diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 00:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 22:49+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje Internetne Povezave" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -222,16 +222,12 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Prišli ste do nastavitev za skupno rabo internetne povezave na tem " -"računalniku.\n" -"S to zmožnostjo bodo lahko drugi računalniki v vašem krajevnem omrežju " -"uporabljali internetno povezavo tega računalnika.\n" +"Prišli ste do nastavitev za souporabo internetne povezave na tem računalniku.\n" +"S to zmožnostjo bodo lahko drugi računalniki v vašem krajevnem omrežju uporabljali internetno povezavo tega računalnika.\n" "\n" -"Preden nadaljujete, se prepričajte, da ste že nastavili mrežni oziroma " -"internetni dostop z uporabo drakconnect.\n" +"Preden nadaljujete, se prepričajte, da ste že nastavili mrežni oziroma internetni dostop z uporabo programa drakconnect.\n" "\n" -"Opomba: da lahko nastavite krajevno omrežje (LAN), potrebujete za to svoj " -"mrežni vmesnik." +"Opomba: Da lahko nastavite krajevno omrežje (LAN), potrebujete za to svoj omrežni vmesnik. Preden nadaljujete, za omrežni vmesnik povezan v krajevno omrežje onemogočite požarni zid." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -300,6 +296,15 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Za povezave LAN je na sistemu nastavljen samo en omrežni vmesnik:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sedaj bo za krajevno omrežje LAN uporabljen ta vmesnik.\n" +"\n" +"Če imate v krajevno omrežje povezan še kak drug vmesnik, na njem\n" +"s pomočjo programa drakfirewall onemogočite varovanje s požarnim\n" +"zidom. Šele nato nastavite souporabo internetne povezave." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -467,6 +472,9 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Na računalniku ni bil zaznan noben omrežni vmesnik, nastavljen za krajevno omrežje\n" +"\n" +"Zaženite orodje za nastavljanje strojne opreme in nastavite vmesnik. Prepričajte se, da za omrežni vmesnik, ki je povezan v krajevno omrežje LAN, ni omgočen požarni zid." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -986,7 +994,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Napaka pri ponovnem zaganjanju/nalaganju strežnika NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Izbira map" @@ -2478,12 +2486,12 @@ msgstr "Metrika" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Največja velikost omrežnega sporočila. Če niste prepričani, pustite prazno." #: ../lib/network/connection.pm:318 #, c-format @@ -2555,7 +2563,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Številka PIN (4 števke). Če ni potrebna, pustite prazno." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2732,9 +2740,9 @@ msgstr "" "ga uporabljajo, ali pa napravam onemogočiti povezoavanje ob zagonu." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Pridobi ime gostitelja prek naslova DHCP" +msgstr "Ime gostitelja pridobi s strežnika DHCP (ali ustvari edinstvenega)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3361,9 +3369,9 @@ msgstr "" " Opomba: ostale nastavitve so na zavihku Napredno." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Brezžična omrežja" +msgstr "Regulatorna domena za brezžično omrežje" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3924,9 +3932,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP strežnik" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS strežnik" +msgstr "Strežnik DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3944,9 +3952,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Telnet strežnik" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_Strežnik NFS " +msgstr "Strežnik NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3956,12 +3964,12 @@ msgstr "Deljenje datotek za Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Varnostno kopiranje Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Samodejna vključitev omrežja (hotplugging)" +msgstr "Beleženje v sistemski dnevnik" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3969,14 +3977,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS strežnik" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "Strežnik MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS strežnik" +msgstr "Strežnik PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4744,57 +4752,47 @@ msgstr "" "Poskusite ponovno nastaviti povezavo." #: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Med ponovnim zagonom omrežja se je pojavila težava: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "Med preizkušanjem omrežne povezave je prišlo do težav." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." -msgstr "" +msgstr "Vzrok je lahko napačna nastavitev omrežja, ali pa težave z modemom ali usmerjevalnikom." #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." -msgstr "" +msgstr "Da preverite nastavitve povezave, lahko znova zaženete nastavitveno orodje." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Čestitamo, uspešno ste nastavili omrežje in internet.\n" -"\n" +msgstr "Čestitamo, uspešno ste zaključili nastavitev omrežja." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "" +msgstr "Vendar pa preizkus povezave v internet ni uspel. Povezavo preverite ročno in preverite tudi modem ali usmerjevalnik." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "" -"Med nastavljanjem se je pojavila napaka.\n" -"Preizkusite povezavo v Mandriva Linux nadzornem središču. Če povezava ne " -"deluje, ponovno zaženite nastavitve." +msgstr "Če povezava ne deluje, ponovno zaženite nastavitveno orodje." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Čestitamo, uspešno ste nastavili omrežje in internet.\n" -"\n" +msgstr "Čestitamo, uspešno ste zaključili nastavitev omrežja in interneta." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5128,7 +5126,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL se mora začeti s 'ftp:' ali s 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5142,9 +5140,13 @@ msgid "" msgstr "" "Izberite vmesnike, ki naj bodo zaščiteni s požarnim zidom.\n" "\n" -"Priporočamo, da izberete vmesnike, povezane z internetom in izločite " -"vmesnike, povezane s krajevnim omrežjem.\n" +"Priporočamo, da izberete vmesnike, povezane neposredno v internet in\n" +"ne izberete vmesnikov, povezanih v krajevno omrežje.\n" +"\n" +"Če nameravate uporabljati souporabo internetne povezave, ne izberite\n" +"vmesnikov, ki bodo povezani v krajevno omrežje.\n" "\n" +"Kateri vmesniki naj bodo zaščiteni?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 #, c-format |