summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po192
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6f4f46d..690bc0e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Гаразд"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150
-#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208
-#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367
+#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
"з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n"
"\n"
-"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до "
-"мережі/Інтернету з допомогою drakconnect \n"
+"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/"
+"Інтернету з допомогою drakconnect \n"
"\n"
"Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n"
"місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням."
@@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інте
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area "
-"Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Все налаштовано.\n"
-"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої мережі, "
-"використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і "
+"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої "
+"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і "
"Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Новий профіль..."
#: ../bin/draknetprofile:155
#, c-format
msgid ""
-"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, "
-"home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
+"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
+"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
@@ -889,8 +889,9 @@ msgstr "Створено новий профіль"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid ""
-"You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, "
-"and all your network settings from now on will be saved into this profile."
+"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
+"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
+"profile."
msgstr ""
"Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у "
"звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "
@@ -931,7 +932,8 @@ msgstr "Оберіть модулі netprofile:"
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr ""
-"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими профілями."
+"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "
+"профілями."
#: ../bin/draknetprofile:212
#, c-format
@@ -1061,7 +1063,8 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька способів:\n"
+"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька "
+"способів:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у "
@@ -1079,8 +1082,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете "
-"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: `/255."
-"255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
+"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
+"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
#: ../bin/draknfs:161
#, c-format
@@ -1098,9 +1101,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for "
-"NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The "
-"opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
@@ -1110,25 +1113,25 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:<"
-"/span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid (root_squash)."
+"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:"
+"</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid "
+"(root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:<"
-"/span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
+"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</"
+"span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
"бездискових клієнтів (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:<"
-"/span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
-"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS спільних "
-"каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним значенням, без "
-"відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:"
+"</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
+"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS "
+"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним "
+"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним чином "
-"uid і gid анонімного облікового запису.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
+"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
@@ -1169,22 +1172,22 @@ msgstr ""
#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read "
-"and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request "
-"which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this "
-"option."
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або "
-"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є заборона "
-"будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону також можна "
-"зробити явним чином за допомогою цього параметра."
+"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є "
+"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
+"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate "
-"the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these "
-"requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати "
"протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є "
@@ -1567,8 +1570,7 @@ msgstr "Це простий інструмент для полегшення к
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:205
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1880,8 +1882,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>"
-". This name will be recognized by other servers."
+"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації "
"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
@@ -1910,11 +1912,11 @@ msgstr "Рівень OS:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which Samba "
-"will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an "
-"election and become the master browser, you can set the level above that of "
-"the operating system on your network with the highest current value. ie: os "
-"level = 34"
+"The global os level option dictates the operating system level at which "
+"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
+"win an election and become the master browser, you can set the level above "
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
msgstr ""
"Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким "
"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba "
@@ -1975,9 +1977,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in "
-"a central, shared, account repository. The centralized account repository is "
-"shared between domain (security) controllers."
+"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
+"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
+"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
"Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів "
"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
@@ -2038,8 +2040,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
-"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів журналу "
-"(у кБ)."
+"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
+"журналу (у кБ)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
@@ -2653,8 +2655,8 @@ msgid ""
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Ви ввели неправильний PIN-код.\n"
-"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування "
-"SIM-картки!"
+"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-"
+"картки!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -2810,8 +2812,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб "
"використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що "
-"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не стартували "
-"при завантаженні"
+"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не "
+"стартували при завантаженні"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#, c-format
@@ -2836,10 +2838,10 @@ msgid ""
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
-"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його визначатимуть "
-"інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься для всіх "
-"мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде використано назву "
-"'localhost.localdomain'."
+"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його "
+"визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься "
+"для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде "
+"використано назву 'localhost.localdomain'."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#, c-format
@@ -4306,8 +4308,8 @@ msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as "
-"the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
@@ -4318,8 +4320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."
-#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two
-#. lines if it's bigger than the english one
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
@@ -4353,7 +4354,8 @@ msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
@@ -4627,8 +4629,8 @@ msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або додайте "
-"потрібну кількість '0' (нулів)."
+"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
+"додайте потрібну кількість '0' (нулів)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
#, c-format
@@ -4671,11 +4673,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary "
-"firmware distribution problem."
+"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
+"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
-"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає через "
-"проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."
+"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає "
+"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4979,8 +4981,8 @@ msgstr "Записувати повідомлення захисного шлю
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into "
-"your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до "
@@ -5079,8 +5081,8 @@ msgid ""
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN "
-"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
msgstr ""
"Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n"
"\n"
@@ -5147,8 +5149,7 @@ msgstr ""
"Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з "
"мережі."
-#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used
-#. between brackets
+#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "port %d"
@@ -5190,8 +5191,8 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл "
-"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів для "
-"Windows XP."
+"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "
+"для Windows XP."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -5700,8 +5701,8 @@ msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet за
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid "
-"any hostname-related problems."
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n"
"щоб позбутися проблем через зміну назви машини."
@@ -5994,11 +5995,11 @@ msgstr "Налаштування проксі"
#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: "
-"http://my_caching_server:8080)"
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: "
-"http://мій_сервер_кешування:8080)"
+"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
+"мій_сервер_кешування:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
@@ -6160,8 +6161,8 @@ msgstr "Вставте дискету"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press "
-"%s"
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
msgstr ""
"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
"натисніть %s"
@@ -6321,4 +6322,3 @@ msgstr "Режим NAT"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"
-