diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 244 |
1 files changed, 136 insertions, 108 deletions
@@ -6,6 +6,7 @@ # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005 # Helge Ingvoldstad <post@darkfame.net>, 2007 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007 # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -482,8 +483,8 @@ msgstr "Endre" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Klarte ikke å endre vert." -#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628 -#: ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400 +#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:628 ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400 #: ../bin/draksambashare:1431 ../bin/draksambashare:1468 #, c-format msgid "Remove" @@ -743,37 +744,37 @@ msgstr "Profil" #: ../bin/draknetprofile:98 #, c-format msgid "Save and restore the active services" -msgstr "" +msgstr "Lagre og gjenopprett de aktive tjenestene" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Network connection settings" -msgstr "" +msgstr "Nettverkskoblingsparametre" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "" +msgstr "Brannmursparametre" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "Brannmursparmetre (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Proxy parametre" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Urpmi settings" -msgstr "" +msgstr "Urpmi parametre" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Networkmanager connection settings" -msgstr "" +msgstr "Nettverkshåndterer koblingsparametre" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format @@ -1167,12 +1168,12 @@ msgstr "Du må angi verter som skal ha tilgang." #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "" +msgstr "Fjern oppføring?" #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Fjern %s" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format @@ -1285,7 +1286,8 @@ msgstr "Delt navn" msgid "Share directory" msgstr "Delt mappe" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1320,7 +1322,8 @@ msgstr "Mappemaske" msgid "Read list" msgstr "Leseliste" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Skriveliste" @@ -1664,7 +1667,7 @@ msgstr "Oppføring for DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:701 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" -msgstr "" +msgstr "Bruker alternativer (bruker tilgang, maske alternativer, tving modus)" #: ../bin/draksambashare:703 #, c-format @@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Maskevalg" #: ../bin/draksambashare:723 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" -msgstr "" +msgstr "Filalternativer (Skjul filer, sak)" #: ../bin/draksambashare:725 #, c-format @@ -1928,11 +1931,13 @@ msgstr "Samba-logg" msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" +"Loggfil: bruk %s for å bruke en separat loggfil for hver enkelt maskin som " +"kobler seg til" #: ../bin/draksambashare:1140 #, c-format msgid "file.%m" -msgstr "" +msgstr "file.%m" #: ../bin/draksambashare:1140 #, c-format @@ -1975,13 +1980,12 @@ msgstr "" "Tilbake for å rette på dem." #: ../bin/draksambashare:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration." msgstr "" -"Hvis du har opprettet ressurser tidligere, vil disse dukke opp i dette " -"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere dem." +"Hvis du allerede har satt opp deling, vil disse vises i konfigurasjonen." #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format @@ -2168,6 +2172,8 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" +"Du har ikke en konfigurert internettkobling.\n" +"Kjør \"%s\" assistenten fra Mageia Linux Kontrollsenteret" #: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format @@ -2340,7 +2346,7 @@ msgstr "Slå på trafikkutregning" #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Tillat grensesnittet til å bli kontrollert av nettverkshåndtereren" #: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:295 #, c-format @@ -2362,17 +2368,18 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" -msgstr "" +msgstr "Falsk MAC adresse (MACADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" +"Bruk en falsk MAC adresse. Hvis deaktivert, bruk HWADDR eller standard." #: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" -msgstr "" +msgstr "MAC adresser (HWADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format @@ -2380,16 +2387,19 @@ msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " "If unset, uses default." msgstr "" +"Se til å binde grensesnittet til nettverksskortet med den MAC adressen. Hvis " +"den er deaktivert bruker den standard." #: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" -msgstr "" +msgstr "Ethtool alternativer" #: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "" +"Bruk Ethtool for å sende alternativer til NIC, dvs \"autoneg av wol g\"" #: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format @@ -2416,8 +2426,8 @@ msgstr "Kabelmodem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "bruk BPALogin (nødvendig for Telstra)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -4066,7 +4076,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "EAP client private key" -msgstr "" +msgstr "EAP klient privat nøkkel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format @@ -4076,11 +4086,15 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Den komplette stien og filnavnet til Klintens private nøkkel. Dette er\n" +"kun brukt for EAP sertifikatbasert autensiering. Det kunne vurderes\n" +"som et alternativ for brukernavn/passord kombinasjonen.\n" +"Note: andre relaterte parametre vises på siden \"Avansert\"." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 #, c-format msgid "EAP client private key password" -msgstr "" +msgstr "Passord til EAP klient privat nøkkel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format @@ -4090,6 +4104,10 @@ msgid "" "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Ddet komplette passordet for klientens private nøkkel. Dette er\n" +"bare brukt for EAP-sertifisert basert autentisering. Passordet\n" +"brukes for å beskytte klient-privatnøkler. Det er frivillig.\n" +"Note: andre relaterte parametre vises på siden \"Avansert\"." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 @@ -4666,16 +4684,18 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" +"Inget nettverkskort har blitt funnet på sustemet ditt. Vennligst kjør " +"maskinvare konfigurasjonsverktøyet." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22 #, c-format msgid "Remove a network interface" -msgstr "" +msgstr "Fjern et nettverksgrensesnitt" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "" +msgstr "Velg netverksgrensesnittet som skal fjernes:" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 #, c-format @@ -4684,12 +4704,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Det oppsto en feil under slettingen av \"%s\" nettverksgrensesnitt\n" +"\n" +"%s" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Gratulerer, \"%s\" nettverksgrensesnittet har blitt slettet" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24 #, c-format @@ -4704,17 +4727,17 @@ msgstr "Enhet: " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133 #, c-format msgid "IP configuration" -msgstr "" +msgstr "IP konfigurasjon" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168 #, c-format msgid "DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNS tjenere" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174 #, c-format msgid "Search Domain" -msgstr "" +msgstr "Søk i domene" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format @@ -4724,17 +4747,17 @@ msgstr "ingen" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "static" -msgstr "" +msgstr "statisk" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:267 #, c-format msgid "Start at boot" -msgstr "" +msgstr "Start ved oppstart" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:279 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format @@ -4785,37 +4808,37 @@ msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349 #, c-format msgid "Flow control" -msgstr "" +msgstr "Flyt kontroll" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:350 #, c-format msgid "Line termination" -msgstr "" +msgstr "Linje terminering" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:361 #, c-format msgid "Modem timeout" -msgstr "" +msgstr "Modem tidsfrist" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365 #, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "" +msgstr "Bruk låsfil" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "" +msgstr "Vent på ringetone før ringing" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:370 #, c-format msgid "Busy wait" -msgstr "" +msgstr "Opptatt vent" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:375 #, c-format msgid "Modem sound" -msgstr "" +msgstr "Modemlyd" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format @@ -4864,12 +4887,12 @@ msgstr "Mediaklasse" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 #, c-format msgid "Module name" -msgstr "" +msgstr "Modulnavn" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429 #, c-format msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac adresse" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:430 #, c-format @@ -4904,7 +4927,7 @@ msgstr "Ikke tilkoblet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Gateway:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format @@ -4914,7 +4937,7 @@ msgstr "Grensesnitt:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31 #, c-format msgid "Internet connection configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasjon av Internettkobling" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 #, c-format @@ -4922,11 +4945,13 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" +"Du har ingen Internettkoblinger satt opp.\n" +"Kjør \"%s\" veilederen fra Mageia Kontrollsenter" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 #, c-format msgid "Host name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Vertsnavn (Valgfritt)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format @@ -4941,12 +4966,12 @@ msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "" +msgstr "Tredje DNS tjener (valgfritt)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Internettkoblingskonfigurasjon" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77 #, c-format @@ -4956,12 +4981,12 @@ msgstr "Internettilgang" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79 #, c-format msgid "Connection type: " -msgstr "" +msgstr "Koblingstype:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 #, c-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 @@ -4972,7 +4997,7 @@ msgstr "Tester tilkoblingen din …" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87 #, c-format msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 #, c-format @@ -5087,6 +5112,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"drakfirewall konfigurator\n" +"\n" +"Dette setter opp en personlig brannmur for denne Mageia maskinen." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5407,72 +5435,72 @@ msgstr "Velg en enhet:" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102 #, c-format msgid "Process attack" -msgstr "" +msgstr "Prosessangrep" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:115 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv Brannmur: inntrenging oppdaget" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:132 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "" +msgstr "Hva vil du gjøre med denne angriperen" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:135 #, c-format msgid "Attack details" -msgstr "" +msgstr "Angrepsdetaljer" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 #, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "" +msgstr "Angrepstid: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 #, c-format msgid "Network interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Nettverksgrensesnitt: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 #, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "" +msgstr "Angrepstype: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protokoll: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "Angripers IP adresse: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:144 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Angripers vertsnavn: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147 #, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "" +msgstr "Angripet tjeneste: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 #, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "" +msgstr "Angripet port: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:150 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "ICMP angrepstype: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:155 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" +msgstr "Alltid svartliste (ikke spør igjen)" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:170 #, c-format @@ -5482,23 +5510,23 @@ msgstr "Ignorer" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:188 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:206 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv brannmur: ny tjeneste" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:194 #, c-format msgid "Process connection" -msgstr "" +msgstr "Prosesstilkobling" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:216 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å åpne denne tjenesten?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219 #, c-format msgid "Remember this answer" -msgstr "" +msgstr "Husk dette svaret" #: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format @@ -6518,139 +6546,139 @@ msgstr "Bruk spesifikk UDP-port" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" -msgstr "" +msgstr "Ta ned nettverksgrensesnitt" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å ta ned nettverksgrensesnittet" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1 msgid "Bring Network Interface Up" -msgstr "" +msgstr "Ta nettverksgrensesnittet opp" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to bring up a network interface" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å ta opp nettverksgrensesnittet" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Start Virtuelt Privat Nettverk" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å starte Virtuelt Privat Nettverk" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1 msgid "Stop Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Stopp Virtuelt Privat Nettverk" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å stoppe det Virtuelle Private Netterket" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Nettverkskoblingshåndterer" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverkskoblingshåndterer" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Brannmur konfigurasjon" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Brannmur konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Intrnet delingskonfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Internett Delingskonfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Lokalvert Navnkonfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Lokalvert Navnkonfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia IDS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia IDS konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia IDS Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Center" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Nettverkssenter" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverkssenter" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Nettverksprofil konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Nettverksprofil Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia NFS-Deling Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Mageia NFS-Deling Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Proxy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Proxy Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Proxy Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia WiFi Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre MageiaWiFi Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia Samba-Deling Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Samba-Deling Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia VPN Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kjør Mageia VPN Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia VPN Konfigurator" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1 msgid "Set Network Profile" -msgstr "" +msgstr "Sett opp en Nettverksprofil" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Mageia Netvverksprofil" |