diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 92 |
1 files changed, 62 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index acf83a4..63e5fcf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-05 11:19-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-11 14:08-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -279,7 +279,8 @@ msgstr "Reconfigurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet." +msgstr "" +"Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -307,7 +308,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." +msgstr "" +"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -852,7 +854,8 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):" +msgstr "" +"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format @@ -1581,7 +1584,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." +msgstr "" +"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 @@ -1606,7 +1610,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento " "Samba de impressora especial." @@ -1629,7 +1634,8 @@ msgstr "Parabéns" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" +msgstr "" +"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format @@ -1752,7 +1758,8 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser " "numéricos, como: 0755." @@ -1827,8 +1834,10 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -2007,7 +2016,8 @@ msgstr "Nível de Log:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba." +msgstr "" +"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -2161,7 +2171,8 @@ msgstr "Endereço IP: %s" msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:98, c-format +#: ../bin/net_applet:98 +#, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" @@ -2407,7 +2418,8 @@ msgstr "Medida local" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" +msgstr "" +"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format @@ -2714,8 +2726,11 @@ msgstr "Aviso: O endereço IP %s geralmente é reservado!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s já está em uso\n" +msgid "" +"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address " +"with this connection, first disable all other devices which use it, or " +"configure them not to start on boot" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format @@ -2750,7 +2765,8 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" +msgstr "" +"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4095,7 +4111,8 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." +msgstr "" +"Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4204,7 +4221,8 @@ msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede." +msgstr "" +"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:154 @@ -4301,7 +4319,8 @@ msgstr "Monitor" msgid "Network Center" msgstr "Centro de Rede" -#: ../lib/network/netcenter.pm:169, c-format +#: ../lib/network/netcenter.pm:169 +#, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações Avançadas" @@ -4356,6 +4375,11 @@ msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar" msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Escolha a interface de rede para configurar" +#: ../lib/network/netconnect.pm:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "DNS: %s" + #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." @@ -4659,7 +4683,8 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema" #: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" +msgstr "" +"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" #: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format @@ -4823,7 +4848,8 @@ msgid "" msgstr "" "Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está " "configurada.\n" -"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua Conexão de Internet & Rede.\n" +"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua " +"Conexão de Internet & Rede.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format @@ -4857,7 +4883,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" +msgstr "" +"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format @@ -4931,7 +4958,8 @@ msgstr "" "Um erro inesperado ocorreu:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:494, c-format +#: ../lib/network/network.pm:494 +#, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Configurações Avançadas de Rede" @@ -4941,15 +4969,16 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" -"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar " -"o " +"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o " "Computador para que estas alterações entrem em vigor." -#: ../lib/network/network.pm:496, c-format +#: ../lib/network/network.pm:496 +#, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "Configurações de TCP/IP" -#: ../lib/network/network.pm:497, c-format +#: ../lib/network/network.pm:497 +#, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Desabilitar IPv6" @@ -5097,7 +5126,8 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de " "pacotes %s" @@ -5183,7 +5213,8 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." +msgstr "" +"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -5316,4 +5347,5 @@ msgstr "Modo NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utilizar porta UDP específica" - +#~ msgid "%s already in use\n" +#~ msgstr "%s já está em uso\n" |