diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 192 |
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Гаразд" #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "" "З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати " "з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n" "\n" -"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до " -"мережі/Інтернету з допомогою drakconnect \n" +"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/" +"Інтернету з допомогою drakconnect \n" "\n" "Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n" "місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням." @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інте #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area " -"Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Все налаштовано.\n" -"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої мережі, " -"використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " +"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої " +"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " "Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Новий профіль..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format msgid "" -"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, " -"home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" @@ -889,8 +889,9 @@ msgstr "Створено новий профіль" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format msgid "" -"You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, " -"and all your network settings from now on will be saved into this profile." +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." msgstr "" "Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у " "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому " @@ -931,7 +932,8 @@ msgstr "Оберіть модулі netprofile:" #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "" -"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими профілями." +"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими " +"профілями." #: ../bin/draknetprofile:212 #, c-format @@ -1061,7 +1063,8 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька способів:\n" +"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька " +"способів:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у " @@ -1079,8 +1082,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете " -"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: `/255." -"255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" +"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " +"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1098,9 +1101,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for " -"NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The " -"opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" @@ -1110,25 +1113,25 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:<" -"/span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid (root_squash)." +"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:" +"</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid " +"(root_squash).\n" "\n" "\n" -"\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:<" -"/span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " +"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</" +"span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " "бездискових клієнтів (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:<" -"/span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " -"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS спільних " -"каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним значенням, без " -"відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:" +"</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " +"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS " +"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним " +"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним чином " -"uid і gid анонімного облікового запису.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним " +"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1169,22 +1172,22 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:184 #, c-format msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read " -"and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request " -"which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this " -"option." +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або " -"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є заборона " -"будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону також можна " -"зробити явним чином за допомогою цього параметра." +"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є " +"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " +"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate " -"the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these " -"requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати " "протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є " @@ -1567,8 +1570,7 @@ msgstr "Це простий інструмент для полегшення к msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1880,8 +1882,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>" -". This name will be recognized by other servers." +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" "Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації " "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " @@ -1910,11 +1912,11 @@ msgstr "Рівень OS:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which Samba " -"will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an " -"election and become the master browser, you can set the level above that of " -"the operating system on your network with the highest current value. ie: os " -"level = 34" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" msgstr "" "Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким " "маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba " @@ -1975,9 +1977,9 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in " -"a central, shared, account repository. The centralized account repository is " -"shared between domain (security) controllers." +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." msgstr "" "Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів " "користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. " @@ -2038,8 +2040,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" -"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів журналу " -"(у кБ)." +"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " +"журналу (у кБ)." #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format @@ -2653,8 +2655,8 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ви ввели неправильний PIN-код.\n" -"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування " -"SIM-картки!" +"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-" +"картки!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2810,8 +2812,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб " "використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що " -"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не стартували " -"при завантаженні" +"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не " +"стартували при завантаженні" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format @@ -2836,10 +2838,10 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" -"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його визначатимуть " -"інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься для всіх " -"мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде використано назву " -"'localhost.localdomain'." +"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його " +"визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься " +"для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде " +"використано назву 'localhost.localdomain'." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #, c-format @@ -4306,8 +4308,8 @@ msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as " -"the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -4318,8 +4320,7 @@ msgstr "" "\n" "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two -#. lines if it's bigger than the english one +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" @@ -4353,7 +4354,8 @@ msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " @@ -4627,8 +4629,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або додайте " -"потрібну кількість '0' (нулів)." +"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " +"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format @@ -4671,11 +4673,11 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary " -"firmware distribution problem." +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." msgstr "" -"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає через " -"проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." +"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає " +"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4979,8 +4981,8 @@ msgstr "Записувати повідомлення захисного шлю #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into " -"your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до " @@ -5079,8 +5081,8 @@ msgid "" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN " -"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n" "\n" @@ -5147,8 +5149,7 @@ msgstr "" "Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з " "мережі." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used -#. between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" @@ -5190,8 +5191,8 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл " -"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів для " -"Windows XP." +"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів " +"для Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5700,8 +5701,8 @@ msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet за #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid " -"any hostname-related problems." +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n" "щоб позбутися проблем через зміну назви машини." @@ -5994,11 +5995,11 @@ msgstr "Налаштування проксі" #: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: " -"http://my_caching_server:8080)" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: " -"http://мій_сервер_кешування:8080)" +"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" +"мій_сервер_кешування:8080)" #: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format @@ -6160,8 +6161,8 @@ msgstr "Вставте дискету" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press " -"%s" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" msgstr "" "Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і " "натисніть %s" @@ -6321,4 +6322,3 @@ msgstr "Режим NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" - |