ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
#, c-format
msgid ""
@@ -2322,7 +2383,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
+#: ../bin/drakvpn-old:333
+#: ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Edita-la sección"
@@ -2340,7 +2402,9 @@ msgstr ""
"Pode escoller debaixo a que quere editar\n"
"e despois premer en seguinte.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528
+#: ../bin/drakvpn-old:337
+#: ../bin/drakvpn-old:357
+#: ../bin/drakvpn-old:528
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
@@ -2361,12 +2425,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
+#: ../bin/drakvpn-old:353
+#: ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Eliminar sección"
-#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
+#: ../bin/drakvpn-old:354
+#: ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -2489,7 +2555,8 @@ msgid ""
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
-#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
+#: ../bin/drakvpn-old:467
+#: ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "ficheiro real"
@@ -2791,11 +2858,11 @@ msgid ""
" lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
-"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-"'hour'.\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813
+#: ../bin/drakvpn-old:728
+#: ../bin/drakvpn-old:813
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"
@@ -2856,12 +2923,16 @@ msgstr ""
msgid "Generate policy"
msgstr "Xerar política"
-#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
+#: ../bin/drakvpn-old:758
+#: ../bin/drakvpn-old:774
+#: ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
+#: ../bin/drakvpn-old:758
+#: ../bin/drakvpn-old:774
+#: ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
msgstr "prendido"
@@ -3045,7 +3116,8 @@ msgstr "Rango de IPs de destino"
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Protocolo de capa superior"
-#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840
+#: ../bin/drakvpn-old:833
+#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
msgstr "calquera"
@@ -3160,12 +3232,14 @@ msgstr ""
"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
"Centro de Control de Mandriva Linux"
-#: ../bin/net_applet:73 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:73
+#: ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: ../bin/net_applet:74 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:74
+#: ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
@@ -3195,7 +3269,9 @@ msgstr "Configura-la Rede"
msgid "Watched interface"
msgstr "Interface observada"
-#: ../bin/net_applet:86 ../bin/net_applet:87 ../bin/net_applet:89
+#: ../bin/net_applet:86
+#: ../bin/net_applet:87
+#: ../bin/net_applet:89
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"
@@ -3210,9 +3286,12 @@ msgstr "Interfaces activas"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
-#: ../bin/net_applet:128 ../lib/network/connection.pm:190
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:128
+#: ../lib/network/connection.pm:190
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexión VPN"
@@ -3242,7 +3321,8 @@ msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema"
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes sen fíos"
-#: ../bin/net_applet:483 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:483
+#: ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
@@ -3323,7 +3403,8 @@ msgstr ""
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../bin/net_applet:640 ../bin/net_applet:658
+#: ../bin/net_applet:640
+#: ../bin/net_applet:658
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo"
@@ -3344,7 +3425,8 @@ msgstr "Desexa abrir este servizo?"
msgid "Remember this answer"
msgstr "Lembrar esta resposta"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60
+#: ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitorización da Rede"
@@ -3378,7 +3460,9 @@ msgstr ""
"Enviando\n"
"velocidade:"
-#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111
+#: ../bin/net_monitor:105
+#: ../bin/net_monitor:106
+#: ../bin/net_monitor:111
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
@@ -3416,12 +3500,14 @@ msgstr "Agarde un chisco"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Agarde, probando a conexión..."
-#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
+#: ../bin/net_monitor:191
+#: ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Desconectando da Internet "
-#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
+#: ../bin/net_monitor:191
+#: ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectando á Internet "
@@ -3455,12 +3541,14 @@ msgstr ""
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuración da cor"
-#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413
+#: ../bin/net_monitor:401
+#: ../bin/net_monitor:413
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviados: "
-#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417
+#: ../bin/net_monitor:404
+#: ../bin/net_monitor:417
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recibidos: "
@@ -3477,12 +3565,8 @@ msgstr "Medida local"
#: ../bin/net_monitor:468
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a "
-"súa rede"
+msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
+msgstr "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a súa rede"
#: ../bin/net_monitor:472
#, c-format
@@ -3519,9 +3603,12 @@ msgstr "Preferencias de acceso"
msgid "Address settings"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#: ../lib/network/connection.pm:192
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -3546,7 +3633,8 @@ msgstr "Métrico"
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Enlace detectado na interface %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:272 ../lib/network/connection/ethernet.pm:286
+#: ../lib/network/connection.pm:272
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:286
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr ""
@@ -3566,19 +3654,24 @@ msgstr "Cable módem"
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:600
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:600
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
-#: ../lib/network/netconnect.pm:339 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22
+#: ../lib/network/netconnect.pm:339
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
-#: ../lib/network/netconnect.pm:340 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23
+#: ../lib/network/netconnect.pm:340
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Contrasinal da conta"
@@ -3672,11 +3765,10 @@ msgstr "Interface virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo "
-"seleccionado (usando o driver %s)."
+msgstr "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo seleccionado (usando o driver %s)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuración manual"
@@ -3702,8 +3794,10 @@ msgstr ""
"Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
"notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 ../lib/network/netconnect.pm:649
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
+#: ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
@@ -3818,30 +3912,37 @@ msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:202
-#: ../lib/network/netconnect.pm:205 ../lib/network/netconnect.pm:223
-#: ../lib/network/netconnect.pm:476 ../lib/network/netconnect.pm:572
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153
+#: ../lib/network/netconnect.pm:202
+#: ../lib/network/netconnect.pm:205
+#: ../lib/network/netconnect.pm:223
+#: ../lib/network/netconnect.pm:476
+#: ../lib/network/netconnect.pm:572
#: ../lib/network/netconnect.pm:575
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Non está na lista - editar a man"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Non sei"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:408
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:408
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3860,27 +3961,32 @@ msgstr "POTS"
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9
+#: ../lib/network/netconnect.pm:74
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado nun script"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10
+#: ../lib/network/netconnect.pm:75
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11
+#: ../lib/network/netconnect.pm:76
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado nun terminal"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12
+#: ../lib/network/netconnect.pm:77
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -4232,9 +4338,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:301
#, c-format
-msgid ""
-"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
-"switch) first."
+msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
@@ -4377,14 +4481,11 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:420
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
"or off."
msgstr ""
@@ -4402,14 +4503,12 @@ msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o "
-"nome de máquina).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o nome de máquina).\n"
"\n"
"Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
@@ -4431,8 +4530,7 @@ msgid ""
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwspy úsase para establecer unha lista de enderezos nunha interface de\n"
-"rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un "
-"deles.\n"
+"rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un deles.\n"
"\n"
"Esta información é a mesma cá dispoñible en /proc/net/wireless :\n"
"calidade do enlace, forza do sinal e nivel de ruido.\n"
@@ -4447,16 +4545,13 @@ msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
@@ -4654,35 +4749,23 @@ msgstr "Requírese unha clave de cifrado."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
-msgid ""
-"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
-"hexadecimal characters."
+msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
#, c-format
-msgid ""
-"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
-"characters."
+msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha "
-"frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
+msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada "
-"suficientes '0' (ceros)."
+msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada suficientes '0' (ceros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
@@ -4704,7 +4787,8 @@ msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:768
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76
+#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch"
@@ -4712,21 +4796,17 @@ msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución "
-"dos drivers binarios.\n"
+"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución dos drivers binarios.\n"
"\n"
"Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164
#, c-format
-msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
-"binary firmware distribution problem."
+msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
@@ -4770,8 +4850,10 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:131
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!"
@@ -4788,7 +4870,8 @@ msgstr "Preferencias de rede"
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Introduza a configuración da rede"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:181
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
+#: ../lib/network/netconnect.pm:181
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Configurando o dispositivo..."
@@ -4818,17 +4901,20 @@ msgstr "Potencia do sinal"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:214
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:286
+#: ../lib/network/netconnect.pm:214
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Buscando redes..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:323
+#: ../lib/network/drakroam.pm:115
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:114
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:323
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -4893,7 +4979,8 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detección de escaneo de portos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175
#: ../lib/network/shorewall.pm:63
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -4932,7 +5019,8 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:195
#: ../lib/network/shorewall.pm:152
#, c-format
msgid "Firewall"
@@ -4982,12 +5070,10 @@ msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu "
-"ordenador.\n"
+"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu ordenador.\n"
"Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
@@ -5010,17 +5096,20 @@ msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\""
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
-#: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:86
+#: ../lib/network/drakroam.pm:113
+#: ../lib/network/netcenter.pm:86
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:116 ../lib/network/netcenter.pm:91
+#: ../lib/network/drakroam.pm:116
+#: ../lib/network/netcenter.pm:91
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:774
+#: ../lib/network/drakroam.pm:127
+#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión Wireless"
@@ -5075,7 +5164,8 @@ msgstr "Introduza as claves requiridas"
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:304
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
+#: ../lib/network/netconnect.pm:304
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
@@ -5090,10 +5180,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network "
-"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
-"VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
msgstr ""
#: ../lib/network/ifw.pm:129
@@ -5137,9 +5225,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "%s intentou un ataque de descifrado de contrasinais."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Desconectando da Internet "
+msgstr "%s estase conectando ó servizo %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
@@ -5148,12 +5236,8 @@ msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:148
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
-"network."
-msgstr ""
-"A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na "
-"rede."
+msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgstr "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -5161,19 +5245,28 @@ msgstr ""
msgid "port %d"
msgstr "porto %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:616
-#: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/netconnect.pm:649
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:611
-#: ../lib/network/netconnect.pm:616 ../lib/network/netconnect.pm:628
-#: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76
+#: ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:611
+#: ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/netconnect.pm:628
+#: ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/netconnect.pm:649
#: ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "Automatic"
@@ -5238,7 +5331,8 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo:"
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:217
+#: ../lib/network/netcenter.pm:76
+#: ../lib/network/netconnect.pm:217
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Seleccione a rede:"
@@ -5255,7 +5349,8 @@ msgstr "Monitorizar"
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:506
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#: ../lib/network/netconnect.pm:506
#: ../lib/network/netconnect.pm:520
#, c-format
msgid "Manual choice"
@@ -5295,7 +5390,8 @@ msgstr "Configuración da Rede e a Internet"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:361
+#: ../lib/network/netconnect.pm:145
+#: ../lib/network/netconnect.pm:361
#: ../lib/network/netconnect.pm:801
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
@@ -5325,7 +5421,8 @@ msgstr ""
"Seleccione o protocolo de conexión.\n"
"Se non o coñece, deixe o protocolo seleccionado automáticamente."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:298 ../lib/network/netconnect.pm:668
+#: ../lib/network/netconnect.pm:298
+#: ../lib/network/netconnect.pm:668
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Control de conexión"
@@ -5405,7 +5502,8 @@ msgstr "E/S_0 da tarxeta"
msgid "Card IO_1"
msgstr "E/S_1 da tarxeta"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:364 ../lib/network/netconnect.pm:369
+#: ../lib/network/netconnect.pm:364
+#: ../lib/network/netconnect.pm:369
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Módem RDSI externo"
@@ -5415,8 +5513,10 @@ msgstr "Módem RDSI externo"
msgid "Select a device!"
msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:406 ../lib/network/netconnect.pm:416
-#: ../lib/network/netconnect.pm:426 ../lib/network/netconnect.pm:459
+#: ../lib/network/netconnect.pm:406
+#: ../lib/network/netconnect.pm:416
+#: ../lib/network/netconnect.pm:426
+#: ../lib/network/netconnect.pm:459
#: ../lib/network/netconnect.pm:473
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5433,15 +5533,12 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os "
-"correctos.\n"
+"Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os correctos.\n"
"\n"
-"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da "
-"tarxeta.\n"
+"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da tarxeta.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:421
#, c-format
@@ -5460,14 +5557,8 @@ msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:445
#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer "
-"máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa "
-"usar?"
+msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
+msgstr "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa usar?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:459
#, c-format
@@ -5483,7 +5574,8 @@ msgstr ""
"Seleccione o seu provedor.\n"
"Se non está na lista, escolla 'Unlisted'"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:475 ../lib/network/netconnect.pm:571
+#: ../lib/network/netconnect.pm:475
+#: ../lib/network/netconnect.pm:571
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provedor:"
@@ -5537,7 +5629,8 @@ msgstr "Número de teléfono"
msgid "Login ID"
msgstr "ID do login"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613
+#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr ""
@@ -5647,9 +5740,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:756
#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
+msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n"
"evita-los problemas de mudar o nome de máquina."
@@ -5658,19 +5749,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
-"work, you might want to relaunch the configuration."
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Ocorreron problemas durante a configuración.\n"
-"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non "
-"funciona, volva facer a configuración."
+"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non funciona, volva facer a configuración."
#: ../lib/network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Módem USB Sagem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:770 ../lib/network/netconnect.pm:771
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Módem Bewan"
@@ -5763,14 +5853,11 @@ msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n"
-"Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la "
-"conexión de rede e Internet.\n"
+"Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la conexión de rede e Internet.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
@@ -5829,12 +5916,8 @@ msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:803
#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use."
-msgstr ""
-"Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. "
-"Escolla o que desexa usar."
+msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
+msgstr "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. Escolla o que desexa usar."
#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
@@ -5885,12 +5968,8 @@ msgstr "Configuración dos proxys"
#: ../lib/network/network.pm:430
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://"
-"o_meu_servidor_cache:8080)"
+msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
+msgstr "Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://o_meu_servidor_cache:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:431
#, c-format
@@ -5973,9 +6052,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o "
-"hardware %s."
+msgstr "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o hardware %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -5986,11 +6063,8 @@ msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de "
-"%s."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -6011,12 +6085,14 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:200
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar un disquete"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:203
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usa-la partición de Windows"
@@ -6048,12 +6124,8 @@ msgstr "Insira un disquete"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz "
-"e prema %s"
+msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
+msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz e prema %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
@@ -6208,78 +6280,56 @@ msgstr "Usar porto UDP específico"
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "Pasarela:"
-
#~ msgid "Interface:"
#~ msgstr "Interface:"
-
#~ msgid "Manage connections"
#~ msgstr "Xestiona-las conexións"
-
#~ msgid "IP configuration"
#~ msgstr "Configuración do IP"
-
#~ msgid "DNS servers"
#~ msgstr "Servidores DNS"
-
#~ msgid "Search Domain"
#~ msgstr "Buscar Dominio"
-
#~ msgid "static"
#~ msgstr "estático"
-
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-
#~ msgid "Start at boot"
#~ msgstr "Iniciar ó arrincar"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow control"
#~ msgstr "<control>G"
-
#~ msgid "Line termination"
#~ msgstr "Fin de liña"
-
#~ msgid "Modem timeout"
#~ msgstr "Tempo de espera do módem"
-
#~ msgid "Use lock file"
#~ msgstr "Usar ficheiro lock"
#, fuzzy
#~ msgid "Busy wait"
#~ msgstr "Saír"
-
#~ msgid "Modem sound"
#~ msgstr "Son do módem"
-
#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Vendedor"
-
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrición"
-
#~ msgid "Media class"
#~ msgstr "Clase de soporte"
-
#~ msgid "Module name"
#~ msgstr "Nome do módulo"
-
#~ msgid "Mac Address"
#~ msgstr "Enderezo Mac"
-
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Bus"
-
#~ msgid "Location on the bus"
#~ msgstr "Localización no bus"
-
#~ msgid "Remove a network interface"
#~ msgstr "Eliminar unha interface de rede"
-
#~ msgid "Select the network interface to remove:"
#~ msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
#~ "\n"
@@ -6288,47 +6338,34 @@ msgstr "Usar porto UDP específico"
#~ "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
#~ "deleted"
#~ msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito"
-
#~ msgid "Disconnect..."
#~ msgstr "Desconectar..."
-
#~ msgid "Connect..."
#~ msgstr "Conectar..."
-
#~ msgid "Internet connection configuration"
#~ msgstr "Configuración da conexión á Internet"
-
#~ msgid "Host name (optional)"
#~ msgstr "Nome da máquina (opcional)"
-
#~ msgid "Third DNS server (optional)"
#~ msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)"
-
#~ msgid "Internet Connection Configuration"
#~ msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
-
#~ msgid "Internet access"
#~ msgstr "Acceso á Internet"
-
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Estado:"
-
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parámetros"
-
#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Atacante"
-
#~ msgid "Attack type"
#~ msgstr "Tipo de ataque"
-
#~ msgid "Failed to add printers."
#~ msgstr "Erro ó engadir impresoras."
-
#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña"
+