diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 375 |
1 files changed, 189 insertions, 186 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Статус" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Назва машини:" +msgstr "Назва вузла:" #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." -msgstr "Налаштувати назву машини..." +msgstr "Налаштувати назву вузла..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "вимкнено" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом" +msgstr "Доступ до з'єднання з інтернетом" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format @@ -232,13 +232,13 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з " +"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до інтернет з " "вашого комп'ютера.\n" "З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати " -"з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n" +"з'єднання з інтернетом цього комп'ютера.\n" "\n" "Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що ви налаштували доступ до мережі/" -"Інтернету з допомогою drakconnect \n" +"інтернету з допомогою drakconnect \n" "\n" "Примітка: вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n" "місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням." @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n" +"Установка спільного користування з'єднанням з інтернетом вже\n" "зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n" "\n" "Що ви бажаєте зробити?" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n" +"Встановлення доступу до з'єднання з інтернетом вже\n" "було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n" "\n" "Що ви бажаєте зробити?" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Переналаштувати" #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом." +"Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено" +msgstr "Доступ до користування з'єднанням з інтернетом увімкнено" #: ../bin/drakgw:322 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене." +msgstr "Спільне користування з'єднанням з інтернетом вимкнене." #: ../bin/drakgw:328 #, c-format @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Все налаштовано.\n" -"Зараз ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої " +"Зараз ви можете надати доступ до інтернету іншим комп'ютерам місцевої " "мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " "Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "Адреса IP:" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "Назва машини:" +msgstr "Назва вузла:" #: ../bin/drakhosts:118 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Псевдоніми машини:" +msgstr "Псевдоніми вузла:" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 @@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "Введіть правильну IP-адресу." #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Host name" -msgstr "Назва машини" +msgstr "Назва вузла" #: ../bin/drakhosts:187 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Псевдоніми машин" +msgstr "Псевдоніми вузла" #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Налаштувати параметри машин" +msgstr "Налаштувати параметри вузлів" #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 #, c-format @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Додати запис" #: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало." +msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало." #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Змінити" #: ../bin/drakhosts:243 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало." +msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало." #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Вилучити" #: ../bin/drakhosts:250 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало." +msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало." #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Дата" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Віддалена машина" +msgstr "Віддалений вузол" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/_Записати налаштування" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Вийти" +msgstr "/Ви_йти" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format @@ -1090,9 +1090,9 @@ msgstr "" "способів:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у " -"вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення " -"адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">окремий вузол:</span> вказати вузол або у " +"форматі абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення " +"адрес, або у форматі повноцінної доменної назви, або у форматі IP-адреси\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS " @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" "відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете " +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, ви можете " "одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " "`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Тека:" #: ../bin/draknfs:381 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "Доступ до машини" +msgstr "Доступ до вузла" #: ../bin/draknfs:382 #, c-format @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Не вдалося створити цю теку." #: ../bin/draknfs:434 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин." +msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла." #: ../bin/draknfs:514 #, c-format @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Спільна тека" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "Шаблон заміни машин" +msgstr "Шаблон заміни вузлів" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь " +"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь " "ласка, оберіть іншу назву." #: ../bin/draksambashare:400 @@ -1942,9 +1942,9 @@ msgid "" "ie: os level = 34" msgstr "" "Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким " -"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba " +"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо ви бажаєте, щоб Samba " "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " -"рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34" +"рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Дозволені машини" +msgstr "Дозволені вузли" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" -"Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих " +"Якщо ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих " "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " "свої спільні ресурси." @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" -"Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n" +"Здається, ви вперше запустили цей інструмент.\n" "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " "сервера Samba" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" -"З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" +"З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 @@ -2427,22 +2427,22 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету " +msgstr "Виконується від'єднання від інтернету " #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом" +msgstr "Виконується з'єднання з інтернетом" #: ../bin/net_monitor:254 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало." +msgstr "Від'єднання від інтернету завершилося невдало." #: ../bin/net_monitor:255 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене." +msgstr "Від'єднання від інтернету завершене." #: ../bin/net_monitor:257 #, c-format @@ -2499,8 +2499,8 @@ msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно " -"використовує Вашу мережу" +"Попередження, виявлено інше з'єднання з інтернетом, можливо, воно " +"використовує вашу мережу" #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18 #, c-format @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Не з'єднано" #: ../bin/net_monitor:523 #, c-format msgid "No internet connection configured" -msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом" +msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з інтернетом" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n" +"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цього вузла. Кожен пункт\n" "треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n" "(наприклад, 1.2.3.4)" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205 #, c-format msgid "DHCP host name" -msgstr "Назва машини DHCP" +msgstr "Назва вузла DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)" +msgstr "Визначити назву вузла з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "" "Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n" "____________________________________________________\n" "ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n" -"На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n" +"На сторінці додаткових параметрів ви можете обрати режим EAP\n" "для розпізнавання. За параметра режиму eap\n" " «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n" "\n" @@ -4364,10 +4364,10 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n" +"Тут ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n" "зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n" "кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n" -"(нік вже встановлено, як назва машини).\n" +"(псевдонім вже встановлено у значення назви вузла).\n" "\n" "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" "можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n" "Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n" "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" -"якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." +"якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "З'єднатись" #: ../lib/network/connection_manager.pm:447 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "Назву машини змінено на «%s»" +msgstr "Назву вузла змінено на «%s»" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #, c-format @@ -4849,38 +4849,40 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" +"У вашій системі не виявлено мережевого адаптера ethernet. Будь ласка, " +"запустіть інструмент налаштовування обладнання." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a network interface" -msgstr "Інтерфейс мережі" +msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:" +msgstr "Виберіть мережевий інтерфейс для вилучення:" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Проблема при перезапуску мережі:\n" +"Під час спроби вилучення мережевого інтерфейсу «%s» сталася помилка:\n" "\n" "%s" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено." +msgstr "Вітаємо, мережевий інтерфейс «%s» було успішно вилучено" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Керування з’єднаннями VPN" +msgstr "Керування з’єднаннями" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85 #, c-format @@ -4888,39 +4890,39 @@ msgid "Device: " msgstr "Пристрій: " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP configuration" -msgstr "Налаштування VPN" +msgstr "Налаштовування IP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS servers" -msgstr "Сервер DNS 1" +msgstr "Сервери DNS" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search Domain" -msgstr "Домен для пошуку" +msgstr "Домен пошуку" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 #, c-format msgid "none" -msgstr "" +msgstr "немає" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "static" -msgstr "Автоматично" +msgstr "статична" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 #, c-format msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start at boot" -msgstr "Стартувати при завантаженні" +msgstr "Запускати під час завантаження" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format @@ -4944,39 +4946,39 @@ msgid "Provider phone number" msgstr "Номер телефону провайдера" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow control" -msgstr "<control>Q" +msgstr "Керування потоком" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347 #, c-format msgid "Line termination" -msgstr "" +msgstr "Розрив зв’язку" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modem timeout" -msgstr "З'єднання по модему" +msgstr "Час очікування відповіді модема" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "Виберіть файл" +msgstr "Використовувати файл блокування" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "" +msgstr "Очікувати на гудок перед набором номера" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Busy wait" -msgstr "Кувейт" +msgstr "Очікування на звільнення" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modem sound" -msgstr "Модем" +msgstr "Звук модема" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format @@ -5015,32 +5017,32 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Виробник" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "" +msgstr "Клас обладнання" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module name" -msgstr "Модуль" +msgstr "Назва модуля" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mac Address" -msgstr "Справжня адреса" +msgstr "Mac-адреса" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus" -msgstr "Білорусь" +msgstr "Канал" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 #, c-format msgid "Location on the bus" -msgstr "" +msgstr "Розташування на каналі" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format @@ -5048,33 +5050,33 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "Шлюз" +msgstr "Шлюз:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface:" -msgstr "Інтерфейс" +msgstr "Інтерфейс:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом" +msgstr "Налаштування інтернет-з’єднання" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" -"З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" -"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" +"Вами не налаштовано жодного інтернет-з’єднання.\n" +"Запустіть допоміжну програму «%s» з Центру керування Mageia" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name (optional)" -msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" +msgstr "Назва вузла (необов’язкова)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format @@ -5087,29 +5089,29 @@ msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" +msgstr "Третій сервер DNS (необов’язковий)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Конфігурація з'єднання" +msgstr "Налаштування інтернет-з’єднання" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Доступ до друкарки" +msgstr "Доступ до інтернету" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection type: " -msgstr "Час з'єднання: " +msgstr "Тип з’єднання: " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status:" -msgstr "Стан" +msgstr "Стан:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 @@ -5118,9 +5120,9 @@ msgid "Testing your connection..." msgstr "Випробування з'єднання..." #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters" -msgstr "Параметри IP" +msgstr "Параметри" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 #, c-format @@ -5249,7 +5251,7 @@ msgid "" msgstr "" "Конфігуратор drakfirewall\n" "\n" -"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n" +"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що ви налаштували\n" "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 @@ -5282,12 +5284,12 @@ msgstr "" "Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n" "де порт повинен бути між 1 і 65535.\n" "\n" -"Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)" +"Також ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?" +msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:549 @@ -5318,7 +5320,7 @@ msgid "" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до " -"служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n" +"служби або втрутитися у роботу вашого комп’ютера.\n" "Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 @@ -5567,100 +5569,100 @@ msgstr "Оберіть пристрій:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process attack" -msgstr "Атака на службу" +msgstr "Обробити напад" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу" +msgstr "Інтерактивний брандмауер: виявлено стороннє втручання" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?" +msgstr "Який спосіб слід використати для усування загрози?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133 #, c-format msgid "Attack details" -msgstr "" +msgstr "Параметри нападу" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137 #, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "" +msgstr "Час нападу: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface: %s" -msgstr "Інтерфейс мережі" +msgstr "Мережевий інтерфейс: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 #, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "" +msgstr "Тип нападу: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "Протокол" +msgstr "Протокол: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Адреса IP: %s" +msgstr "IP-адреса нападника: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Назва вузла нападника: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Атака на службу" +msgstr "Атакована служба: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146 #, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "" +msgstr "Атакований порт: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "Тип нападу ICMP: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" +msgstr "Завжди додавати до «чорного» списку (більше не питати)" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Діалоговий захисний шлюз" +msgstr "Інтерактивний брандмауер: нова служба" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process connection" -msgstr "Бездротове з'єднання" +msgstr "Обробити з’єднання" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?" +msgstr "Бажаєте відкрити цю службу?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217 #, c-format msgid "Remember this answer" -msgstr "" +msgstr "Запам’ятати відповідь" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format @@ -5708,12 +5710,12 @@ msgstr "Протокол для всього іншого світу" #: ../lib/network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Налаштування мережі та Інтернету" +msgstr "Налаштування мережі та інтернету" #: ../lib/network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати" +msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати" #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 @@ -5810,7 +5812,7 @@ msgstr "Конфігурація ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Який тип картки Ви маєте?" +msgstr "До якого типу належить ваша картка?" #: ../lib/network/netconnect.pm:433 #, c-format @@ -5822,10 +5824,10 @@ msgid "" "card.\n" msgstr "" "\n" -"Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n" +"Якщо ви маєте плату ISA, значення на наступній сторінці мають бути\n" "коректними.\n" "\n" -"Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n" +"Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format @@ -5840,7 +5842,7 @@ msgstr "Перервати" #: ../lib/network/netconnect.pm:443 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?" +msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format @@ -5850,13 +5852,13 @@ msgid "" "want to use?" msgstr "" "З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше " -"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви " +"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви " "хочете використовувати?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?" +msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?" #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format @@ -5865,7 +5867,7 @@ msgid "" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Виберіть свого провайдера.\n" -"Якщо його немає в списку, виберіть Інший" +"Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»." #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format @@ -5894,7 +5896,7 @@ msgstr "Модем" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем." +msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем." #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format @@ -5954,7 +5956,7 @@ msgstr "Назва домену" #: ../lib/network/netconnect.pm:653 #, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP" +msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:666 #, c-format @@ -5979,17 +5981,17 @@ msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися #: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?" +msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?" #: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?" +msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?" #: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом." +msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом." #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format @@ -6002,7 +6004,7 @@ msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Здається, система не підключена до Інтернету.\n" +"Здається, система не підключена до інтернету.\n" "Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 @@ -6060,7 +6062,7 @@ msgid "" "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n" -"щоб позбутися проблем через зміну назви машини." +"щоб позбутися проблем через зміну назви вузла." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -6131,7 +6133,7 @@ msgstr "Конфігурація мережі" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Назва машини zeroconf" +msgstr "Назва вузла zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -6141,20 +6143,20 @@ msgid "" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" -"Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n" -"Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n" +"Якщо бажаєте, введіть назву вузла Zeroconf.\n" +"Це назва, яку використовуватиме ваш вузол для\n" "надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n" "Це не є необхідним для більшості мереж." #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Назва машини zeroconf" +msgstr "Назва вузла zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку." +msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок." #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format @@ -6164,11 +6166,11 @@ msgid "" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n" +"Через те, що ви робите встановлення мережі, вашу мережу вже\n" "налаштовано.\n" "\n" "Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n" -"щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n" +"щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -6202,7 +6204,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:819 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?" +msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?" #: ../lib/network/netconnect.pm:820 #, c-format @@ -6212,7 +6214,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n" -"Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n" +"Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:821 @@ -6232,7 +6234,7 @@ msgid "" "choose the one you want to use." msgstr "" "Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, " -"виберіть той, що Ви бажаєте використовувати." +"виберіть той, який ви бажаєте використовувати." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -6242,17 +6244,17 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n" -"Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n" +"Введіть, будь ласка, назву вашого вузла.\n" +"Назву вузла слід вказувати повністю, наприклад,\n" "``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте." +"ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується." #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" -"І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести " -"IP адреси Ваших серверів DNS." +"І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести " +"IP-адреси ваших серверів DNS." #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format @@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr "Параметри безпеки (задані політикою бе #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "Вимкнути ехо ICMP" +msgstr "Вимкнути луну ICMP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format @@ -6406,11 +6408,11 @@ msgid "" msgstr "" "Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n" "\n" -"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n" +"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з інтернетом,\n" "і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n" "\n" "\n" -"Якщо Ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n" +"Якщо ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n" "заберіть виділення інтерфейсів, які будуть під'єднані до місцевої мережі.\n" "\n" "Отже, які інтерфейси слід захистити?\n" @@ -6636,7 +6638,7 @@ msgstr "Запуск процедури з’єднання..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ" +msgstr "Будь ласка, вставте ваш ключ" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format @@ -6672,3 +6674,4 @@ msgstr "Режим NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" + |