summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r--po/uz.po5459
1 files changed, 13 insertions, 5446 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index d9ab92c..fd0ffa9 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of drakx-net-uz.po to Uzbek
+# translation of uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-net-uz\n"
+"Project-Id-Version: uz\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -566,8 +566,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Табриклаймиз. \"%s\" тармоқ интерфейси муваффақиятли олиб ташланди."
#: ../bin/drakconnect:769
@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "Алоқа синаб кўрилмоқда..."
#: ../bin/drakconnect:1032
#, c-format
msgid "Parameters"
-msgstr "Параметрлар"
+msgstr "Мосламалар"
#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
@@ -772,8 +771,7 @@ msgstr "Қайтадан мослаш"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Илтимос Интернетга тўғридан-тўғри уланган тармоқ интерфейсини кўрсатинг."
+msgstr "Илтимос Интернетга тўғридан-тўғри уланган тармоқ интерфейсини кўрсатинг."
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
@@ -842,8 +840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"DHCP серверни мослаш.\n"
"\n"
-"Бу ерда DHCP серверини мослаш учун турли параметрларни танлашингиз мумкин.\n"
-"Агар бирор параметрнинг маъносини билмасангиз, уни шундай қолдиринг."
+"Бу ерда DHCP серверини мослаш учун турли мосламаларни танлашингиз мумкин.\n"
+"Агар бирор мосламанинг маъносини билмасангиз, уни шундай қолдиринг."
#: ../bin/drakgw:239
#, c-format
@@ -1952,8 +1950,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:429
@@ -2098,8 +2095,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:779
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:786
@@ -3587,8 +3583,7 @@ msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Танланган ускуна учун тармоқ интерфейсини топилмади (%s драйвери ишлатилди)"
+msgstr "Танланган ускуна учун тармоқ интерфейсини топилмади (%s драйвери ишлатилди)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -4919,7 +4914,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:603
#, c-format
msgid "IP parameters"
-msgstr "IP параметрлари"
+msgstr "IP мосламалари"
#: ../lib/network/netconnect.pm:605
#, c-format
@@ -5126,8 +5121,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Тармоқни бошқадан ишга тушириш керак. Уни бошқадан ишга туширишни истайсизми?"
+msgstr "Тармоқни бошқадан ишга тушириш керак. Уни бошқадан ишга туширишни истайсизми?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:783
#, c-format
@@ -5527,5430 +5521,3 @@ msgstr ""
msgid "Use specific UDP port"
msgstr ""
-#~ msgid "Get Online Help"
-#~ msgstr "Ёрдам"
-
-#~ msgid "256 kB"
-#~ msgstr "256 Кб"
-
-#~ msgid "512 kB"
-#~ msgstr "512 Кб"
-
-#~ msgid "1 MB"
-#~ msgstr "1 Мб"
-
-#~ msgid "2 MB"
-#~ msgstr "2 Мб"
-
-#~ msgid "4 MB"
-#~ msgstr "4 Мб"
-
-#~ msgid "8 MB"
-#~ msgstr "8 Мб"
-
-#~ msgid "16 MB"
-#~ msgstr "16 Мб"
-
-#~ msgid "32 MB"
-#~ msgstr "32 Мб"
-
-#~ msgid "64 MB or more"
-#~ msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X сервери"
-
-#~ msgid "Choose an X server"
-#~ msgstr "График картани танлаш"
-
-#~ msgid "Select the memory size of your graphics card"
-#~ msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
-
-#~ msgid "Use Xinerama extension"
-#~ msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-#~ msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг ID'си"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Бошқа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Алоқани мослаш"
-
-#~ msgid "Graphic Card"
-#~ msgstr "График карта"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Ўлчам"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Синаш"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметрлар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep the changes?\n"
-#~ "The current configuration is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ўзгаришларни сақлайми?\n"
-#~ "Жорий мослама қуйидагича:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Choose a monitor"
-#~ msgstr "Мониторни танлаш"
-
-#~ msgid "Plug'n Play"
-#~ msgstr "Plug'n Play"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Андоза"
-
-#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган "
-#~ "мониторни танланг"
-
-#~ msgid "256 colors (8 bits)"
-#~ msgstr "256 ранг (8 бит)"
-
-#~ msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-#~ msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
-
-#~ msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-#~ msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
-
-#~ msgid "16 million colors (24 bits)"
-#~ msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
-
-#~ msgid "Resolutions"
-#~ msgstr "Ўлчамлар"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Бошқа"
-
-#~ msgid "Graphics card: %s"
-#~ msgstr "График карта: %s"
-
-#~ msgid "Test of the configuration"
-#~ msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
-
-#~ msgid "Do you want to test the configuration?"
-#~ msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб "
-#~ "келиши мумкин"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Try to change some parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хато рўй берди:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
-
-#~ msgid "Leaving in %d seconds"
-#~ msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
-
-#~ msgid "Is this the correct setting?"
-#~ msgstr "Бу тўғрими?"
-
-#~ msgid "Keyboard layout: %s\n"
-#~ msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
-
-#~ msgid "Mouse type: %s\n"
-#~ msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
-
-#~ msgid "Monitor: %s\n"
-#~ msgstr "Монитор: %s\n"
-
-#~ msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-#~ msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
-
-#~ msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-#~ msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
-
-#~ msgid "Graphics card: %s\n"
-#~ msgstr "График карта: %s\n"
-
-#~ msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-#~ msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
-
-#~ msgid "Resolution: %s\n"
-#~ msgstr "Ўлчамлар: %s\n"
-
-#~ msgid "Xorg driver: %s\n"
-#~ msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
-
-#~ msgid "Xorg configuration"
-#~ msgstr "Xorg мосламаси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic card options"
-#~ msgstr "График карта: %s"
-
-#~ msgid "Graphical interface at startup"
-#~ msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мен компьютерингизни шундай ўрнатишим мумкинки, тизим юкланаётганда "
-#~ "график интерфейс (Xorg) ишга туширилади.\n"
-#~ "Ўчириб-ёқгандан кейин Xorg ишга туширилишини истайсизми?"
-
-#~ msgid "Bootloader installation in progress"
-#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"
-
-#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато "
-#~ "рўй берди:"
-
-#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
-#~ msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MRB)"
-
-#~ msgid "First sector of the root partition"
-#~ msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"
-
-#~ msgid "On Floppy"
-#~ msgstr "Дискетга"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Ўтказиб юбориш"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "LILO/grub дастурини ўрнатиш"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Boot Style Configuration"
-#~ msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
-
-#~ msgid "Bootloader main options"
-#~ msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий параметрлари"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
-
-#~ msgid "Please try again"
-#~ msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "ОТ юклагичи"
-
-#~ msgid "Bootloader to use"
-#~ msgstr "ОТ юклагичи"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"
-
-#~ msgid "Delay before booting default image"
-#~ msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти"
-
-#~ msgid "Enable ACPI"
-#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable APIC"
-#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Local APIC"
-#~ msgstr "ACPI'ни ёқиш"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Махфий сўз (яна)"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "чегаралаш"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Андоза ОТ?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Расм"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Дискнинг туб қисми"
-
-#~ msgid "Video mode"
-#~ msgstr "Видео усули"
-
-#~ msgid "Initrd"
-#~ msgstr "Initrd"
-
-#~ msgid "Network profile"
-#~ msgstr "Тармоқнинг профили"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Белги"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Видеосиз"
-
-#~ msgid "Empty label not allowed"
-#~ msgstr "Бўш белгини ишлатиш мумкин эмас"
-
-#~ msgid "You must specify a kernel image"
-#~ msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."
-
-#~ msgid "This label is already used"
-#~ msgstr "Белги аллақачон ишлатилган"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
-#~ msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Linux"
-#~ msgstr "Linux"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (Windows...)"
-#~ msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
-#~ "Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
-#~ "мумкин."
-
-#~ msgid "access to X programs"
-#~ msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"
-
-#~ msgid "access to rpm tools"
-#~ msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"
-
-#~ msgid "allow \"su\""
-#~ msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"
-
-#~ msgid "access to administrative files"
-#~ msgstr "бошқарув файлларига рухсат"
-
-#~ msgid "access to network tools"
-#~ msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"
-
-#~ msgid "(already added %s)"
-#~ msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
-
-#~ msgid "Please give a user name"
-#~ msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" "
-#~ "белгиларидан иборат бўлиши шарт"
-
-#~ msgid "The user name is too long"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
-
-#~ msgid "This user name has already been added"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Гуруҳнинг ID'си"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s must be a number"
-#~ msgstr "Параметр %s сон бўлиши керак!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a user\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фойдаланувчини киритинг\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Тайёр"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Қабул қилиш"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг ҳақиқий исми-шарифи"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Консол"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Нишонча"
-
-#~ msgid "Autologin"
-#~ msgstr "Тизимга автоматик равишда кириш"
-
-#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."
-
-#~ msgid "Use this feature"
-#~ msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Choose the default user:"
-#~ msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"
-
-#~ msgid "Choose the window manager to run:"
-#~ msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:"
-
-#~ msgid "License agreement"
-#~ msgstr "Лицензия келишуви"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Янги нарсалар"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Рад этиш"
-
-#~ msgid "Please choose a language to use."
-#~ msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг."
-
-#~ msgid "Language choice"
-#~ msgstr "Тилни танлаш"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Ҳамма тиллар"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "Давлат / Регион"
-
-#~ msgid "Please choose your country."
-#~ msgstr "Давлатингизни танланг."
-
-#~ msgid "Here is the full list of available countries"
-#~ msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"
-
-#~ msgid "Other Countries"
-#~ msgstr "Бошқа давлатлар"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Қўшимча"
-
-#~ msgid "Input method:"
-#~ msgstr "Киритиш усули:"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
-#~ "танланг."
-
-#~ msgid "Launch userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Вақт зонаси"
-
-#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
-
-#~ msgid "NTP Server"
-#~ msgstr "NTP сервери"
-
-#~ msgid "Local file"
-#~ msgstr "Локал файл"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Local file:"
-#~ msgstr "Локал файл:"
-
-#~ msgid "LDAP:"
-#~ msgstr "LDAP:"
-
-#~ msgid "NIS:"
-#~ msgstr "NIS:"
-
-#~ msgid "Windows Domain:"
-#~ msgstr "Windows домени:"
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "Тасдиқловчи LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Base dn"
-#~ msgstr "LDAP махфий сўз:"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP сервери"
-
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "осон"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "Домен"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Маълумот базаси"
-
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "Тасдиқловчи NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain"
-#~ msgstr "NIS домени"
-
-#~ msgid "Set administrator (root) password"
-#~ msgstr "Администраторнинг (root) махфий сўзини кўрсатиш"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Махфий сўзсиз"
-
-#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
-#~ "wait for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operatsion tizimni tanlash dasturiga marhamat!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yuqoridagi ro'yxatdan operasion tizimni tanlang\n"
-#~ "yoki andoza uchun kutib turing.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "LILO with graphical menu"
-#~ msgstr "LILO (график меню)"
-
-#~ msgid "LILO with text menu"
-#~ msgstr "LILO (матн меню)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "not enough room in /boot"
-#~ msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"
-
-#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"
-
-#~ msgid "Re-install Boot Loader"
-#~ msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "Кб"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "Кб"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "Мб"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "Гб"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "Тб"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d минут"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 минут"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d сония"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Янги"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Узиш"
-
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Улаш"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Улаш нуқтаси"
-
-#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-#~ msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг"
-
-#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-#~ msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"
-
-#~ msgid "Server: "
-#~ msgstr "Сервер: "
-
-#~ msgid "Mount point: "
-#~ msgstr "Улаш нуқтаси: "
-
-#~ msgid "Options: %s"
-#~ msgstr "Параметрлар: %s"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Дискни бўлиш"
-
-#~ msgid "Read carefully!"
-#~ msgstr "Диққат билан ўқинг!"
-
-#~ msgid "Please make a backup of your data first"
-#~ msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Чиқиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой "
-#~ "(2048 сектор етади)\n"
-#~ "қолдириш эсингиздан чиқмасин"
-
-#~ msgid "Wizard"
-#~ msgstr "Ёрдамчи"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Амални танланг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
-#~ "I suggest you first resize that partition\n"
-#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
-#~ "Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
-#~ "(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."
-
-#~ msgid "Please click on a partition"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Тафсилотлар"
-
-#~ msgid "No hard drives found"
-#~ msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Номаълум"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ехт2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Журналли ФТ"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Своп"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Бўш"
-
-#~ msgid "Filesystem types:"
-#~ msgstr "Файл тизимнинг турлари:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This partition is already empty"
-#~ msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
-
-#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
-#~ msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг"
-
-#~ msgid "Use ``%s'' instead"
-#~ msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг"
-
-#~ msgid "Choose another partition"
-#~ msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш"
-
-#~ msgid "Choose a partition"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмини танлаш"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "Toggle to normal mode"
-#~ msgstr "Одий усулига ўтиш"
-
-#~ msgid "Toggle to expert mode"
-#~ msgstr "Эксперт усулига ўтиш"
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Тасдиқлаш"
-
-#~ msgid "Continue anyway?"
-#~ msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Quit without saving"
-#~ msgstr "Сақламасдан чиқиш"
-
-#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?"
-
-#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-#~ msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
-#~ "компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак."
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
-
-#~ msgid "Auto allocate"
-#~ msgstr "Авто-тақсимлаш"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Кўпроқ"
-
-#~ msgid "Hard drive information"
-#~ msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"
-
-#~ msgid "All primary partitions are used"
-#~ msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"
-
-#~ msgid "I can not add any more partitions"
-#~ msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
-#~ "extended partition"
-#~ msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш"
-
-#~ msgid "Reload partition table"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат қилиш"
-
-#~ msgid "Add to RAID"
-#~ msgstr "RAID'га қўшиш"
-
-#~ msgid "Add to LVM"
-#~ msgstr "LVM'га қўшиш"
-
-#~ msgid "Remove from RAID"
-#~ msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "Remove from LVM"
-#~ msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "Modify RAID"
-#~ msgstr "RAID'ни ўзгартириш"
-
-#~ msgid "Use for loopback"
-#~ msgstr "Loopback учун ишлатиш"
-
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Дискда янги қисм яратиш"
-
-#~ msgid "Start sector: "
-#~ msgstr "Бошланғич сектор: "
-
-#~ msgid "Size in MB: "
-#~ msgstr "Ҳажми (Мб): "
-
-#~ msgid "Filesystem type: "
-#~ msgstr "Файл тизимнинг тури: "
-
-#~ msgid "Preference: "
-#~ msgstr "Афзал кўриш: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new partition\n"
-#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n"
-#~ "Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n"
-#~ "Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг "
-#~ "кенгайтирилган қисмини яратинг."
-
-#~ msgid "Remove the loopback file?"
-#~ msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
-#~ "lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
-#~ "йўқолади"
-
-#~ msgid "Change partition type"
-#~ msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "Which filesystem do you want?"
-#~ msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?"
-
-#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
-#~ msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Белги"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-#~ msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
-#~ msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
-#~ msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
-
-#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-#~ msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"
-
-#~ msgid "This partition is not resizeable"
-#~ msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
-
-#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма "
-#~ "маълумот йўқолади"
-
-#~ msgid "Choose the new size"
-#~ msgstr "Янги ҳажмни танланг"
-
-#~ msgid "New size in MB: "
-#~ msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
-
-#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
-#~ msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "янги"
-
-#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
-#~ msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"
-
-#~ msgid "LVM name?"
-#~ msgstr "LVM номи?"
-
-#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
-#~ msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Loopback file name: "
-#~ msgstr "Loopback файлининг номи:"
-
-#~ msgid "Give a file name"
-#~ msgstr "Файлнинг номини киритинг"
-
-#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-#~ msgstr "Фйлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"
-
-#~ msgid "Various"
-#~ msgstr "Ҳар хил"
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "ускуна"
-
-#~ msgid "level"
-#~ msgstr "даража"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chunk size in KiB"
-#~ msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
-
-#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-#~ msgstr "Эҳтиёт бўлинг: бу операция хавфли."
-
-#~ msgid "What type of partitioning?"
-#~ msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"
-
-#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-#~ msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"
-
-#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-#~ msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr " Хато блокларни текширайми?"
-
-#~ msgid "Move files to the new partition"
-#~ msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"
-
-#~ msgid "Moving files to the new partition"
-#~ msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"
-
-#~ msgid "Copying %s"
-#~ msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"
-
-#~ msgid "Removing %s"
-#~ msgstr "%s олиб ташланмоқда"
-
-#~ msgid "partition %s is now known as %s"
-#~ msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"
-
-#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-#~ msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Тури: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Номи: "
-
-#~ msgid "Start: sector %s\n"
-#~ msgstr "Боши: сектор %s\n"
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Ҳажми: %s"
-
-#~ msgid ", %s sectors"
-#~ msgstr ", %s сектор"
-
-#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
-#~ msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
-
-#~ msgid "Formatted\n"
-#~ msgstr "Формат қилинган\n"
-
-#~ msgid "Not formatted\n"
-#~ msgstr "Формат қилинмаган\n"
-
-#~ msgid "Mounted\n"
-#~ msgstr "Уланган\n"
-
-#~ msgid "RAID %s\n"
-#~ msgstr "RAID %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loopback file(s):\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loopback файл(лар):\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "Level %s\n"
-#~ msgstr "%s даража\n"
-
-#~ msgid "RAID-disks %s\n"
-#~ msgstr "RAID дисклар %s\n"
-
-#~ msgid "Loopback file name: %s"
-#~ msgstr "Loopback файлининг номи: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Chances are, this partition is\n"
-#~ "a Driver partition. You should\n"
-#~ "probably leave it alone.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
-#~ "драйвернинг қисмидир.\n"
-#~ "Яхшиси унга тегинманг.\n"
-
-#~ msgid "Size: %s\n"
-#~ msgstr "Ҳажми: %s\n"
-
-#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-#~ msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Маълумот: "
-
-#~ msgid "LVM-disks %s\n"
-#~ msgstr "LVM дисклар %s\n"
-
-#~ msgid "Partition table type: %s\n"
-#~ msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"
-
-#~ msgid "Filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Файл тизимнинг кодлаш калити"
-
-#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Файл тизимнгизнинг кодлаш калитини танланг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
-
-#~ msgid "The encryption keys do not match"
-#~ msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"
-
-#~ msgid "Encryption key (again)"
-#~ msgstr "Кодлаш калити (яна)"
-
-#~ msgid "Change type"
-#~ msgstr "Турини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "Which username"
-#~ msgstr "Қайси фойдаланувчи"
-
-#~ msgid "Another one"
-#~ msgstr "Бошқаси"
-
-#~ msgid "Search servers"
-#~ msgstr "Серверларни қидириш"
-
-#~ msgid "Search new servers"
-#~ msgstr "Янги серверларни қидириш"
-
-#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-#~ msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Could not install the %s package!"
-#~ msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
-#~ msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"
-
-#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
-#~ msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
-
-#~ msgid "Installing packages..."
-#~ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
-
-#~ msgid "Formatting partition %s"
-#~ msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"
-
-#~ msgid "Creating and formatting file %s"
-#~ msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"
-
-#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"
-
-#~ msgid "%s formatting of %s failed"
-#~ msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"
-
-#~ msgid "Mounting partition %s"
-#~ msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
-
-#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-#~ msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"
-
-#~ msgid "Checking %s"
-#~ msgstr "%s текширилмоқда"
-
-#~ msgid "error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
-
-#~ msgid "Enabling swap partition %s"
-#~ msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an encrypted file system"
-#~ msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
-
-#~ msgid "Mount the file system read-only."
-#~ msgstr "Файл тизимларни фақат ўқишга деб улаш."
-
-#~ msgid "Give write access to ordinary users"
-#~ msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"
-
-#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
-#~ msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
-
-#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб "
-#~ "бўлмайди"
-
-#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
-#~ "бўлмайди"
-
-#~ msgid "with /usr"
-#~ msgstr "/usr билан"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "сервер"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
-#~ msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"
-
-#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
-
-#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-#~ msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"
-
-#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-#~ msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
-#~ "mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки "
-#~ "jfs) керак\n"
-
-#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-#~ msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
-
-#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-#~ msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Дискет"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "Компакт-диск"
-
-#~ msgid "CD/DVD burners"
-#~ msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Магнит тасма"
-
-#~ msgid "AGP controllers"
-#~ msgstr "AGP контроллерлар"
-
-#~ msgid "Videocard"
-#~ msgstr "Видео карта"
-
-#~ msgid "Tvcard"
-#~ msgstr "ТВ карта"
-
-#~ msgid "Other MultiMedia devices"
-#~ msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"
-
-#~ msgid "Soundcard"
-#~ msgstr "Товуш картаси"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Веб-камера"
-
-#~ msgid "Processors"
-#~ msgstr "Процессорлар"
-
-#~ msgid "ISDN adapters"
-#~ msgstr "ISDN адаптерлар"
-
-#~ msgid "Ethernetcard"
-#~ msgstr "Ethernet карта"
-
-#~ msgid "ADSL adapters"
-#~ msgstr "ADSL адаптерлар"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Хотира"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Жойстик"
-
-#~ msgid "SATA controllers"
-#~ msgstr "SATA контроллерлар"
-
-#~ msgid "RAID controllers"
-#~ msgstr "RAID контроллерлар"
-
-#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-#~ msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
-
-#~ msgid "Firewire controllers"
-#~ msgstr "Файервол контроллерлар"
-
-#~ msgid "PCMCIA controllers"
-#~ msgstr "PCMCIA контроллерлар"
-
-#~ msgid "SCSI controllers"
-#~ msgstr "SCSI контроллерлар"
-
-#~ msgid "USB controllers"
-#~ msgstr "USB контроллерлар"
-
-#~ msgid "USB ports"
-#~ msgstr "USB портлар"
-
-#~ msgid "SMBus controllers"
-#~ msgstr "SMBus контроллерлар"
-
-#~ msgid "Bridges and system controllers"
-#~ msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Тугматаг"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Сичқонча"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Сканнер"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Номаълум/Бошқалар"
-
-#~ msgid "cpu # "
-#~ msgstr "процессор # "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
-#~ "which currently uses \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, "
-#~ "маълум бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."
-
-#~ msgid "Sound configuration"
-#~ msgstr "Товушни мослаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) "
-#~ "танлашингиз мумкин."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
-#~ "is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
-#~ "драйвери \"%s\")"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Драйвер:"
-
-#~ msgid "Trouble shooting"
-#~ msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"
-
-#~ msgid "No known driver"
-#~ msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"
-
-#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Номаълум драйвер"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ"
-
-#~ msgid "Sound trouble shooting"
-#~ msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Бошқа драйверни танлаш"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one in the above list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан "
-#~ "билсангиз,\n"
-#~ "уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "
-
-#~ msgid "Unknown|Generic"
-#~ msgstr "Номаълум|Андоза"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ҳа"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Йўқ"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Файлни танланг"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Тайёр"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Олдинги"
-
-#~ msgid "Bad choice, try again\n"
-#~ msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"
-
-#~ msgid "Your choice? (default %s) "
-#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries you'll have to fill:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"
-
-#~ msgid "Button `%s': %s"
-#~ msgstr "Тугма \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Do you want to click on this button?"
-#~ msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-#~ msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "
-
-#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-#~ msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "=> Notice, a label changed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "=> Эътибор беринг, белги ўзгарди:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Re-submit"
-#~ msgstr "Бошқадан жўнатиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Czech (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Чехча (qwertz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "German"
-#~ msgstr "Олмонча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak"
-#~ msgstr "Дворак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Spanish"
-#~ msgstr "Испанча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Finnish"
-#~ msgstr "Финча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "French"
-#~ msgstr "Французча"
-
-#~ msgid "UK keyboard"
-#~ msgstr "Буюк Британия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Norwegian"
-#~ msgstr "Норвегча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Polish"
-#~ msgstr "Полякча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Russian"
-#~ msgstr "Русча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Swedish"
-#~ msgstr "Шведча"
-
-#~ msgid "US keyboard"
-#~ msgstr "АҚШ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Albanian"
-#~ msgstr "Албанча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Арманча (эски)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Armenian (typewriter)"
-#~ msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Armenian (phonetic)"
-#~ msgstr "Арманча (фонетик)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Arabic"
-#~ msgstr "Арабча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Azerbaidjani (latin)"
-#~ msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Belgian"
-#~ msgstr "Белгиача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bengali (Inscript-layout)"
-#~ msgstr "Бенгалча (Inscript)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bengali (Probhat)"
-#~ msgstr "Бенгалча (Probhat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bulgarian (phonetic)"
-#~ msgstr "Болгарча (фонетик)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bulgarian (BDS)"
-#~ msgstr "Болгарча (BDS)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Brazilian (ABNT-2)"
-#~ msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bosnian"
-#~ msgstr "Боснияча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dzongkha/Tibetan"
-#~ msgstr "Боснияча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Belarusian"
-#~ msgstr "Белорусча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Swiss (German layout)"
-#~ msgstr "Швейцария (Олмонча)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Swiss (French layout)"
-#~ msgstr "Швейцария (Французча)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Cherokee syllabics"
-#~ msgstr "Арабча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Czech (QWERTY)"
-#~ msgstr "Чехча (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "German (no dead keys)"
-#~ msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Devanagari"
-#~ msgstr "Деванагари"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Danish"
-#~ msgstr "Дания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (US)"
-#~ msgstr "Дворак (АҚШ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Дворак (Эсперанто)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (French)"
-#~ msgstr "Дворак (Норвегча)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (UK)"
-#~ msgstr "Дворак (АҚШ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Norwegian)"
-#~ msgstr "Дворак (Норвегча)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Polish)"
-#~ msgstr "Дворак (Шведча)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Swedish)"
-#~ msgstr "Дворак (Шведча)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Estonian"
-#~ msgstr "Эстонча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Faroese"
-#~ msgstr "Грекча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Georgian (\"Russian\" layout)"
-#~ msgstr "Грузинча (рус)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Georgian (\"Latin\" layout)"
-#~ msgstr "Грузинча (лотин)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Greek"
-#~ msgstr "Грекча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Greek (polytonic)"
-#~ msgstr "Грекча (политоник)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Gujarati"
-#~ msgstr "Гужарати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Гурмухи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Croatian"
-#~ msgstr "Хорватча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Hungarian"
-#~ msgstr "Венгрча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Irish"
-#~ msgstr "Ирландча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Inuktitut"
-#~ msgstr "Инуктитут"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Israeli"
-#~ msgstr "Исроилча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Israeli (phonetic)"
-#~ msgstr "Исроилча (фонетик)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Iranian"
-#~ msgstr "Эронча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Icelandic"
-#~ msgstr "Исландча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Italian"
-#~ msgstr "Италянча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Japanese 106 keys"
-#~ msgstr "Японча 106 тугма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Kannada"
-#~ msgstr "Каннада"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Kyrgyz"
-#~ msgstr "Қирғизча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Korean"
-#~ msgstr "Корейсча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Kurdish (arabic script)"
-#~ msgstr "Арабча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Latin American"
-#~ msgstr "Лотин Америкача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Laotian"
-#~ msgstr "Лаосча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Latvian"
-#~ msgstr "Латвиача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Malayalam"
-#~ msgstr "Малайалам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Maori"
-#~ msgstr "Лаосча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Macedonian"
-#~ msgstr "Македонча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Myanmar (Burmese)"
-#~ msgstr "Мянмар (Бирма)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Mongolian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Муғулча (кирил)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Maltese (UK)"
-#~ msgstr "Малта (Буюк Британия)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Maltese (US)"
-#~ msgstr "Малта (АҚШ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Nigerian"
-#~ msgstr "Олмонча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dutch"
-#~ msgstr "Голландча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Oriya"
-#~ msgstr "Ория"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Polish (qwerty layout)"
-#~ msgstr "Полякча (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Polish (qwertz layout)"
-#~ msgstr "Полякча (qwertz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Pashto"
-#~ msgstr "Полякча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Portuguese"
-#~ msgstr "Португалча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Canadian (Quebec)"
-#~ msgstr "Канадча (Квебек)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Romanian (qwertz)"
-#~ msgstr "Руминча (qwertz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Romanian (qwerty)"
-#~ msgstr "Руминча (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Russian (phonetic)"
-#~ msgstr "Русча (фонетик)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Slovenian"
-#~ msgstr "Словенча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Slovakian (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Словакча (qwertz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Slovakian (QWERTY)"
-#~ msgstr "Словакча (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Saami (norwegian)"
-#~ msgstr "Саами (Норвегча)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Saami (swedish/finnish)"
-#~ msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Sindhi"
-#~ msgstr "Тайча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Serbian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Сербча (кирилча)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Syriac"
-#~ msgstr "Сурияча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Syriac (phonetic)"
-#~ msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Telugu"
-#~ msgstr "Телегу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tamil (ISCII-layout)"
-#~ msgstr "Тамилча (ISCII)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tamil (Typewriter-layout)"
-#~ msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Thai (Kedmanee)"
-#~ msgstr "Тайча (Kedmanee)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Thai (TIS-820)"
-#~ msgstr "Тайча (TIS-820)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Thai (Pattachote)"
-#~ msgstr "Тайча (Pattachote)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tajik"
-#~ msgstr "Тожикча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkmen"
-#~ msgstr "Олмонча"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkish (modern \"Q\" model)"
-#~ msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Ukrainian"
-#~ msgstr "Украинча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Urdu keyboard"
-#~ msgstr "Ория"
-
-#~ msgid "US keyboard (international)"
-#~ msgstr "АҚШ (халқаро)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Uzbek (cyrillic)"
-#~ msgstr "Ўзбекча (кирил)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Yugoslavian (latin)"
-#~ msgstr "Югославча (лотин)"
-
-#~ msgid "Right Alt key"
-#~ msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
-
-#~ msgid "Both Shift keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
-
-#~ msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
-
-#~ msgid "CapsLock key"
-#~ msgstr "CapsLock тугмаси"
-
-#~ msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
-
-#~ msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
-
-#~ msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
-
-#~ msgid "\"Menu\" key"
-#~ msgstr "\"Меню\" тугмаси"
-
-#~ msgid "Left \"Windows\" key"
-#~ msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
-
-#~ msgid "Right \"Windows\" key"
-#~ msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
-
-#~ msgid "Both Control keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
-
-#~ msgid "Both Alt keys simultaneously"
-#~ msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
-
-#~ msgid "Left Shift key"
-#~ msgstr "Чап Shift тугмаси"
-
-#~ msgid "Right Shift key"
-#~ msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
-
-#~ msgid "Left Alt key"
-#~ msgstr "Чап Alt тугмаси"
-
-#~ msgid "Left Control key"
-#~ msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
-
-#~ msgid "Right Control key"
-#~ msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose the key or key combination that will \n"
-#~ "allow switching between the different keyboard layouts\n"
-#~ "(eg: latin and non latin)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
-#~ "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
-#~ "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting will be activated after the installation.\n"
-#~ "During installation, you will need to use the Right Control\n"
-#~ "key to switch between the different keyboard layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
-#~ "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
-#~ "ўнг \"Ctrl\" турмасини ишлатинг."
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Андорра"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Афғонистон"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Антигуа ва Барбуда"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Ангвилла"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Албания"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Арманистон"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Ангола"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Антарктика"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Америка Самоаси"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Аруба"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Озарбайжон"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Босния ва Герцоговина"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Барбадос"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Бангладеш"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Буркина-Фассо"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Баҳрайн"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Бурунди"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Бенин"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Бермуда Ороллари"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Бруней Доруссалом"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Боливия"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Багама Ороллари"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Бутан"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Буве Ороли"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Боцвана"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Белорус"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Белиз"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Канада"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"
-
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Конго (Киншаса)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Марказий Африка Республикаси"
-
-#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
-#~ msgstr "Конго (Браззавиль)"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Кот д'Ивуар"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Кук Ороллари"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Чили"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Камерун"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Колумбия"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Коста Рика"
-
-#~ msgid "Serbia & Montenegro"
-#~ msgstr "Сербия ва Монтенегро"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Куба"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Кейп Верде"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Крисмас Ороли"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Кипр"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Жибути"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Доминика"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Доминикана Республикаси"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Эквадор"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Эстония"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Ғарбий Сахара"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Эритрия"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Эфиопия"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Фижи"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Микронезия"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Фарер Ороллари"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Габон"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Гренада"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Гуржистон"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Француз Гвинея"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Гана"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Гибралтар"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Гренландия"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Гамбия"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Гвинея"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Гваделупа"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Экваториал Гвинея"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Гватемала"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Гуам"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Гвинея-Биссау"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Гвиана"
-
-#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
-#~ msgstr "Хитой (Гонконг)"
-
-#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Гондурас"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Хорватия"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Гаити"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Индонезия"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Ироқ"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Эрон"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Ямайка"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Иордан"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Япония"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Кения"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Қирғизистон"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Камбоджа"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Кирибати"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Коморос"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"
-
-#~ msgid "Korea (North)"
-#~ msgstr "Шимолий Корея"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Корея"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Кувайт"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Кайман Ороллари"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Қозоғистон"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Лебанон"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Сент-Люсия"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Лихтенштейн"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Либерия"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Лесото"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Латвия"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Либия"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Монако"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Молдова"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Мадагаскар"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Маршалл Ороллари"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Македония"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Мали"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Мянмар"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Муғилистон"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Мартиника"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Мавритания"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Монцеррат"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Малта"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Малдив Ороллари"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Малави"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Мексика"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Малайзия"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Мозамбик"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Намибия"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Янги Каледония"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Нигер"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Норфолк Ороли"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Нигерия"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Никарагуа"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Непал"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Науру"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Ниуе"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Янги Зеландия"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Уммон"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Француз Полинезия"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Папуа Янги Гвинея"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Филиппин"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Сент-Пер ва Микелон"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Питкерн"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Пуэрто-Рико"
-
-#~ msgid "Palestine"
-#~ msgstr "Фаластин"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Парагвай"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Палау"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Қатар"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Реюнион"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Руминия"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Рванда"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Саудия Арабистони"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Соломон Ороллари"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Сейшел Ороллари"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Авлиё Елена Ороли"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Словакия"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Серра-Леоне"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Сан-Марино"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Сомали"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Салвадор"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Сурия"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Свазиленд"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Чад"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Того"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Тожикистон"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Токелау"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Шарқий Тимур"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Туркманистон"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Тринидад ва Тобаго"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Тувалу"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Тайван"
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Танзания"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Украина"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Уганда"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Уругвай"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Ўзбекистон"
-
-#~ msgid "Vatican"
-#~ msgstr "Ватикан"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Венесуэла"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (British)"
-#~ msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-#~ msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Ветнам"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Вануату"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Яман"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Маёт"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Жанубий Африка"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Замбия"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Зимбабве"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "%s'га марҳамат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction\n"
-#~ "\n"
-#~ "The operating system and the different components available in the "
-#~ "Mandriva Linux distribution \n"
-#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
-#~ "Products include, but are not \n"
-#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
-#~ "related to the operating \n"
-#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. License Agreement\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-#~ "between you and \n"
-#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
-#~ "you explicitly \n"
-#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-#~ "License. \n"
-#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-#~ "install, duplicate or use \n"
-#~ "the Software Products. \n"
-#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
-#~ "manner which does not comply \n"
-#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-#~ "your rights under this \n"
-#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
-#~ "all copies of the \n"
-#~ "Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Limited Warranty\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-#~ "with no warranty, to the \n"
-#~ "extent permitted by law.\n"
-#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-#~ "law, be liable for any special,\n"
-#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-#~ "limitation damages for loss of \n"
-#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
-#~ "penalties resulting from a court \n"
-#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-#~ "inability to use the Software \n"
-#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
-#~ "occurrence of such \n"
-#~ "damages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
-#~ "SOME COUNTRIES\n"
-#~ "\n"
-#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-#~ "in no circumstances, be \n"
-#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-#~ "(including without \n"
-#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
-#~ "financial loss, legal fees \n"
-#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-#~ "loss) arising out \n"
-#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
-#~ "downloading software components \n"
-#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
-#~ "some countries by local laws.\n"
-#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-#~ "cryptography components \n"
-#~ "included in the Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
-#~ "or entities. Most \n"
-#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
-#~ "GNU General Public \n"
-#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-#~ "licenses allow you to use, \n"
-#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-#~ "read carefully the terms \n"
-#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
-#~ "any component. Any question \n"
-#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
-#~ "not to Mandriva.\n"
-#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
-#~ "Documentation written \n"
-#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-#~ "documentation for \n"
-#~ "further details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
-#~ "respective authors and are \n"
-#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
-#~ "software programs.\n"
-#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-#~ "Products, as a whole or in \n"
-#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Governing Laws \n"
-#~ "\n"
-#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
-#~ "a court judgment, this \n"
-#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-#~ "applicable sections of the \n"
-#~ "agreement.\n"
-#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-#~ "France.\n"
-#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
-#~ "of court. As a last \n"
-#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-#~ "Paris - France.\n"
-#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кириш\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг "
-#~ "турли қисмлари \n"
-#~ "бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий "
-#~ "маҳсулотлар \n"
-#~ "Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
-#~ "бўлган\n"
-#~ "дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, "
-#~ "аммо бу билан чекланмайди.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Лицензия келишуви\n"
-#~ "\n"
-#~ "Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-#~ "ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия "
-#~ "келишувидир.\n"
-#~ "Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
-#~ "улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
-#~ "қабул \n"
-#~ "қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
-#~ "Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
-#~ "Маҳсулотларни\n"
-#~ "ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур "
-#~ "лицензиянинг \n"
-#~ "шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва "
-#~ "улардан фойдаланишга \n"
-#~ "ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n"
-#~ "бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий "
-#~ "Маҳсулотларнинг\n"
-#~ "барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
-#~ "қонунда йўл қўйилган\n"
-#~ "даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда "
-#~ "йўл қўйилган\n"
-#~ "даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки "
-#~ "фойдаланмаслик оқибатида\n"
-#~ "тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу "
-#~ "жумладан бизнеснинг\n"
-#~ "касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд "
-#~ "маҳкамалари натижасидаги\n"
-#~ "суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) "
-#~ "учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n"
-#~ "шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n"
-#~ "жавобгар бўлмайди.\n"
-#~ "\n"
-#~ "БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
-#~ "ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
-#~ "қандай ҳолатда\n"
-#~ "баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
-#~ "дастурий\n"
-#~ "маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки "
-#~ "Mandriva Linux\n"
-#~ "сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш "
-#~ "оқибатида тасодифий,\n"
-#~ "тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан "
-#~ "бизнеснинг касод бўлиши,\n"
-#~ "тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари "
-#~ "натижасидаги суд\n"
-#~ "харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун "
-#~ "жавобгар бўлмайди.\n"
-#~ "Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли "
-#~ "криптография қисмларига\n"
-#~ "нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
-#~ "қисмлардан иборатдир.\n"
-#~ "Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
-#~ "Public Licence\n"
-#~ "шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу "
-#~ "лицензияларнинг\n"
-#~ "кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, "
-#~ "мослаштириш ёки тарқатиш\n"
-#~ "ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал "
-#~ "қисмларнинг ҳар бири\n"
-#~ "учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб "
-#~ "чиқинг. Қисмнинг\n"
-#~ "лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг "
-#~ "муаллифига юборилиши\n"
-#~ "лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
-#~ "таъсири\n"
-#~ "остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус "
-#~ "лицензия таъсири\n"
-#~ "остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
-#~ "муаллифларига\n"
-#~ "тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
-#~ "ҳуқуқи\n"
-#~ "тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий "
-#~ "Маҳсулотларни тўлиқ\n"
-#~ "ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
-#~ "мослаштириш ҳуқуқини\n"
-#~ "ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар "
-#~ "Mandriva S.A.'га\n"
-#~ "тегишли савдо белгиларидир.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Бошқарувчи қонунлар\n"
-#~ "\n"
-#~ "Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
-#~ "ноқонуний ёки\n"
-#~ "амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
-#~ "ташланади. Сизнинг\n"
-#~ "ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб "
-#~ "қолаверади.\n"
-#~ "Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири "
-#~ "остидадир.\n"
-#~ "Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан "
-#~ "судда муҳокама қилинади.\n"
-#~ "Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик "
-#~ "судига ҳавола қилинади.\n"
-#~ "Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. "
-#~ "билан боғланинг.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "consult the Errata available from:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n"
-#~ "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n"
-#~ "ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n"
-#~ "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n"
-#~ "фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
-#~ msgstr "UPS драйверини мослаш"
-
-#~ msgid "Module configuration"
-#~ msgstr "Модулни мослаш"
-
-#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
-#~ msgstr "Модулнинг ҳамма параметрларини шу ерда мослашингиз мумкин."
-
-#~ msgid "Found %s interfaces"
-#~ msgstr "%s интерфейслар топилди"
-
-#~ msgid "Do you have another one?"
-#~ msgstr "Сизда яна бошқаси борми?"
-
-#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
-#~ msgstr "Сизда %s интерфейси борми?"
-
-#~ msgid "See hardware info"
-#~ msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for USB controller"
-#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
-
-#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-#~ msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
-
-#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
-#~ msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Энди %s модулига параметрларни киритишингиз мумкин.\n"
-#~ "Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n"
-#~ "Масалан, \"io=0x300 irq=7\""
-
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Модулнинг параметрлари:"
-
-#~ msgid "Which %s driver should I try?"
-#~ msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?"
-
-#~ msgid "Autoprobe"
-#~ msgstr "Авто-аниқлаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading module %s failed.\n"
-#~ "Do you want to try again with other parameters?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s модулини юклаш муваффақият сиз тугади.\n"
-#~ "Бошқа параметрлар билан яна уриниб кўришни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Sun - Mouse"
-#~ msgstr "Sun - сичқонча"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Андоза"
-
-#~ msgid "Logitech MouseMan+"
-#~ msgstr "Logitech MouseMan+"
-
-#~ msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-#~ msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
-
-#~ msgid "GlidePoint"
-#~ msgstr "GlidePoint"
-
-#~ msgid "Kensington Thinking Mouse"
-#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-
-#~ msgid "Genius NetMouse"
-#~ msgstr "Genius NetMouse"
-
-#~ msgid "Genius NetScroll"
-#~ msgstr "Genius NetScroll"
-
-#~ msgid "Microsoft Explorer"
-#~ msgstr "Microsoft Explorer"
-
-#~ msgid "1 button"
-#~ msgstr "1 тугмали"
-
-#~ msgid "Generic 2 Button Mouse"
-#~ msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Ғилдиракли"
-
-#~ msgid "serial"
-#~ msgstr "Кетма-кет"
-
-#~ msgid "Generic 3 Button Mouse"
-#~ msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
-
-#~ msgid "Microsoft IntelliMouse"
-#~ msgstr "Microsoft IntelliMouse"
-
-#~ msgid "Logitech MouseMan"
-#~ msgstr "Logitech MouseMan"
-
-#~ msgid "Mouse Systems"
-#~ msgstr "Mouse Systems"
-
-#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-
-#~ msgid "MM HitTablet"
-#~ msgstr "MM HitTablet"
-
-#~ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-#~ msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
-
-#~ msgid "2 buttons"
-#~ msgstr "2 тугмали"
-
-#~ msgid "3 buttons"
-#~ msgstr "3 тугмали"
-
-#~ msgid "Universal"
-#~ msgstr "Универсал"
-
-#~ msgid "Any PS/2 & USB mice"
-#~ msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-#~ msgstr "Microsoft Explorer"
-
-#~ msgid "No mouse"
-#~ msgstr "Сичқонча йўқ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your type of mouse."
-#~ msgstr "Давлатингизни танланг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse choice"
-#~ msgstr "Қўлбола танлаш"
-
-#~ msgid "Mouse Port"
-#~ msgstr "Сичқончанинг порти"
-
-#~ msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-#~ msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
-
-#~ msgid "To activate the mouse,"
-#~ msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
-
-#~ msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-#~ msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
-
-#~ msgid "mount failed: "
-#~ msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато"
-
-#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-#~ msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-#~ msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-#~ msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Scannerdrake"
-#~ msgstr "Scannerdrake"
-
-#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
-#~ msgstr "Авто-киришга рухсат этиш/этмаш."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-#~ msgstr "Консол орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш/этмаш."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш/этмаш."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
-#~ msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш/этмаш."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
-#~ "gdm)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тизимнинг фойдаланувчилар рўйхатини дисплей бошқарувчилар (KDM ва GDM) "
-#~ "кўрсатишга рухсат этиш/этмас."
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users."
-#~ msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
-#~ msgstr " Кундалик хавфсизлик текширувини ёқиш/ўчириш."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-#~ "number of capitalized letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
-#~ "энг кичик сонини аниқлаш."
-
-#~ msgid "if set to yes, check open ports."
-#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш"
-
-#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
-
-#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-#~ msgstr ""
-#~ "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш"
-
-#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш"
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
-#~ msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш"
-
-#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга "
-#~ "тенг."
-
-#~ msgid "/etc/issue* exist"
-#~ msgstr "/etc/issue* мавжуд"
-
-#~ msgid "Reboot by the console user"
-#~ msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
-
-#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) "
-#~ "кўрсатиш"
-
-#~ msgid "Allow X Window connections"
-#~ msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users"
-#~ msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Daily security check"
-#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
-
-#~ msgid "Password history length"
-#~ msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги"
-
-#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
-#~ "сони"
-
-#~ msgid "Shell history size"
-#~ msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
-
-#~ msgid "Shell timeout"
-#~ msgstr "Консол учун таймаут"
-
-#~ msgid "Check open ports"
-#~ msgstr "Очиқ портларни текшириш"
-
-#~ msgid "Run the daily security checks"
-#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
-
-#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-#~ msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
-
-#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-#~ msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш"
-
-#~ msgid "Run chkrootkit checks"
-#~ msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш"
-
-#~ msgid "Report check result by mail"
-#~ msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Кракерларга марҳамат"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Паст"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Юқори"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Жуда юқори"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Параноид"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
-#~ "used to connect to the Internet as a client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия "
-#~ "этилган хавфсизликнинг андоза даражаси."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик "
-#~ "текширувлар бажарилади."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
-#~ "accept\n"
-#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
-#~ "the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n"
-#~ "Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида "
-#~ "ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n"
-#~ "Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида "
-#~ "ишлатсангиз, пастроқ даражани танланг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n"
-#~ "параметрлари энг юқори қийматларга эга."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Хавфсизлик"
-
-#~ msgid "DrakSec Basic Options"
-#~ msgstr "DrakSec асосий параметрлари"
-
-#~ msgid "Please choose the desired security level"
-#~ msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Хавфсизлик даражаси"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
-#~ msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)"
-
-#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш"
-
-#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-#~ msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш."
-
-#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
-#~ msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш"
-
-#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
-#~ msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш."
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr "X шрифт серверини (Xorg'ни ишга тушириш учун керак) ишга туширади."
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Тизим"
-
-#~ msgid "Remote Administration"
-#~ msgstr "Масофадан туриб бошқариш"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Хизматлар"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг"
-
-#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
-#~ msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "ишлаяпти"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "тўхтатилган"
-
-#~ msgid "Services and daemons"
-#~ msgstr "Хизмат ва демонлар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No additional information\n"
-#~ "about this service, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Узр, бу хизмат ҳақида\n"
-#~ "қўшимча маълумот йўқ."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Маълумот"
-
-#~ msgid "Start when requested"
-#~ msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш"
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "Тизим юкланаётганда"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Ишга тушириш"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Тўхтатиш"
-
-#~ msgid "[keyboard]"
-#~ msgstr "[тугматаг]"
-
-#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
-#~ "[--testing] [-v|--version] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All servers"
-#~ msgstr "Серверни қўшиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Жанубий Африка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Австрия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Жанубий Африка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Македония"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Жанубий Африка"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Гонконг"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Россия Федерацияси"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Югославия"
-
-#~ msgid "Is this correct?"
-#~ msgstr "Бу тўғрими?"
-
-#~ msgid "No file chosen"
-#~ msgstr "Файл танланмаган"
-
-#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
-#~ msgstr "Директория ўрнига файл танланган"
-
-#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
-#~ msgstr "Файл ўрнига директория танланган"
-
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Рўйхатни ёйиш"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Рўйхатни йиғиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ўрнатилмаган\n"
-#~ "Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Асосий"
-
-#~ msgid "Do"
-#~ msgstr "Бажариш"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "%s етишмагани учун"
-
-#~ msgid "(on %s)"
-#~ msgstr "(%s'да)"
-
-#~ msgid "(on this machine)"
-#~ msgstr "(шу компьютерда)"
-
-#~ msgid "CUPS"
-#~ msgstr "CUPS"
-
-#~ msgid "Configured on other machines"
-#~ msgstr "Бошқа компьютерларда мосланган"
-
-#~ msgid "On CUPS server \"%s\""
-#~ msgstr "CUPS серверида \"%s\""
-
-#~ msgid " (Default)"
-#~ msgstr " (Андоза)"
-
-#~ msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
-#~ msgstr "PDQ - Навбатга қўймасдан босиб чиқариш"
-
-#~ msgid "PDQ"
-#~ msgstr "PDQ"
-
-#~ msgid "LPD"
-#~ msgstr "LPD"
-
-#~ msgid "LPRng - LPR New Generation"
-#~ msgstr "LPRng - LPR'нинг янги авлоди"
-
-#~ msgid "LPRng"
-#~ msgstr "LPRng"
-
-#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-#~ msgstr "CUPS - Умумий Юникс Босиб чиқариш Тизими"
-
-#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
-#~ msgstr "CUPS - Умумий Юникс Босиб чиқариш Тизими (масофадаги сервер)"
-
-#~ msgid "Remote CUPS"
-#~ msgstr "Масофадаги CUPS"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Номаълум модел"
-
-#~ msgid "Local printer"
-#~ msgstr "Локал принтер"
-
-#~ msgid "Remote printer"
-#~ msgstr "Масофадаги принтер"
-
-#~ msgid "Printer on remote CUPS server"
-#~ msgstr "Масофадаги CUPS серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "Printer on remote lpd server"
-#~ msgstr "Масофадаги LPD серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-#~ msgstr "Тармоқдаги принтер (TCP/Socket)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows server"
-#~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "Printer on NetWare server"
-#~ msgstr "NetWare серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "Pipe job into a command"
-#~ msgstr "Вазифанинг натижасини буйруғга улаш (pipe)"
-
-#~ msgid "recommended"
-#~ msgstr "тавсия қилинади"
-
-#~ msgid "Configured on this machine"
-#~ msgstr "Шу компьютерда мосланган"
-
-#~ msgid " on parallel port #%s"
-#~ msgstr " #%s параллел портида"
-
-#~ msgid ", USB printer #%s"
-#~ msgstr ", USB принтер \\#%s"
-
-#~ msgid ", USB printer"
-#~ msgstr ", USB принтер"
-
-#~ msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
-#~ msgstr ", \\#%s параллел портидаги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid ", multi-function device on a parallel port"
-#~ msgstr ", параллел портидаги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid ", multi-function device on USB"
-#~ msgstr ", USB портидаги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-#~ msgstr ", HP JetDirect'даги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid ", multi-function device"
-#~ msgstr ", кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid ", printing to %s"
-#~ msgstr ", %s ёрдамида босиб чиқарилмоқда"
-
-#~ msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-#~ msgstr " LPD серверида \"%s\", принтер \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " on LPD server \"%s\""
-#~ msgstr "CUPS серверида \"%s\""
-
-#~ msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-#~ msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порт %s"
-
-#~ msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-#~ msgstr " Novell серверида \"%s\", принтер \"%s\""
-
-#~ msgid ", using command %s"
-#~ msgstr ", %s буйруғи ёрдамида"
-
-#~ msgid ", IPP: %s"
-#~ msgstr ", IPP: %s"
-
-#~ msgid "Parallel port #%s"
-#~ msgstr "Параллел порти #%s"
-
-#~ msgid "USB printer #%s"
-#~ msgstr "USB принтер \\#%s"
-
-#~ msgid "USB printer"
-#~ msgstr "USB принтер"
-
-#~ msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
-#~ msgstr "Параллел портидаги (#%s) кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid "Multi-function device on a parallel port"
-#~ msgstr "Параллел портидаги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid "Multi-function device on USB"
-#~ msgstr "USB портидаги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
-#~ msgstr "HP JetDirect'даги кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid "Multi-function device"
-#~ msgstr "Кўп амалли ускуна"
-
-#~ msgid "Prints into %s"
-#~ msgstr "%s ёрдамида босиб чиқарилмоқда"
-
-#~ msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-#~ msgstr "LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\""
-
-#~ msgid "LPD server \"%s\""
-#~ msgstr "LPD сервери \"%s\""
-
-#~ msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
-#~ msgstr "TCP/IP хост \"%s\", порт %s"
-
-#~ msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-#~ msgstr "SMB/Windows сервери \"%s\", принтер \"%s\""
-
-#~ msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-#~ msgstr "Novell сервери \"%s\", принтер \"%s\""
-
-#~ msgid "Uses command %s"
-#~ msgstr "%s буйруғи ёрдамида"
-
-#~ msgid "IPP: %s"
-#~ msgstr "IPP: %s"
-
-#~ msgid "URI: %s"
-#~ msgstr "URI: %s"
-
-#~ msgid "Local network(s)"
-#~ msgstr "Локал тармоқ(лар)"
-
-#~ msgid "Interface \"%s\""
-#~ msgstr "Интерфейс \"%s\""
-
-#~ msgid "Network %s"
-#~ msgstr "Тармоқ %s"
-
-#~ msgid "Host %s"
-#~ msgstr "Хостнинг номи %s"
-
-#~ msgid "%s (Port %s)"
-#~ msgstr "%s (Порт %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose whether the printers connected to this machine should "
-#~ "be accessible by remote machines and by which remote machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ерда, бу компьютерга уланган принтердан бошқа компьютер ва қайси "
-#~ "компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ўчирилган"
-
-#~ msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бошқа компьютерлар шу компьютердаги принтерлардан фойдаланиши мумкин"
-
-#~ msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Масофадаги компьютерда мавжуд бўлган принтерларни автоматик равишда "
-#~ "аниқлаш"
-
-#~ msgid "Custom configuration"
-#~ msgstr "Бошқача мослаш"
-
-#~ msgid "No remote machines"
-#~ msgstr "Масофадаги компьютер йўқ"
-
-#~ msgid "Additional CUPS servers: "
-#~ msgstr "Қўшимча CUPS серверлар: "
-
-#~ msgid "Japanese text printing mode"
-#~ msgstr "Япон матнларини босиб чиқариш усули"
-
-#~ msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-#~ msgstr "CUPS'нинг мосламасини автоматик равишда тўғрилаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the machines and networks on which the locally connected printer"
-#~ "(s) should be available:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуйидаги компьютерлар ва тармоқлар шу компьютерга уланган принтер(лар)дан "
-#~ "фойдаланиши мумкин:"
-
-#~ msgid "Add host/network"
-#~ msgstr "Хостни/тармоқни қўшиш"
-
-#~ msgid "Edit selected host/network"
-#~ msgstr "Танланган хостни/тармоқни тузатиш"
-
-#~ msgid "Remove selected host/network"
-#~ msgstr "Танланган хостни/тармоқни олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "IP address of host/network:"
-#~ msgstr "Хостнинг/тармоқнинг IP рақами:"
-
-#~ msgid "Host/network IP address missing."
-#~ msgstr "Хостнинг/тармоқнинг IP рақами аниқланмаган."
-
-#~ msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
-#~ msgstr "Кўрсатилган хост/тармоқ нўтўғри.\n"
-
-#~ msgid "Examples for correct IPs:\n"
-#~ msgstr "Тўғри IP рақамларнинг мисоли:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-#~ msgstr "Бу хост/тармоқ аллақачон рўйхатда, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"
-
-#~ msgid "Edit selected server"
-#~ msgstr "Танланган серверни тузатиш"
-
-#~ msgid "Remove selected server"
-#~ msgstr "Танланган серверни олиб ташлаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Принтерларидан фойдаланмоқчи бўлган компьютернинг IP рақамини ва портини "
-#~ "киритинг."
-
-#~ msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар ҳеч қандай порт кўрсатилмаса, андоза сифатида 631 қабул қилинади."
-
-#~ msgid "Server IP missing!"
-#~ msgstr "Сервернинг IP рақами аниқланмаган!"
-
-#~ msgid "The entered IP is not correct.\n"
-#~ msgstr "Киритилган IP нотўғри.\n"
-
-#~ msgid "The port number should be an integer!"
-#~ msgstr "Портнинг рақами бутун сон бўлиши шарт!"
-
-#~ msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-#~ msgstr "Сервер аллақачон рўйхатда, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On, Name or IP of remote server:"
-#~ msgstr "Масофадаги LPD серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "CUPS server name or IP address missing."
-#~ msgstr "CUPS сервернинг номи ёки IP рақами кўрсатилмаган."
-
-#~ msgid "Printerdrake"
-#~ msgstr "Printerdrake"
-
-#~ msgid "Reading printer data..."
-#~ msgstr "Принтер ҳақида маълумот ўқилмоқда..."
-
-#~ msgid "Restarting CUPS..."
-#~ msgstr "CUPS бошқадан ишга туширилмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer auto administration"
-#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do automatic configuration of new printers"
-#~ msgstr "Автоматик равишда бошқадан мослаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "when a USB printer is connected and turned on"
-#~ msgstr ""
-#~ " (Ҳамма принтерлар уланганлигига ва ёқилганлигига ишонч ҳосил қилинг).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "when Printerdrake is started"
-#~ msgstr "Принтер ўчирилган"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-enable disabled printers"
-#~ msgstr "Мавжуд бўлган принтерлар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "when the printing system is started"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш тизимини ўзгартириш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
-#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
-#~ msgstr "Портнинг рақами бутун сон бўлиши шарт!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not disable the printer"
-#~ msgstr "Принтерни ўчириш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of retries"
-#~ msgstr "Тугмалар сони"
-
-#~ msgid "How is the printer connected?"
-#~ msgstr "Принтер қадай уланган?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
-#~ "printers will be automatically detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Масофадаги CUPS серверидаги принтерларни мослашингиз шарт эмас, улар "
-#~ "автоматик равишда аниқланади."
-
-#~ msgid "Printer auto-detection"
-#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The timeout must be a positive integer number!"
-#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!"
-
-#~ msgid "Checking your system..."
-#~ msgstr "Тизим текширилмоқда..."
-
-#~ msgid "and one unknown printer"
-#~ msgstr "ва битта номаълум принтер"
-
-#~ msgid "and %d unknown printers"
-#~ msgstr "ва %d номаълум принтер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following printers\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "are directly connected to your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуйидаги принтерлар\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following printer\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "are directly connected to your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуйидаги принтер\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following printer\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "is directly connected to your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуйидаги принтер\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "компьютерга тўғридан-тўғри уланган"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is one unknown printer directly connected to your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Тизимга битта номаълум принтер тўғридан-тўғри уланган"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are %d unknown printers directly connected to your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Тизимга %d номаълум принтер тўғридан-тўғри уланган"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no printers found which are directly connected to your machine"
-#~ msgstr "Сизнинг компьютерингизга тўғридан-тўғри уланган принтер топилмади"
-
-#~ msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (Ҳамма принтерлар уланганлигига ва ёқилганлигига ишонч ҳосил қилинг).\n"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу компьютерга босиб чиқариш имкониятини ўрнатишга ишончингиз комилми?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB "
-#~ "of additional software will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ИЗОҲ: Принтернинг моделига ва босиб чиқариш тизимига боғлиқ равишда ҳажми "
-#~ "то %d Мб бўлган қўшимча дастурлар ўрнатилади."
-
-#~ msgid "Searching for new printers..."
-#~ msgstr "Янги принтерлар қидирилмоқда..."
-
-#~ msgid "New printers found"
-#~ msgstr "Янги принтерлар топилди!"
-
-#~ msgid "New printer found"
-#~ msgstr "Янги принтер топилди!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%s on %s)"
-#~ msgstr "%s %s'да"
-
-#~ msgid "(%s)"
-#~ msgstr "(%s)"
-
-#~ msgid "Printer model selection"
-#~ msgstr "Принтернинг моделини танлаш"
-
-#~ msgid "Which printer model do you have?"
-#~ msgstr "Сизнинг принтерингизнинг модели?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
-#~ "choose the correct model from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Printerdrake %s принтерингизнинг моделини аниқлолмади. Илтимос, қуйидаги "
-#~ "рўйхатдан тўғри келадиган моделни танланг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) "
-#~ "or a similar one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар сизниг принтерингиз рўйхатда бўлмаса, унга мос келадиган "
-#~ "(принтернинг кўлланмасига қаранг) ёки унга ўхшаш принтерни танланг."
-
-#~ msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-#~ msgstr "Принтер (\"%s\") мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Auto Administration"
-#~ msgstr "Масофадан туриб бошқариш"
-
-#~ msgid "Add a new printer"
-#~ msgstr "Янги принтерни қўшиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-#~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that "
-#~ "it/they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your "
-#~ "Windows machines must be connected and turned on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
-#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
-#~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you "
-#~ "do not need it.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
-#~ "want to set up your printer(s) now."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган ёки тўғридан-тўғри тармоққа ёки масофадаги "
-#~ "Windows компьютерига уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам "
-#~ "беради.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик "
-#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг. Тармоққа "
-#~ "уланган принтер(лар)ингиз ва Windows компьютерлар ҳам ёқилган ҳолатда "
-#~ "бўлиши керак.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эътибор беринг, тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш "
-#~ "шу компьютерга уланган принтерларни аниқлашдан кўра кўпроқ вақтни олади. "
-#~ "Шунинг учун, агар бу сизга керак бўлмаса, тармоққа уланган принтерларни "
-#~ "ва/ёки Windows компьютерига уланган принтерларни автоматик равишда "
-#~ "аниқлашни ўчиринг.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни "
-#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that "
-#~ "it/they can be auto-detected.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
-#~ "want to set up your printer(s) now."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам "
-#~ "беради.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни автоматик равишда аниқлаш учун "
-#~ "уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни "
-#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-#~ "computer or connected directly to the network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
-#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
-#~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
-#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
-#~ "off the auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
-#~ "want to set up your printer(s) now."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ёрдамчи шу компьютерга ёки тўғридан-тўғри тармоққа уланган принтер(лар)"
-#~ "ингизни ўрнатишда сизга ёрдам беради.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик "
-#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг. Тармоққа "
-#~ "уланган принтер(лар)ингиз ҳам ёқилган ҳолатда бўлиши керак.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эътибор беринг, тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш "
-#~ "шу компьютерга уланган принтерларни аниқлашдан кўра кўпроқ вақтни олади. "
-#~ "Шунинг учун, агар бу сизга керак бўлмаса, тармоққа уланган принтерларни "
-#~ "автоматик равишда аниқлашни ўчиринг.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни "
-#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
-#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
-#~ "detected.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
-#~ "want to set up your printer(s) now."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Принтерни ўрнатиш ёрдамчисига марҳамат!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ёрдамчи шу компьютерга уланган принтер(лар)ингизни ўрнатишда сизга ёрдам "
-#~ "беради.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Агар шу компьютерга уланган принтер(лар)ингиз бўлса, уни/уларни автоматик "
-#~ "равишда аниқлаш учун уни/уларни ёқилган ҳолатга келтиринг.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Тайёр бўлганингиздан сўнг \"Кейинги\"ни ёки принтер(лар)ингизни "
-#~ "ўрнатишни истамасангиз \"Бекор қилиш\"ни босинг."
-
-#~ msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-#~ msgstr "Бу компьютерга уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш"
-
-#~ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-#~ msgstr "Локал тармоққа уланган принтерларни автоматик равишда аниқлаш"
-
-#~ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Windows бошқараётган компьютерларга уланган авто-аниқланган "
-#~ "принтерлар"
-
-#~ msgid "Could not install the %s packages!"
-#~ msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Detecting devices..."
-#~ msgstr "Ускуналар аниқланилмоқда..."
-
-#~ msgid "Detected %s"
-#~ msgstr "%s аниқланди"
-
-#~ msgid "Printer on parallel port #%s"
-#~ msgstr "\\#%s параллел портидаги принтер"
-
-#~ msgid "Local Printer"
-#~ msgstr "Локал принтер"
-
-#~ msgid "You must enter a device or file name!"
-#~ msgstr "Ускунанинг ёки файлнинг номини киритишингиз шарт!"
-
-#~ msgid "No printer found!"
-#~ msgstr "Ҳеч қандай принтер топилмади!"
-
-#~ msgid "Available printers"
-#~ msgstr "Мавжуд бўлган принтерлар"
-
-#~ msgid "The following printer was auto-detected. "
-#~ msgstr "Қуйидаги принтер автоматик равишда аниқланди. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name "
-#~ "in the input line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар бу сиз мосламоқчи бўлган принтер бўлмаса, ускунанинг/файлнинг номини "
-#~ "киритинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-#~ msgstr "Истасангиз, ускунанинг/файлнинг номини кўрсатишингиз мумкин."
-
-#~ msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
-#~ msgstr "Авто-аниқланган принтерларнинг рўйхати. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
-#~ "name in the input line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сиз ўрнатмоқчи бўлган принтернинг ёки ускунанинг/файлнинг номини киритинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
-#~ "device name/file name in the input line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Илтимос босиб чиқариш вазифалари жўнатиладиган принтерни танланг ёки "
-#~ "ускунанинг/файлнинг номини киритинг."
-
-#~ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
-#~ msgstr "Илтимос босиб чиқариш вазифалари жўнатиладиган принтерни танланг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the port that your printer is connected to or enter a "
-#~ "device name/file name in the input line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Илтимос принтерингиз уланган портни танланг ёки ускунаниг/файлнинг номини "
-#~ "киритинг."
-
-#~ msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
-#~ msgstr "Илтимос принтерингиз уланган портни танланг."
-
-#~ msgid ""
-#~ " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, "
-#~ "LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/"
-#~ "lp1, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ " (Параллел портлар: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., LPT1:, LPT2:, ... га тенг, 1-"
-#~ "чи USB принтер: /dev/usb/lp0, 2-чи USB принтер: /dev/usb/lp1, ...)."
-
-#~ msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-#~ msgstr "Принтер ёки ускунани танлашингиз ёки киритишингиз шарт!"
-
-#~ msgid "Aborting"
-#~ msgstr "Тўхтатилмоқда"
-
-#~ msgid "Scanning network..."
-#~ msgstr "Тармоқ қидирилмоқда..."
-
-#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
-#~ msgstr "Масофадаги LPD принтернинг параметрлари"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the "
-#~ "printer server and the printer name on that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Масофадаги LPD принтеридан фойдаланиш учун принтер ўрнатилган "
-#~ "компьютернинг номини ва принтернинг номини кўрсатишингиз керак."
-
-#~ msgid "Printer host name or IP missing!"
-#~ msgstr "Компьютернинг номи ёки IP рақами аниқланмаган!"
-
-#~ msgid "Remote printer name missing!"
-#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!"
-
-#~ msgid "Remote printer name"
-#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи"
-
-#~ msgid "Detected model: %s %s"
-#~ msgstr "Аниқланган модел: %s %s"
-
-#~ msgid "Detected model: %s"
-#~ msgstr "Аниқланган модел: %s"
-
-#~ msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-#~ msgstr ", \"%s\" принтер \"%s\" серверда"
-
-#~ msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" принтер \"%s\" серверда"
-
-#~ msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-#~ msgstr "SMB (Windows 9x/NT) принтернинг параметрлари"
-
-#~ msgid ""
-#~ " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
-#~ "and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар сиз истаган принтер автоматик равишда аниқланган бўлса, уни "
-#~ "рўйхатдан танланг ва фойдаланувчини, махфий сўзни ва керак бўлса ишчи "
-#~ "гуруҳни кўрсатинг."
-
-#~ msgid "SMB server host"
-#~ msgstr "SMB сервернинг хости"
-
-#~ msgid "SMB server IP"
-#~ msgstr "SMB сервернинг IP рақами"
-
-#~ msgid "Auto-detected"
-#~ msgstr "Авто-аниқланди"
-
-#~ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-#~ msgstr "Сервернинг номи ёки сервернинг IP рақами киритилиши шарт!"
-
-#~ msgid "SECURITY WARNING!"
-#~ msgstr "ХАВФСИЗЛИК ОГОҲНОМАСИ!"
-
-#~ msgid "NetWare Printer Options"
-#~ msgstr "NetWare принтернинг параметрлари"
-
-#~ msgid "Print Queue Name"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш навбатининг номи"
-
-#~ msgid "NCP server name missing!"
-#~ msgstr "NCP серверининг номи аниқланмаган!"
-
-#~ msgid "NCP queue name missing!"
-#~ msgstr "NCP навбатнинг номи аниқланмаган!"
-
-#~ msgid ", host \"%s\", port %s"
-#~ msgstr ", хост \"%s\", порт %s"
-
-#~ msgid "Host \"%s\", port %s"
-#~ msgstr "Хост \"%s\", порт %s"
-
-#~ msgid "TCP/Socket Printer Options"
-#~ msgstr "TCP/Socket принтернинг параметрлари"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the "
-#~ "hostname or IP and the optional port number (default is 9100) in the "
-#~ "input fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматик равишда аниқланган принтерлар рўйхатидан биттасини танланг ёки "
-#~ "принтернинг хост номини ёки IP рақамини ва истасангиз порт рақамини "
-#~ "(андоза - 9100) киритинг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or "
-#~ "IP of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
-#~ "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it "
-#~ "can vary. See the manual of your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "TCP ёки socket принтерлари ёрдамида босиб чиқариш учун принтернинг хост "
-#~ "номини ёки IP рақамини ва истасангиз портнинг рақамини (андоза - 9100) "
-#~ "киритишингиз керак. HP JetDirect серверларда одатда портнинг рақами 9100, "
-#~ "бошқа серверларда бошқача бўлиши мумкин. Асбобингизнинг қўлланмасига "
-#~ "қаранг."
-
-#~ msgid "Printer host name or IP"
-#~ msgstr "Компьютернинг номи ёки IP рақами"
-
-#~ msgid "Printer Device URI"
-#~ msgstr "Принтер ускунасининг URI'и"
-
-#~ msgid "A valid URI must be entered!"
-#~ msgstr "Ҳақиқий URI киритилиши керак!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should "
-#~ "be piped instead of being sent directly to a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вазифани принтерга тўғридан-тўғри жўнатишни ўрнига уни истаган буйруғга "
-#~ "улаш (pipe) мумкин. Бу ерда ўша буйруғни киритишингиз мумкин."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Буйруқ"
-
-#~ msgid "A command line must be entered!"
-#~ msgstr "Буйруқ киритиши керак!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to a parallel port"
-#~ msgstr " #%s параллел портида"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "via the network"
-#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "Соат"
-
-#~ msgid "Printer connection type"
-#~ msgstr "Принтерга уланишнинг тури"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Installing %s package..."
-#~ msgstr "%s пакетлари ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Checking device and configuring %s..."
-#~ msgstr "Ускуна текширилмоқда ва %s мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-#~ msgstr "Буни қайси секторга кўчирмоқчисиз?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up the printer without HPLIP..."
-#~ msgstr "USB принтерининг кернел модуллари юкланмоқда\n"
-
-#~ msgid "Installing SANE packages..."
-#~ msgstr "SANE пакетлари ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Reading printer database..."
-#~ msgstr "Принтер маълумот базаси ўқилмоқда..."
-
-#~ msgid "Enter Printer Name and Comments"
-#~ msgstr "Принтернинг номини ва изоҳни киритинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-#~ msgstr ""
-#~ "Принтернинг номи фақат ҳарф, сон ва тагидан чизиш белгисидан иборат "
-#~ "бўлиши керак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" already exists,\n"
-#~ "do you really want to overwrite its configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Принтер \"%s\" аллақачон мавжуд.\n"
-#~ "Унинг мосламаларини алмаштиришни ростдан истайсизми?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
-#~ "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the "
-#~ "users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ҳар қандай принтернинг номи бўлиши шарт (м-н \"printer\"). \"Таърифи\" ва "
-#~ "\"Манзили\" майдонларни тўлдириш шарт эмас. Улар фойдаланувчилар учун "
-#~ "изоҳ сифатида ишлатилади."
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Манзили"
-
-#~ msgid "Preparing printer database..."
-#~ msgstr "Принтер маълумот базаси тайёрланмоқда..."
-
-#~ msgid "The model is correct"
-#~ msgstr "Тўғри модел"
-
-#~ msgid "Select model manually"
-#~ msgstr "Моделни ўзингиз танланг"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "Компакт-диск"
-
-#~ msgid "Floppy Disk"
-#~ msgstr "Дискет"
-
-#~ msgid "Other place"
-#~ msgstr "Бошқа жой"
-
-#~ msgid "Select PPD file"
-#~ msgstr "PPD-файлини танлаш"
-
-#~ msgid "Installing PPD file..."
-#~ msgstr "PPD-файли ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "OKI winprinter configuration"
-#~ msgstr "OKI вин-принтерни мослаш"
-
-#~ msgid "Lexmark inkjet configuration"
-#~ msgstr "Lexmark inkjet принтерини мослаш"
-
-#~ msgid "Lexmark X125 configuration"
-#~ msgstr "Lexmark X125 принтерини мослаш"
-
-#~ msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
-#~ msgstr "Samsung ML/QL-85G мосламаси"
-
-#~ msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
-#~ msgstr "Canon LBP-460/660 мосламаси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
-#~ msgstr "Canon LBP-460/660 мосламаси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to get it downloaded from the internet now?"
-#~ msgstr "Интернетга уланишга уриниб кўришни истайсизми?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting printer setup."
-#~ msgstr "Принтер (\"%s\") мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to get them downloaded from the internet now?"
-#~ msgstr "Интернетга уланишга уриниб кўришни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Printer default settings"
-#~ msgstr "Принтернинг андоза мосламалари"
-
-#~ msgid "Option %s must be an integer number!"
-#~ msgstr "Параметр %s бутун сон бўлиши керак!"
-
-#~ msgid "Option %s must be a number!"
-#~ msgstr "Параметр %s сон бўлиши керак!"
-
-#~ msgid "Option %s out of range!"
-#~ msgstr "Параметр %s чегарадан ташқарида!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
-#~ "as the default printer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу принтерни (\"%s\") андоза деб\n"
-#~ "белгилашни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Test pages"
-#~ msgstr "Синов бетлари"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the test pages you want to print.\n"
-#~ "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and "
-#~ "on laser printers with too low memory it can even not come out. In most "
-#~ "cases it is enough to print the standard test page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Илтимос сиз босиб чиқармоқчи бўлган синов бетини танланг.\n"
-#~ "Изоҳ: сурат синов бетини босиб чиқариш анча узоқ вақт давом этиши мумкин "
-#~ "ва жуда кичик ҳотирали лазер принтерларда умуман чиқмаши мумкин. Кўп "
-#~ "ҳолларда, андоза синов бетини босиб чиқариш кифоя."
-
-#~ msgid "No test pages"
-#~ msgstr "Синов бети йўқ"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш"
-
-#~ msgid "Standard test page"
-#~ msgstr "Андоза синов бети"
-
-#~ msgid "Alternative test page (Letter)"
-#~ msgstr "Бошқа синов бети (Хат)"
-
-#~ msgid "Alternative test page (A4)"
-#~ msgstr "Бошқа синов бети (A4)"
-
-#~ msgid "Photo test page"
-#~ msgstr "Сурат синов бети"
-
-#~ msgid "Printing test page(s)..."
-#~ msgstr "Синов бет(лар) босиб чиқарилмоқда..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-#~ "It may take some time before the printer starts.\n"
-#~ "Printing status:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синов бет(лар) принтерга жўнатилди.\n"
-#~ "Принтер ишини бошлагунча бироз вақт ўтиши мумкин.\n"
-#~ "Босиб чиқаришнинг ҳолати:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-#~ "It may take some time before the printer starts.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синов бет(лар) принтерга жўнатилди.\n"
-#~ "Принтер ишини бошлагунча бироз вақт ўтиши мумкин.\n"
-
-#~ msgid "Did it work properly?"
-#~ msgstr "Тўғри ишладими?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To know about the options available for the current printer read either "
-#~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларни билиш учун қуйидаги "
-#~ "рўйхатни ўқинг ёки \"Параметрлар рўйхатини кўрсатиш\" тугмасини босинг. %s"
-#~ "%s%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is a list of the available printing options for the current "
-#~ "printer:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларнинг рўйхати:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get a list of the options available for the current printer click on "
-#~ "the \"Print option list\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Жорий принтер учун мавжуд бўлган параметрларни билиш учун \"Параметрлар "
-#~ "рўйхатини кўрсатиш\" тугмасини босинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..."
-
-#~ msgid "Printing on the printer \"%s\""
-#~ msgstr "Принтер (%s) ёрдамида босиб чиқарилмоқда..."
-
-#~ msgid "Print option list"
-#~ msgstr "Параметрлар рўйхатини кўрсатиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing option list..."
-#~ msgstr "Параметрлар рўйхатини кўрсатиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " - Print head alignment\n"
-#~ msgstr "Принтер бошқаруви\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " - Color calibration\n"
-#~ msgstr "Рангни мослаш"
-
-#~ msgid "Transfer printer configuration"
-#~ msgstr "Принтернинг мосламаларини узатиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
-#~ "printers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PDQ билан фақат локал принтерларни, масофадаги LPD принтерларни ва Socket/"
-#~ "TCP принтерларни ишлатиб бўлади.\n"
-
-#~ msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-#~ msgstr "LPD ва LPRng билан IPP принтерларни ишлатиб бўлмайди.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Also printers configured with the PPD files provided by their "
-#~ "manufacturers or with native CUPS drivers cannot be transferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ишлаб чиқарувчининг PPD-файллари ёки CUPS'нинг асл драйверлари билан "
-#~ "мосланган принтерларни ҳам узатиб бўлмайди."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark the printers which you want to transfer and click \n"
-#~ "\"Transfer\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Сиз узатмоқчи бўлган принтерни белгиланг ва\n"
-#~ "\"Узатиш\" тугмасини босинг."
-
-#~ msgid "Do not transfer printers"
-#~ msgstr "Принтерларни узатмаш"
-
-#~ msgid "Transfer"
-#~ msgstr "Узатиш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
-#~ "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
-#~ "You can also type a new name or skip this printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s номли принтер %s учун аллақачон мавжуд.\n"
-#~ "Уни алмаштириш учун \"Узатиш\" тугмасини босинг.\n"
-#~ "Принтернинг бошқа номини киритишингиз ёки уни ўтказиб жўнатишингиз ҳам "
-#~ "мумкин."
-
-#~ msgid "Transferring %s..."
-#~ msgstr "%s узатилмоқда..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be "
-#~ "also the default printer under the new printing system %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сиз олдинги андоза принтерни (\"%s\") узатдингиз. У янги босиб чиқариш "
-#~ "тизими (\"%s\") учун ҳам андоза принтер бўлсинми?"
-
-#~ msgid "Refreshing printer data..."
-#~ msgstr "Принтер маълумоти янгиланмоқда..."
-
-#~ msgid "Starting network..."
-#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда..."
-
-#~ msgid "Configure the network now"
-#~ msgstr "Тармоқни мослаш"
-
-#~ msgid "Network functionality not configured"
-#~ msgstr "Тармоқ мосланмаган"
-
-#~ msgid "Go on without configuring the network"
-#~ msgstr "Тармоқни мосламай давом этиш"
-
-#~ msgid "high"
-#~ msgstr "юқори"
-
-#~ msgid "paranoid"
-#~ msgstr "параноид"
-
-#~ msgid "Checking installed software..."
-#~ msgstr "Ўрнатилган дастурлар текширилмоқда..."
-
-#~ msgid "Removing %s..."
-#~ msgstr "%s олиб ташланмоқда..."
-
-#~ msgid "Could not remove the %s printing system!"
-#~ msgstr "%s босиб чиқариш тизимини олиб ташлаб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Installing %s..."
-#~ msgstr "%s ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Could not install the %s printing system!"
-#~ msgstr "%s босиб чиқариш тизимини ўрнатиб бўлмади!"
-
-#~ msgid "Name or IP of remote server:"
-#~ msgstr "Масофадаги сервернинг номи ёки IP рақами:"
-
-#~ msgid "Setting Default Printer..."
-#~ msgstr "Андоза принтер ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
-#~ msgstr "Локал CUPS босиб чиқариш тизими ёки масофадаги CUPS сервери?"
-
-#~ msgid "Local CUPS printing system"
-#~ msgstr "Локал CUPS босиб чиқариш тизими"
-
-#~ msgid "Select Printer Spooler"
-#~ msgstr "Принтер спулерини танлаш"
-
-#~ msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-#~ msgstr "Қайси босиб чиқариш тизимини (спулер) ишлатмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Installing Foomatic..."
-#~ msgstr "Foomatic дастури ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to "
-#~ "change its settings; to make it the default printer; or to view "
-#~ "information about it. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуйидаги принтерлар мосланган. Принтернинг мосламаларини ўзгартириш, уни "
-#~ "андоза деб белгилаш, ёки у ҳақида маълумотни кўриш учун уни икки марта "
-#~ "босинг."
-
-#~ msgid "Display all available remote CUPS printers"
-#~ msgstr "Мавжуд бўлган масофадаги ҳамма CUPS принтерларни кўрсатиш"
-
-#~ msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Принтерлар рўйхатини янгилаш (масофадаги ҳамма CUPS принтерларни кўрсатиш "
-#~ "учун)"
-
-#~ msgid "CUPS configuration"
-#~ msgstr "CUPS'ни мослаш"
-
-#~ msgid "Change the printing system"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш тизимини ўзгартириш"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Оддий усул"
-
-#~ msgid "Expert Mode"
-#~ msgstr "Эксперт усули"
-
-#~ msgid "Modify printer configuration"
-#~ msgstr "Принтернинг мосламаларини ўзгартириш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printer %s%s\n"
-#~ "What do you want to modify on this printer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Принтер %s%s\n"
-#~ "Бу принтернинг нимасини ўзгартиришни истайсиз?"
-
-#~ msgid "Do it!"
-#~ msgstr "Бажариш!"
-
-#~ msgid "Printer name, description, location"
-#~ msgstr "Принтернинг номи, таърифи, манзили"
-
-#~ msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-#~ msgstr "Принтернинг ишлаб чиқарувчиси, модели, драйвери"
-
-#~ msgid "Printer manufacturer, model"
-#~ msgstr "Принтернинг ишлаб чиқарувчиси, модели"
-
-#~ msgid "Set this printer as the default"
-#~ msgstr "Бу принтерни андоза деб белгилаш"
-
-#~ msgid "Enable Printer"
-#~ msgstr "Принтерни ёқиш"
-
-#~ msgid "Disable Printer"
-#~ msgstr "Принтерни ўчириш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer communication error handling"
-#~ msgstr "Принтерга уланишнинг тури"
-
-#~ msgid "Print test pages"
-#~ msgstr "Синов бетини босиб чиқариш"
-
-#~ msgid "Learn how to use this printer"
-#~ msgstr "Принтердан фойдаланишни ўрганиш"
-
-#~ msgid "Remove printer"
-#~ msgstr "Принтерни олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-#~ msgstr "Эски принтер (\"%s\") олиб ташланмоқда"
-
-#~ msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
-#~ msgstr "Принтер \"%s\" ёқилди."
-
-#~ msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
-#~ msgstr "Принтер \"%s\" ўчирилди."
-
-#~ msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ростдан принтерни (\"%s\") олиб ташлашни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Removing printer \"%s\"..."
-#~ msgstr "Принтер (\"%s\") олиб ташланмоқда"
-
-#~ msgid "Default printer"
-#~ msgstr "Андоза принтер"
-
-#~ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-#~ msgstr "Принтер (\"%s\") андоза деб белгиланди."
-
-#~ msgid "Can not install Xorg package: %s"
-#~ msgstr "Қуйидаги Xorg пакетини ўрнатиб бўлмади: %s"
-
-#~ msgid "Force no APIC"
-#~ msgstr "APIC'ни тақиқлаш"
-
-#~ msgid "Manually load a driver"
-#~ msgstr "Драйверни қўлбола юклаш"
-
-#~ msgid "DNS server 3"
-#~ msgstr "DNS сервери 3"
-
-#~ msgid "Gateway (e.g. %s)"
-#~ msgstr "Гейтвэй (м-н %s)"
-
-#~ msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
-#~ msgstr "Xorg'нинг қандай мосламасини истайсиз?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s already contains data\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директорияда (%s) аллақачон маълумот бор\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-#~ msgstr "Автоматик IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cable: account options"
-#~ msgstr "Ҳисоб муддати ўтишини ёқиш"
-
-#~ msgid "Use Unicode by default"
-#~ msgstr "Андоза сифатида Юникоддан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Devfs name: "
-#~ msgstr "Devfs номи: "
-
-#~ msgid "Xorg %s"
-#~ msgstr "Xorg %s"
-
-#~ msgid "kdesu missing"
-#~ msgstr "kdesu дастури етишмаяпти"
-
-#~ msgid "a number"
-#~ msgstr "сон"
-
-#~ msgid "%d comma separated numbers"
-#~ msgstr "%d вергул билан ажратилган сонлар"
-
-#~ msgid "comma separated numbers"
-#~ msgstr "вергул билан ажратилган сонлар"
-
-#~ msgid "comma separated strings"
-#~ msgstr "вергул билан ажратилган қаторлар"
-
-#~ msgid "PPPoA LLC"
-#~ msgstr "PPPoA LLC"
-
-#~ msgid "PPPoA VC"
-#~ msgstr "PPPoA VC"
-
-#~ msgid "ADSL configuration"
-#~ msgstr "ADSL мосламаси"
-
-#~ msgid "Please choose your ADSL provider"
-#~ msgstr "Илтимос ADSL провайдерингизни танланг"
-
-#~ msgid "ADSL connection type:"
-#~ msgstr "ADSL уланишнинг тури:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
-#~ msgstr "Тизим юкланаётганда уланишни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-#~ msgstr "Тизим юкланаётганда уланишни истайсизми?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизга Alcatel микро-коди керак.\n"
-#~ "Уни\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "дан ёзиб олинг ва mgmt.o файлини /usr/share/speedtouch директориясига "
-#~ "кўчиринг."
-
-#~ msgid "Remove Windows"
-#~ msgstr "Windows'ни ўчириш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
-#~ "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
-#~ "\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Илтимос Интернетга уланган интерфейсни кўрсатинг.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Масалан:\n"
-#~ "\t\tppp+ модем ёки DSL орқали уланиш учун,\n"
-#~ "\t\teth0 ёки eth1 кабел орқали уланиш учун,\n"
-#~ "\t\tippp+ ISDN орқали уланиш учун.\n"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid " on "
-#~ msgstr " да "
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "Making printer port available for CUPS..."
-#~ msgstr "Принтернинг порти CUPS билан ишлайдиган қилинмоқда..."
-
-#~ msgid "StarOffice"
-#~ msgstr "StarOffice"
-
-#~ msgid " ("
-#~ msgstr " ("
-
-#~ msgid "click here if you are sure."
-#~ msgstr "агар ишончингиз комил бўлса, бу ерни босинг."
-
-#~ msgid "here if no."
-#~ msgstr "бу ерга, агар \"йўқ\" бўлса."
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Ҳисоб:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel setup"
-#~ msgstr "Бекор қилиш"
-
-#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мослама ўзгарди. clusternfs/dhcpd хизмати бошқадан ишга туширилсинми?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you have a supplementary installation media to configure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ўрнатиш учун ишлатиладиган қуйидаги манба топилди: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сизда қўшимчи манба борми?"
-
-#~ msgid "Unknown Model"
-#~ msgstr "Номаълум модел"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
-#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, "
-#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизнинг принтерингиз HP ёки Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet "
-#~ "1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 сканнер билан, DeskJet 450, Sony IJP-"
-#~ "V100), HP PhotoSmart ёки HP LaserJet 2200 кўп амалли ускунами?"
-
-#~ msgid "Installing mtools packages..."
-#~ msgstr "mtools пакетлари ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ёрдамида босиб чиқарилмоқда/скан қилинмоқда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option you will be able to restore any version\n"
-#~ " of your /etc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу параметр орқали /etc директориянгизнинг истаган версиясини\n"
-#~ "тиклашингиз мумкин."
-
-#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-
-#~ msgid "Default Idmap "
-#~ msgstr "Андоза Idmap "
-
-#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
-#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг, ўрнатишга тайёрланмоқда..."
-
-#~ msgid "Installing package %s"
-#~ msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда"
-
-#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Linux</b> тизимига марҳамат!"
-
-#~ msgid "<b>Open Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Open Source</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-#~ msgstr "<b>Open Source</b> оламига марҳамат!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
-#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
-#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
-#~ "of Mandriva Linux contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux операцион тизими ва унинг кўплаб дастурлари Mandriva "
-#~ "тузувчилари ва бутун олам бўйлаб ҳисса қўшувчилар ҳамкорликда бажарган иш "
-#~ "натижасидир."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the "
-#~ "development of this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ушбу маҳсулотни ишлаб чиқаришда ўз ҳиссасини қўшган барчага биз ўз "
-#~ "<b>миннатдорчилигимизни</b> билдирамиз."
-
-#~ msgid "<b>The GPL</b>"
-#~ msgstr "<b>GPL</b>"
-
-#~ msgid "<b>Join the Community</b>"
-#~ msgstr "<b>Бирлашмага қўшилинг</b>"
-
-#~ msgid "<b>Download Version</b>"
-#~ msgstr "<b>Download</b> версия"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva маҳсулотлари</b>"
-
-#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-#~ msgstr "<b>Сизга мос келган график иш столини танланг</b>"
-
-#~ msgid "<b>Kontact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontact</b>"
-
-#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Интернетда сайр қилинг</b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-#~ msgstr "\t* <b>Konqueror</b> ёрдамида Интернетда сайр қилинг"
-
-#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Kopete</b> ёрдамида ўртоқларингиз билан Интернет орқали гаплашинг"
-
-#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-#~ msgstr "\t* <b>KBear</b> ёрдамида Интернетдан файлларни ёзиб олинг"
-
-#~ msgid "\t* ..."
-#~ msgstr "\t* ва ҳоказо"
-
-#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-#~ msgstr "\t* Расм ва суратларни <b>GIMP</b> билан таҳрирланг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
-#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux менюсидан <b>барча вазифалар</b> учун <b>қулай "
-#~ "дастурларни</b> топса бўлади:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ҳужжатларингизни <b>OpenOffice.org</b> ёрдамида яратинг ва таҳрирланг"
-
-#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mozilla</b> ва <b>Konqueror</b> ёрдамида интернетда сайр қилинг"
-
-#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-#~ msgstr "\t* Онлайн сухбатда <b>Kopete</b> ёрдамида қатнашинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
-#~ "<b>videos</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Аудио компакт-диск</b> ва <b>аудио файлларни</b> тингланг, "
-#~ "<b>видеони</b> томоша қилинг"
-
-#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-#~ msgstr "\t* <b>GIMP</b> ёрдамида расм яратинг ва таҳрирланг"
-
-#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
-#~ msgstr "<b>Тузиш воситалари</b>"
-
-#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
-#~ msgstr "<b>Тузиш учун таҳрирчилар</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard "
-#~ "Vi."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: Андоза Vi таҳрирчига қараганда кўпроқ имкониятларга эга "
-#~ "кенгайтирилган матн таҳрирчи"
-
-#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Дастурлаш тиллари</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\t* Scripting languages:"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш бошқарувчиси"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-
-#~ msgid "\t* And many more."
-#~ msgstr "\t* Ва бошқалар"
-
-#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Тузиш воситалари</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Серверлар</b>"
-
-#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-#~ msgstr "\t* Электрон мактубларни жўнатиш ва қабул қилиш"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Серверлар</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: Microsoft® Windows® клиентлари учун файл ва босиб "
-#~ "чиқариш хизматлари"
-
-#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: Энг кенг ишлатиладиган веб-сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open "
-#~ "source databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> ва <b>PostgreSQL</b>: Дунёдаги энг оммабоп Open Source "
-#~ "маълумот базаси"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Linux бошқарув маркази</b>"
-
-#~ msgid "<b>Online Store</b>"
-#~ msgstr "<b>Интернет дўкон</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-#~ msgstr "\t* Онлайн сухбатда <b>Kopete</b> ёрдамида қатнашинг"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
-
-#~ msgid "Encryption:"
-#~ msgstr "Кодлаш:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "x coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "матн ойнасининг х координатаси\n"
-#~ "белгилар сонида"
-
-#~ msgid "text width"
-#~ msgstr "Матннинг эни"
-
-#~ msgid "ProgressBar color selection"
-#~ msgstr "Бажариш кўрсатгичининг рангини танлаш"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet"
-#~ msgstr "Интернетга уланиш"
-
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "Синов бетини босиб чиқармаш"
-
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT серверидаги принтер"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "Принтер \"%s\"да топилди..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Терминал серверисиз фойдасиз"
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "dhcpd'ни мослаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "ўрнатишни тугатиш учун \"ImageMagick\" пакети керак.\n"
-#~ "\"ImageMagick\" пакетини ўрнатиш учун \"Ок\"ни ёки чиқиш учун \"Бекор "
-#~ "қилиш\"ни босинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "Принтерни авто-аниқлаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-#~ msgstr "Бу қулайликдан фойдаланишни истайсизми?"
-
-#~ msgid "Grub"
-#~ msgstr "Grub"
-
-#~ msgid "Local Network adress"
-#~ msgstr "Локал тармоқнинг манзили"
-
-#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скриптлар мосланмоқда, дастурлар ўрнатилмоқда, серверлар ишга "
-#~ "туширилмоқда..."
-
-#~ msgid "drakfloppy"
-#~ msgstr "drakfloppy"
-
-#~ msgid "Boot disk creation"
-#~ msgstr "Тизимни юклаш дискини яратиш"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Умумий"
-
-#~ msgid "Kernel version"
-#~ msgstr "Кернелнинг версияси"
-
-#~ msgid "Advanced preferences"
-#~ msgstr "Қўшимча мосламалар"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Ҳажми"
-
-#~ msgid "Mkinitrd optional arguments"
-#~ msgstr "Mkinitrd учун бошқа аргументлар"
-
-#~ msgid "force"
-#~ msgstr "мажбурий"
-
-#~ msgid "omit raid modules"
-#~ msgstr "RAID модулларсиз"
-
-#~ msgid "if needed"
-#~ msgstr "агар керак бўлса"
-
-#~ msgid "omit scsi modules"
-#~ msgstr "SCSI модулларсиз"
-
-#~ msgid "Add a module"
-#~ msgstr "Модулни қўшиш"
-
-#~ msgid "Remove a module"
-#~ msgstr "Модулни олиб ташлаш"
-
-#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-#~ msgstr "%s ускунасида маълумот ташувчи борлигига ишонч ҳосил қилинг"
-
-#~ msgid "Floppy creation completed"
-#~ msgstr "Дискетни яратиш бажарилди"
-
-#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
-#~ msgstr "Тизимни юкаш дискети муваффақиятли бажарилди.\n"
-
-#~ msgid "use PPPoE"
-#~ msgstr "PPPoE'дан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "use PPTP"
-#~ msgstr "PPTP'дан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "use DHCP"
-#~ msgstr "dhcp'дан фойдаланиш"
-
-#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid " - detected"
-#~ msgstr " - топилди"
-
-#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
-#~ msgstr "Sagem (PPPoA'ни ишлатиб) USB"
-
-#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
-#~ msgstr "Sagem (DHCP'ни ишлатиб) USB"
-
-#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо"
-
-#~ msgid "PXE Server Configuration"
-#~ msgstr "PXE серверини мослаш"
-
-#~ msgid "Installation Server Configuration"
-#~ msgstr "Ўрантиш серверини мослаш"
-
-#~ msgid "No network adapter on your system!"
-#~ msgstr "Тизимда тармоқ адаптери мавжуд эмас!"
-
-#~ msgid "Choose the network interface"
-#~ msgstr "Тармоқ интерфейсини танлаш"
-
-#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
-#~ msgstr "Интерфейс %s (%s тармоғида)"
-
-#~ msgid "The DHCP start ip"
-#~ msgstr "DHCP'нинг бошланғич IP'си"
-
-#~ msgid "The DHCP end ip"
-#~ msgstr "DHCP'нинг охирги IP'си"
-
-#~ msgid "No image found"
-#~ msgstr "Расм топилмади"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Илтимос auto_install.cfg файли жойлашган жойни кўрсатинг.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Агар автоматик равишда ўрнатиш усулини мослашни истамасангиз, буни бўш "
-#~ "қолдиринг.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
-#~ msgstr "auto_install.cfg файли жойлашган жой"
-
-#~ msgid "Do it later"
-#~ msgstr "Кейинроқ бажариш"
-
-#~ msgid "Enabling servers..."
-#~ msgstr "Серверлар ёқилмоқда..."
-
-#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
-#~ msgstr "Интерфейс %s (%s модули ишлатилмоқда)"
-
-#~ msgid "Interface %s"
-#~ msgstr "Интерфейс %s"
-
-#~ msgid "Network interface already configured"
-#~ msgstr "Тармоқ интерфейси аллақачон мосланган"
-
-#~ msgid "No (experts only)"
-#~ msgstr "Йўқ (фақат экспертлар учун)"
-
-#~ msgid "Show current interface configuration"
-#~ msgstr "Жорий интерфейснинг мосламасини кўрсатиш"
-
-#~ msgid "Current interface configuration"
-#~ msgstr "Жорий интерфейсни мослаш"
-
-#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
-#~ msgstr "(Бу) DHCP сервернинг IP рақами"
-
-#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-#~ msgstr "Интерфейсни ва DHCP серверини бошқадан мослаш"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n"
-#~ "Do you really want to reconfigure this device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ДИҚҚАТ: Бу ускуна Интернетга уланиш учун аллақачон мосланган.\n"
-#~ "Уни бошқадан мослашни истайсизми?"
-
-#~ msgid "hd"
-#~ msgstr "қаттиқ диск"
-
-#~ msgid "tape"
-#~ msgstr "магнит тасма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum size\n"
-#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drakbackup учун ажратилган\n"
-#~ " юқори чегарани киритинг (Мб)"
-
-#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
-#~ msgstr "\t-Тармоқ webdav орқали.\n"
-
-#~ msgid "first step creation"
-#~ msgstr "яратишнинг биринчи босқичи"
-
-#~ msgid "choose image file"
-#~ msgstr "расм файлини танлаш"
-
-#~ msgid "Configure bootsplash picture"
-#~ msgstr "Bootsplash расмини мослаш"
-
-#~ msgid "the color of the progress bar"
-#~ msgstr "бажариш кўрсатгичининг ранги"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Кўриб чиқиш"
-
-#~ msgid "Choose color"
-#~ msgstr "Рангни танлаш"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Билдиришнома"
-
-#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
-#~ msgstr "Бу мавзу учун %s'да ҳали bootsplash йўқ!"
-
-#~ msgid "You must choose an image file first!"
-#~ msgstr "Аввало расм файлини танлашингиз шарт!"
-
-#~ msgid "Generating preview..."
-#~ msgstr "Кўриб чиқиш учун маълумот яратилмоқда..."
-
-#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-#~ msgstr "%s BootSplash'ни (%s) кўриб чиқиш"
-
-#~ msgid "No floppy drive available"
-#~ msgstr "Ҳеч қандай дискет ускунаси мавжуд эмас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
-#~ msgstr "Югославча (лотин)"
-
-#~ msgid "No network card"
-#~ msgstr "Тармоқ картаси йўқ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use already installed driver (%s)"
-#~ msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
-
-#~ msgid "You've not selected any font"
-#~ msgstr "Сиз ҳеч қандай шрифтни танламадингиз"
-
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "Ҳеч қандай браузер мавжуд эмас! Илтимос бирортасини ўрнатинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тизимда ҳеч қандай браузер ўрнатилмаган. Агар ёрдам тизимини кўрмоқчи "
-#~ "бўлсангиз, илтимос бирортасини ўрнатинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискетни ускунага қўйинг.\n"
-#~ "Ундаги ҳамма маълумот йўқолади."
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Илтимос %s ускунасига формати FAT бўлган дискетни қўйинг"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Бу дискетнинг формати FAT эмас"
-
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Дискетдан/га юклаш/сақлаш"
-
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Дискетдан юклаш"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Дискетга сақлаш"
-
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Пакетларни танлаш"
-
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "Дискетдан юкланмоқда"
-
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Пакетлар танлови мавжуд бўлган дискетни қўйинг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bengali"
-#~ msgstr "Бенгалча"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Дастур:"
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Ҳисобот: "
-
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "ТОПИЛМАДИ"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "%s билан алоқа ўрнатилмоқда..."
-
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr "Принтернинг мосламалари юкланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr "Мавзу"
-
-#~ msgid "%s (was %s)"
-#~ msgstr "%s (аввал %s)"
-
-#~ msgid "Root password"
-#~ msgstr "Root махфий сўзи"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Кўчириш"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Буни қайси дискга кўчирмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Буни қайси секторга кўчирмоқчисиз?"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Кўчирилмоқда"
-
-#~ msgid "Moving partition..."
-#~ msgstr "Дискнинг қисми кўчирилмоқда..."
-
-#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Ёзиш учун %s'ни очишда хато: %s"