diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3100 |
1 files changed, 1445 insertions, 1655 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "インターフェース" msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "LAN の設定" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "LAN を設定..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "キャンセル" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -313,27 +313,27 @@ msgstr "内部ドメイン名" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -534,9 +534,9 @@ msgstr "ホスト名:" msgid "Host Aliases:" msgstr "ホストエイリアス:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "エラー" @@ -571,9 +571,8 @@ msgstr "ホストの定義を管理" msgid "Modify entry" msgstr "エントリを変更" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" @@ -588,9 +587,9 @@ msgstr "エントリを追加" msgid "Failed to add host." msgstr "ホストの追加に失敗しました。" -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "変更" @@ -601,9 +600,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "ホストの変更に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "ホストの削除に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:132 +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "許可するアドレス" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "対話式ファイアウォール" @@ -656,7 +654,7 @@ msgid "Block" msgstr "ブロック" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -892,89 +890,89 @@ msgstr "複製する" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "root ユーザを匿名としてマップ" -#: ../bin/draknfs:45 +#: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ" -#: ../bin/draknfs:46 +#: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "ユーザ ID マッピングなし" -#: ../bin/draknfs:47 +#: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "実リモート root アクセスを許可" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/設定を書き込み(_W)" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS サーバ" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/再開(_R)" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/リロード(_E)" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS サーバ" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..." -#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "NFS サーバの再スタート/リロードのエラー" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "ディレクトリの選択" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "ディレクトリを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:140 +#: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "" "(例: either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" -#: ../bin/draknfs:155 +#: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -1068,32 +1066,32 @@ msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> 匿名アカウントの " "uid と gid を明示的に指定します。\n" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "同期アクセス:" -#: ../bin/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "安全な接続:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "読み込み専用の共有:" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "サブツリーチェック:" -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "上級オプション" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr "" "が IPPORT_RESERVED(1024) より小さいインターネットポートからのものであることが" "必要条件になります。デフォルトで有効になっています。" -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr "" "テムを変更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定する" "こともできます。" -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "" "て、要求によって生じる変更が安定記憶 (例: ディスクドライブ) にコミットされる" "前にこれらの要求に応答することを禁止します。" -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " @@ -1139,418 +1137,423 @@ msgstr "" "す。これによってセキュリティを改善できる場合もありますが、信頼性が低下するこ" "ともあります。詳しくは exports(5) man ページを参照してください。" -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../bin/draknfs:266 +#: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: ../bin/draknfs:270 +#: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs エントリ" -#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "変更できるように NFS 共有を追加してください。" -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "上級オプション" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS ディレクトリ" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Host access" msgstr "ホストアクセス" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "アクセス:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "ユーザ ID マッピング" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ユーザ ID:" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "匿名ユーザ ID:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "匿名グループ ID:" -#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:415 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "このディレクトリは作成できません。" -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "ホストアクセスを指定してください。" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "ディレクトリを共有" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "ホストワイルドカード" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "全般オプション" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "カスタムオプション" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを入力してください。" -#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください。" -#: ../bin/draknfs:531 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS 共有を管理" #: ../bin/draknfs:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..." + +#: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS は NFS 共有を管理します" -#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "NFS 共有の追加に失敗しました。" -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "NFS 共有の変更に失敗しました。" -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "NFS 共有の削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:64 +#: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "共有名" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "共有ディレクトリ" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#: ../bin/draksambashare:118 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "閲覧可能" -#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "公開" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "書き込み可能" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Create mask" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Directory mask" -#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:80 #, c-format msgid "Read list" msgstr "読み込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "書き込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "管理者ユーザ" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "有効なユーザ" -#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:84 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Inherit Permissions" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "ドットファイルを隠す" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "ファイルを隠す" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "文字種別 (大/小文字) を保存" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:88 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Force create mode" -#: ../bin/draksambashare:88 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Force group" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "デフォルトの文字種別 (大/小文字)" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "プリンタ名" -#: ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "印刷可能" -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "印刷コマンド" -#: ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ コマンド" -#: ../bin/draksambashare:123 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "ゲスト OK" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Inherit permissions" -#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../bin/draksambashare:128 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Create mode" -#: ../bin/draksambashare:129 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "クライアントのドライバを使う" -#: ../bin/draksambashare:155 +#: ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Read List" msgstr "読み込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:156 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Write List" msgstr "書き込みリスト" -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Force Group" -#: ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Force create group" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/Samba サーバ(_S)" -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Configure" msgstr "/設定(_C)" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/Samba ドキュメンテーション(_S)" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/情報(_A)" -#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/バグを報告(_R)" -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/情報(_A)..." -#: ../bin/draksambashare:193 +#: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:195 +#: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:197 +#: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "これは Samba の設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。" -#: ../bin/draksambashare:199 +#: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../bin/draksambashare:204 +#: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" "Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Samba サーバを再スタート/リロード..." -#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Samba サーバの再スタート/リロードのエラー" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:688 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../bin/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba エントリを追加" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:377 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "共有を追加" -#: ../bin/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "共有の名前:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../bin/draksambashare:392 +#: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1559,222 +1562,222 @@ msgstr "" "同じ名前の共有が既に存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んでく" "ださい。" -#: ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。" -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "この共有に関するコメントを入力してください。" -#: ../bin/draksambashare:439 +#: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - PDF ジェネレータ" -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "プリンタ - 利用可能なすべてのプリンタ" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "特別なプリンタ共有を追加" -#: ../bin/draksambashare:447 +#: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "このウィザードの目的は特別なプリンタ Samba 共有を簡単に作成することです。" -#: ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "PDF ジェネレータが既に存在します。" -#: ../bin/draksambashare:478 +#: ../bin/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "プリンタと print$ は既に存在します。" -#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" -#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Samba 共有プリンタの追加が完了しました" -#: ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba プリンタを追加または選択してください。" -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba プリンタエントリ" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "プリンタ共有" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "プリンタ名:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "書き込み可能:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "閲覧可能:" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "プリンタアクセス" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "ゲストOK:" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Create mode:" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "プリンタコマンド" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "印刷コマンド:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ コマンド:" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "印刷:" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "create mode は数字で指定してください (例: 0755)" -#: ../bin/draksambashare:691 +#: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba のエントリ" -#: ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba 共有を追加または選択してください。" -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:720 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba ユーザアクセス" -#: ../bin/draksambashare:727 +#: ../bin/draksambashare:728 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "マスクオプション" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:742 #, c-format msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: ../bin/draksambashare:763 +#: ../bin/draksambashare:764 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Samba 共有ディレクトリ" -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "共有名:" -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "公開:" -#: ../bin/draksambashare:796 +#: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください (例: 0755)" -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "次の Samba ユーザを作成: %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Samba ユーザを追加" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "ユーザ情報" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "ユーザ名:" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - プライマリドメインコントローラ" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "スタンドアロン - スタンドアロンサーバ" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba ウィザード" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba サーバ設定ウィザード" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1783,12 +1786,12 @@ msgstr "" "Samba によって、あなたのサーバを Linux 以外のワークステーションから利用できる" "ファイルおよびプリンタサーバにすることができます。" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC サーバ: プライマリドメインコントローラ" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1796,40 +1799,40 @@ msgid "" msgstr "" "PDC として設定されたサーバは、ドメイン全体で Windows の認証を行います。" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins サポート:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "管理者ユーザ:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS レベル:" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1839,43 +1842,43 @@ msgid "" "ie: os level = 34" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "ドメインが間違っています。" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "ワークグループ" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba はサービスを提供する Windows のワークグループを知る必要があります。" -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "ワークグループ:" -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios 名:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "ワークグループが間違っています。" -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "セキュリティモード" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1884,12 +1887,12 @@ msgstr "" "ユーザレベル: クライアントは、プロトコルネゴシエーションの直後にセッション" "セットアップ要求を送ります。この要求には、ユーザ名とパスワードが含まれます。" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1897,17 +1900,17 @@ msgid "" "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "許可するホスト" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "サーバのバナー。" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -1916,22 +1919,22 @@ msgstr "" "バナーは、Windows のワークステーションに対して、このサーバに関する情報を提供" "します。" -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "バナー:" -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "サーバのバナーが正しくありません。" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba ログ" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -1940,37 +1943,37 @@ msgstr "" "ログファイル: 接続するマシンごとに別々のファイルにログを取る場合は、file.%m " "を使います。" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "ログレベル: ログレベル (冗長さ) を 0 から 10 の値で設定します" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "ログの最大サイズ: ログファイルの最大サイズを制限します (単位: Kb)。" -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "ログファイル:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "ログの最大サイズ:" -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "ログレベル:" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "ウィザードは Samba を設定するために以下のパラメータを収集しました。" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgstr "" "これらの値でサーバを設定する場合は「次へ」を、値を訂正する場合は「戻る」をク" "リックしてください。" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -1988,92 +1991,112 @@ msgstr "" "既に作成されている共有があれば、この設定に現れます。共有を管理するに" "は、'drakwizard sambashare' を実行してください。" -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba の種類:" -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "サーバのバナー:" -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Samba サーバの設定が完了しました。" -#: ../bin/draksambashare:1246 +#: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba 設定ウィザードが予期せず失敗しました:" -#: ../bin/draksambashare:1260 +#: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba 設定を管理" -#: ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Samba 共有の変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Samba 共有の削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "ファイル共有" -#: ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "プリンタ" -#: ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "ユーザの追加に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1416 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "ユーザパスワードの変更に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1428 +#: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "ユーザの削除に失敗しました。" -#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1441 +#: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba ユーザ" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Samba サーバを設定してください" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2082,1261 +2105,11 @@ msgstr "" "今回初めてこのツールを起動したようです。\n" "Samba サーバの基本的な設定を行うためのウィザードが表示されます。" -#: ../bin/draksambashare:1457 +#: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba は Samba 共有を管理します" -#: ../bin/drakvpn-old:65 -#, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" - -#: ../bin/drakvpn-old:87 -#, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN 接続は有効になっています。" - -#: ../bin/drakvpn-old:88 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN 接続は既に設定されています。\n" -"\n" -"現在は有効になっています。\n" -"\n" -"どうしますか?" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#, c-format -msgid "disable" -msgstr "無効にする" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 -#, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "再設定" - -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "無視" - -#: ../bin/drakvpn-old:97 -#, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "VPN を無効にします..." - -#: ../bin/drakvpn-old:106 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN 接続を無効にしました。" - -#: ../bin/drakvpn-old:113 -#, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN 接続は現在無効になっています" - -#: ../bin/drakvpn-old:114 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN 接続は既に設定されています。\n" -"\n" -"現在は無効になっています。\n" -"\n" -"どうしますか?" - -#: ../bin/drakvpn-old:119 -#, c-format -msgid "enable" -msgstr "有効にする" - -#: ../bin/drakvpn-old:127 -#, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "VPN を有効にします..." - -#: ../bin/drakvpn-old:133 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN 接続を有効にしました。" - -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "簡単な VPN セットアップ" - -#: ../bin/drakvpn-old:148 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n" -"\n" -"この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n" -"のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n" -"ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n" -"\n" -"インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n" -"マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n" -"\n" -"先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n" -"いることを確認してください。" - -#: ../bin/drakvpn-old:165 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"VPN 接続\n" -"\n" -"このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n" -"\n" -"先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n" -"お読みください。" - -#: ../bin/drakvpn-old:208 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生" - -#: ../bin/drakvpn-old:222 -#, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "セキュリティポリシー" - -#: ../bin/drakvpn-old:222 -#, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE デーモン racoon" - -#: ../bin/drakvpn-old:224 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "設定ファイル" - -#: ../bin/drakvpn-old:225 -#, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"設定\n" -"\n" -"まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n" -"IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n" -"必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n" -"\n" -"何を設定しますか?\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 -#, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s のエントリ" - -#: ../bin/drakvpn-old:246 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"ファイル %s はいくつかの\n" -"セクションに分かれています。\n" -"\n" -"ここでは以下のことができます:\n" -"\n" -" - セクションを表示/追加/編集/削除、\n" -" - その後、変更をコミット\n" -"\n" -"何をしますか?\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "表示" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 -#, c-format -msgid "Commit" -msgstr "コミット" - -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 -#: ../bin/drakvpn-old:410 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "設定を表示" - -#: ../bin/drakvpn-old:272 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"ファイル %s がありません。\n" -"\n" -"新しい設定のようです。\n" -"\n" -"前に戻って「追加」をクリックしてください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:301 -#, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"セキュリティポリシーを追加\n" -"\n" -"セキュリティポリシーを追加します。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 -#, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "セクションを編集" - -#: ../bin/drakvpn-old:334 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 -#: ../bin/drakvpn-old:574 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "セクション名" - -#: ../bin/drakvpn-old:344 -#, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"セキュリティポリシーを編集\n" -"\n" -"セキュリティポリシーを編集します。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "セクションを削除" - -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:383 -#, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"racoon.conf ファイルの設定\n" -"\n" -"このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n" -"ここでは以下のことができます:\n" -" - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n" -" - add\t\t\t (セクションを追加)\n" -" - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n" -" - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n" -" - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)" - -#: ../bin/drakvpn-old:411 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"ファイル %s がありません。\n" -"\n" -"新しい設定のようです。\n" -"\n" -"前に戻って「設定」を選んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:425 -#, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "racoon.conf のエントリ" - -#: ../bin/drakvpn-old:426 -#, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"セクションの追加\n" -"\n" -"racoon.conf ファイルの構成:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"追加するセクションを選んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "path" -msgstr "path" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "remote" -msgstr "remote" - -#: ../bin/drakvpn-old:432 -#, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" - -#: ../bin/drakvpn-old:440 -#, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" -"'add path' セクション\n" -"\n" -"'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n" -"\n" -"マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。" - -#: ../bin/drakvpn-old:443 -#, c-format -msgid "path type" -msgstr "パスの種類" - -#: ../bin/drakvpn-old:447 -#, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n" -"File Inclusion を参照してください。\n" -"\t例: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n" -"Pre-shared key File を参照してください。\n" -"\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n" -"racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n" -"\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: ファイルをインクルード\n" -"別の設定ファイルをインクルードできます。\n" -"\t例: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n" -"一対の識別子と秘密鍵を指定します。" - -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 -#, c-format -msgid "real file" -msgstr "実際のファイル" - -#: ../bin/drakvpn-old:490 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n" -"置かれていることを確認してください。\n" -"\n" -"次に 'remote' の設定を選択できます。\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:507 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n" -"置かれていることを確認してください。\n" -"\n" -"次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:524 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" -"\n" -"下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:535 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" -"\n" -"\n" -"次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:544 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" -"\n" -"次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。" - -#: ../bin/drakvpn-old:552 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"このセクションは %s ファイルの最上部に\n" -"置いてください。\n" -"\n" -"他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n" -"後に来るようにしてください。\n" -"\n" -"次に 'path' エントリを編集できます。\n" -"\n" -"完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:559 -#, c-format -msgid "path_type" -msgstr "path_type" - -#: ../bin/drakvpn-old:599 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "おめでとうございます!" - -#: ../bin/drakvpn-old:600 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"すべての設定が完了しました。\n" -"\n" -"これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n" -"リソースを共有することができます。\n" -"\n" -"tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n" -"確認してください。" - -#: ../bin/drakvpn-old:620 -#, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo の送信元アドレス" - -#: ../bin/drakvpn-old:621 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id とdestination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです" - -#: ../bin/drakvpn-old:638 -#, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo の送信元プロトコル" - -#: ../bin/drakvpn-old:639 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません" - -#: ../bin/drakvpn-old:653 -#, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo の対地アドレス" - -#: ../bin/drakvpn-old:654 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです" - -#: ../bin/drakvpn-old:671 -#, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo の対地プロトコル" - -#: ../bin/drakvpn-old:672 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" -"パラメータを定義します。\n" -"\n" -"source_id と destination_id は次のようになります:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" -"\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません" - -#: ../bin/drakvpn-old:686 -#, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS グループ" - -#: ../bin/drakvpn-old:688 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n" -"PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n" -"1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。" - -#: ../bin/drakvpn-old:693 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Lifetime ナンバー" - -#: ../bin/drakvpn-old:694 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"その場合は、属性はピアに提案されません。\n" -"それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:710 -#, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Lifetime ユニット" - -#: ../bin/drakvpn-old:712 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" -"指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" -"その場合は、属性はピアに提案されません。\n" -"それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 -#, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "暗号化アルゴリズム" - -#: ../bin/drakvpn-old:730 -#, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "認証アルゴリズム" - -#: ../bin/drakvpn-old:732 -#, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "圧縮アルゴリズム" - -#: ../bin/drakvpn-old:733 -#, c-format -msgid "deflate" -msgstr "デフレート" - -#: ../bin/drakvpn-old:740 -#, c-format -msgid "Remote" -msgstr "リモート" - -#: ../bin/drakvpn-old:741 -#, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n" -"デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n" -"他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n" -"'statements' が適用されます。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" - -#: ../bin/drakvpn-old:749 -#, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "交換モード" - -#: ../bin/drakvpn-old:751 -#, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n" -"交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n" -"なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n" -"指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n" -"が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n" -"に使用します。\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:757 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "ポリシーを生成" - -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 -#, c-format -msgid "off" -msgstr "off" - -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 -#, c-format -msgid "on" -msgstr "on" - -#: ../bin/drakvpn-old:759 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n" -"応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n" -"してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n" -"ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n" -"最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n" -"エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n" -"クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n" -"注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n" -"インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n" -"がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n" -"のために他の通信ができなくなる場合があります。\n" -"始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n" -"デフォルト値は 'off' です。" - -#: ../bin/drakvpn-old:773 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passive" - -#: ../bin/drakvpn-old:775 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n" -"ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。" - -#: ../bin/drakvpn-old:778 -#, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "証明書の種類" - -#: ../bin/drakvpn-old:780 -#, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "自分の証明書ファイル" - -#: ../bin/drakvpn-old:781 -#, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "証明書の名前" - -#: ../bin/drakvpn-old:782 -#, c-format -msgid "My private key" -msgstr "自分の秘密鍵" - -#: ../bin/drakvpn-old:783 -#, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "秘密鍵の名前" - -#: ../bin/drakvpn-old:784 -#, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "ピアの証明書ファイル" - -#: ../bin/drakvpn-old:785 -#, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "ピアの証明書の名前" - -#: ../bin/drakvpn-old:786 -#, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "証明書を検証" - -#: ../bin/drakvpn-old:788 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" -"何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n" -"してください。デフォルトは on。" - -#: ../bin/drakvpn-old:790 -#, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "自分の識別子" - -#: ../bin/drakvpn-old:791 -#, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n" -"識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n" -"使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n" -"使用例:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n" -"\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tタイプは USER_FQDN です。\n" -"\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tタイプは KEY_ID です。\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n" -"\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n" -"\t\tします。\n" -"\n" -"例: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#: ../bin/drakvpn-old:811 -#, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "ピアの識別子" - -#: ../bin/drakvpn-old:812 -#, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "プロポーザル" - -#: ../bin/drakvpn-old:814 -#, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n" -"アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n" -"定義してください。\n" -"アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。" - -#: ../bin/drakvpn-old:821 -#, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "ハッシュアルゴリズム" - -#: ../bin/drakvpn-old:822 -#, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "認証方式" - -#: ../bin/drakvpn-old:823 -#, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH グループ" - -#: ../bin/drakvpn-old:830 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -#: ../bin/drakvpn-old:831 -#, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "送信元 IP レンジ" - -#: ../bin/drakvpn-old:832 -#, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "対地 IP レンジ" - -#: ../bin/drakvpn-old:833 -#, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "上位レイヤープロトコル" - -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "any" -msgstr "すべて" - -#: ../bin/drakvpn-old:835 -#, c-format -msgid "Flag" -msgstr "フラグ" - -#: ../bin/drakvpn-old:836 -#, c-format -msgid "Direction" -msgstr "方向" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec のポリシー" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "discard" -msgstr "破棄" - -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "なし" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "トンネル" - -#: ../bin/drakvpn-old:840 -#, c-format -msgid "transport" -msgstr "トランスポート" - -#: ../bin/drakvpn-old:842 -#, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "送信元/対地" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "レベル" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "require" -msgstr "要求" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "use" -msgstr "使用" - -#: ../bin/drakvpn-old:843 -#, c-format -msgid "unique" -msgstr "固有" - #: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." @@ -3421,7 +2194,7 @@ msgstr "アクティブなインターフェース" msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format @@ -3616,22 +2389,22 @@ msgstr "インターネット接続が設定されていません" msgid "Unknown connection type" msgstr "未知の接続タイプ" -#: ../lib/network/connection.pm:156 +#: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "ネットワークアクセスの設定" -#: ../lib/network/connection.pm:157 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "アクセスの設定" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "アドレスの設定" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 +#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 @@ -3639,34 +2412,34 @@ msgstr "アドレスの設定" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "該当なし - 手動で編集" -#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: ../lib/network/connection.pm:232 +#: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "ユーザに接続の管理を許可しますか?" -#: ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "起動時に接続を開始" -#: ../lib/network/connection.pm:234 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: ../lib/network/connection.pm:304 +#: ../lib/network/connection.pm:311 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "インターフェース %s にリンクを検出" -#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "インターフェース %s でリンクビートが失われました" @@ -3691,13 +2464,13 @@ msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)" msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 #: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 #: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" @@ -3728,23 +2501,23 @@ msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければ msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN 番号" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "デバイス %s を開けません" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -4021,6 +2794,7 @@ msgstr "フィンランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 @@ -4037,10 +2811,19 @@ msgstr "フィンランド" msgid "France" msgstr "フランス" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 @@ -4152,13 +2935,6 @@ msgstr "デンマーク" msgid "Egypt" msgstr "エジプト" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" - #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" @@ -4366,12 +3142,12 @@ msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Windows ドライバ" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4380,73 +3156,73 @@ msgstr "" "ワイヤレスカードが無効になっています。先にワイヤレススイッチ (RF Kill スイッ" "チ) を有効にしてください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "ワイヤレスの設定" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "操作モード" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Managed" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Master" msgstr "マスター" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "リピータ" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "セカンダリ" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "ネットワーク名 (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "暗号化モード" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "暗号鍵" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "EAP ログイン/ユーザ名" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4454,12 +3230,12 @@ msgid "" " DOMAIN\\username" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "EAP パスワード" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4478,12 +3254,12 @@ msgid "" "the username and password values specified here." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "EAP クライアント証明書" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4492,32 +3268,32 @@ msgid "" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ネットワーク ID" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "動作周波数" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "感度のしきい値" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "ビットレート (b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4537,17 +3313,17 @@ msgstr "" "のメカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n" "このパラメータを auto/fixed/off に設定することもできます。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "フラグメンテーション" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "iwconfig コマンドの補助引数" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -4563,12 +3339,12 @@ msgstr "" "詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "iwspy コマンドの補助引数" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4587,12 +3363,12 @@ msgstr "" "\n" "詳しくは man iwspy(8) を参照してください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv コマンドの補助引数" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -4616,28 +3392,28 @@ msgstr "" "明されています。\n" "詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "EAP プロトコル" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "自動検出" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4646,79 +3422,79 @@ msgstr "" "自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n" "バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "EAP モード" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4726,12 +3502,12 @@ msgid "" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP フェーズ 2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4740,12 +3516,12 @@ msgid "" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "EAP CA 証明書" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4755,12 +3531,12 @@ msgid "" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4770,12 +3546,12 @@ msgid "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4793,26 +3569,26 @@ msgid "" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "暗号鍵が必要です。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4821,7 +3597,7 @@ msgstr "" "単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n" "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -4830,17 +3606,17 @@ msgstr "" "単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n" "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "アクセスポイントローミングを許可" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワーク \"%s\" に関連付けました" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワークへの関連付けが失われました" @@ -4906,76 +3682,77 @@ msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "デバイスを設定..." + +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "ネットワークの設定を入力してください" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 -#, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "デバイスを設定..." - -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "接続..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "切断します..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "信号強度" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "暗号化" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "ネットワークをスキャンしています..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "接続" @@ -5035,18 +3812,23 @@ msgstr "エコーリクエスト (ping)" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 +#, c-format +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "ポートスキャンの検出" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 -#: ../lib/network/shorewall.pm:63 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "ファイアウォールの設定" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5061,7 +3843,7 @@ msgstr "" "強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n" "Mandriva Security Firewall をご利用ください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5074,18 +3856,13 @@ msgstr "" "先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットアクセスが\n" "設定されていることを確認してください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 -#: ../lib/network/shorewall.pm:152 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -5096,7 +3873,7 @@ msgstr "" "正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n" "詳しくは /etc/services をご覧ください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -5111,22 +3888,27 @@ msgstr "" "\n" "ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "すべて (ファイアウォールなし)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "その他のポート" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "システムログにファイアウォールのメッセージを記録する" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -5137,7 +3919,7 @@ msgstr "" "告を受けることができます。\n" "監視するネットワークアクティビティを選んでください。" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "対話式ファイアウォールを使う" @@ -5157,12 +3939,12 @@ msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました" msgid "Device: " msgstr "デバイス: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -5384,17 +4166,17 @@ msgstr "新しいドライバをインストール" msgid "Select a device:" msgstr "デバイスを選択:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:35 +#: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "ネットワークセンター" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "ネットワークを選んでください:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:82 +#: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" @@ -6079,7 +4861,7 @@ msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなり msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL は ftp: か http: で始まります" -#: ../lib/network/shorewall.pm:65 +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" @@ -6097,17 +4879,17 @@ msgstr "" "\n" "どのインターフェースを保護しますか?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:143 +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "カスタムルールを保持" -#: ../lib/network/shorewall.pm:144 +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "カスタムルールを破棄" -#: ../lib/network/shorewall.pm:149 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -6352,6 +5134,1014 @@ msgstr "EAP モード" msgid "Use specific UDP port" msgstr "特定の UDP ポートを使う" +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" + +#~ msgid "The VPN connection is enabled." +#~ msgstr "VPN 接続は有効になっています。" + +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続は既に設定されています。\n" +#~ "\n" +#~ "現在は有効になっています。\n" +#~ "\n" +#~ "どうしますか?" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "無効にする" + +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "再設定" + +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "無視" + +#~ msgid "Disabling VPN..." +#~ msgstr "VPN を無効にします..." + +#~ msgid "The VPN connection is now disabled." +#~ msgstr "VPN 接続を無効にしました。" + +#~ msgid "VPN connection currently disabled" +#~ msgstr "VPN 接続は現在無効になっています" + +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続は既に設定されています。\n" +#~ "\n" +#~ "現在は無効になっています。\n" +#~ "\n" +#~ "どうしますか?" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "有効にする" + +#~ msgid "Enabling VPN..." +#~ msgstr "VPN を有効にします..." + +#~ msgid "The VPN connection is now enabled." +#~ msgstr "VPN 接続を有効にしました。" + +#~ msgid "Simple VPN setup." +#~ msgstr "簡単な VPN セットアップ" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" +#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" +#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +#~ "\n" +#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +#~ "computers look as if they were on the same network.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n" +#~ "\n" +#~ "この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n" +#~ "のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n" +#~ "ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n" +#~ "\n" +#~ "インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n" +#~ "マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n" +#~ "\n" +#~ "先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n" +#~ "いることを確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is based on the following projects:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" +#~ "\n" +#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +#~ "before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続\n" +#~ "\n" +#~ "このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n" +#~ "\n" +#~ "先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n" +#~ "お読みください。" + +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生" + +#~ msgid "Security Policies" +#~ msgstr "セキュリティポリシー" + +#~ msgid "IKE daemon racoon" +#~ msgstr "IKE デーモン racoon" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "設定ファイル" + +#~ msgid "" +#~ "Configuration step!\n" +#~ "\n" +#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" +#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "設定\n" +#~ "\n" +#~ "まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n" +#~ "IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n" +#~ "必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n" +#~ "\n" +#~ "何を設定しますか?\n" + +#~ msgid "%s entries" +#~ msgstr "%s のエントリ" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file contents\n" +#~ "is divided into sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now:\n" +#~ "\n" +#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" +#~ " - commit the changes\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s はいくつかの\n" +#~ "セクションに分かれています。\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは以下のことができます:\n" +#~ "\n" +#~ " - セクションを表示/追加/編集/削除、\n" +#~ " - その後、変更をコミット\n" +#~ "\n" +#~ "何をしますか?\n" + +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display" +#~ msgstr "表示" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編集" + +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "コミット" + +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display configuration" +#~ msgstr "設定を表示" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist.\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s がありません。\n" +#~ "\n" +#~ "新しい設定のようです。\n" +#~ "\n" +#~ "前に戻って「追加」をクリックしてください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セキュリティポリシーを追加\n" +#~ "\n" +#~ "セキュリティポリシーを追加します。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" + +#~ msgid "Edit section" +#~ msgstr "セクションを編集" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" + +#~ msgid "Section names" +#~ msgstr "セクション名" + +#~ msgid "" +#~ "Edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セキュリティポリシーを編集\n" +#~ "\n" +#~ "セキュリティポリシーを編集します。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" + +#~ msgid "Remove section" +#~ msgstr "セクションを削除" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The racoon.conf file configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" +#~ "You can now:\n" +#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" +#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" +#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" +#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +#~ msgstr "" +#~ "racoon.conf ファイルの設定\n" +#~ "\n" +#~ "このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n" +#~ "ここでは以下のことができます:\n" +#~ " - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n" +#~ " - add\t\t\t (セクションを追加)\n" +#~ " - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n" +#~ " - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n" +#~ " - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)" + +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s がありません。\n" +#~ "\n" +#~ "新しい設定のようです。\n" +#~ "\n" +#~ "前に戻って「設定」を選んでください。\n" + +#~ msgid "racoon.conf entries" +#~ msgstr "racoon.conf のエントリ" + +#~ msgid "" +#~ "The 'add' sections step.\n" +#~ "\n" +#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Choose the section you would like to add.\n" +#~ msgstr "" +#~ "セクションの追加\n" +#~ "\n" +#~ "racoon.conf ファイルの構成:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "追加するセクションを選んでください。\n" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remote" + +#~ msgid "sainfo" +#~ msgstr "sainfo" + +#~ msgid "" +#~ "The 'add path' section step.\n" +#~ "\n" +#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +#~ msgstr "" +#~ "'add path' セクション\n" +#~ "\n" +#~ "'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n" +#~ "\n" +#~ "マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。" + +#~ msgid "path type" +#~ msgstr "パスの種類" + +#~ msgid "" +#~ "path include path: specifies a path to include\n" +#~ "a file. See File Inclusion.\n" +#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" +#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: include file \n" +#~ "other configuration files can be included.\n" +#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." +#~ msgstr "" +#~ "path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n" +#~ "File Inclusion を参照してください。\n" +#~ "\t例: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n" +#~ "Pre-shared key File を参照してください。\n" +#~ "\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n" +#~ "racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n" +#~ "\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: ファイルをインクルード\n" +#~ "別の設定ファイルをインクルードできます。\n" +#~ "\t例: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n" +#~ "一対の識別子と秘密鍵を指定します。" + +#~ msgid "real file" +#~ msgstr "実際のファイル" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the remote settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n" +#~ "置かれていることを確認してください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'remote' の設定を選択できます。\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your %s file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n" +#~ "置かれていることを確認してください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" +#~ "to edit and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n" +#~ "\n" +#~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the remote section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n" +#~ "\n" +#~ "次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。" + +#~ msgid "" +#~ "This section has to be on top of your\n" +#~ "%s file.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure all other sections follow these path\n" +#~ "sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the path entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "このセクションは %s ファイルの最上部に\n" +#~ "置いてください。\n" +#~ "\n" +#~ "他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n" +#~ "後に来るようにしてください。\n" +#~ "\n" +#~ "次に 'path' エントリを編集できます。\n" +#~ "\n" +#~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n" + +#~ msgid "path_type" +#~ msgstr "path_type" + +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "おめでとうございます!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "\n" +#~ "You may now share resources through the Internet,\n" +#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" +#~ "section is configured." +#~ msgstr "" +#~ "すべての設定が完了しました。\n" +#~ "\n" +#~ "これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n" +#~ "リソースを共有することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n" +#~ "確認してください。" + +#~ msgid "Sainfo source address" +#~ msgstr "Sainfo の送信元アドレス" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id とdestination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです" + +#~ msgid "Sainfo source protocol" +#~ msgstr "Sainfo の送信元プロトコル" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません" + +#~ msgid "Sainfo destination address" +#~ msgstr "Sainfo の対地アドレス" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです" + +#~ msgid "Sainfo destination protocol" +#~ msgstr "Sainfo の対地プロトコル" + +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n" +#~ "パラメータを定義します。\n" +#~ "\n" +#~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n" +#~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません" + +#~ msgid "PFS group" +#~ msgstr "PFS グループ" + +#~ msgid "" +#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +#~ msgstr "" +#~ "Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n" +#~ "PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n" +#~ "1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。" + +#~ msgid "Lifetime number" +#~ msgstr "Lifetime ナンバー" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n" +#~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n" + +#~ msgid "Lifetime unit" +#~ msgstr "Lifetime ユニット" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +#~ "'hour'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n" +#~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n" +#~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n" +#~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n" + +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "暗号化アルゴリズム" + +#~ msgid "Authentication algorithm" +#~ msgstr "認証アルゴリズム" + +#~ msgid "Compression algorithm" +#~ msgstr "圧縮アルゴリズム" + +#~ msgid "deflate" +#~ msgstr "デフレート" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "リモート" + +#~ msgid "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +#~ "directive.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" +#~ msgstr "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n" +#~ "デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n" +#~ "他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n" +#~ "'statements' が適用されます。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" + +#~ msgid "Exchange mode" +#~ msgstr "交換モード" + +#~ msgid "" +#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" +#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" +#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" +#~ msgstr "" +#~ "これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n" +#~ "交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n" +#~ "なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n" +#~ "指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n" +#~ "が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n" +#~ "に使用します。\n" + +#~ msgid "Generate policy" +#~ msgstr "ポリシーを生成" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "off" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "on" + +#~ msgid "" +#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" +#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" +#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" +#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" +#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +#~ "that other communication might fail if such policies\n" +#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +#~ "the initiator case. The default value is off." +#~ msgstr "" +#~ "これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n" +#~ "応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n" +#~ "してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n" +#~ "ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n" +#~ "最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n" +#~ "エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n" +#~ "クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n" +#~ "注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n" +#~ "インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n" +#~ "がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n" +#~ "のために他の通信ができなくなる場合があります。\n" +#~ "始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n" +#~ "デフォルト値は 'off' です。" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Passive" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n" +#~ "ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。" + +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "証明書の種類" + +#~ msgid "My certfile" +#~ msgstr "自分の証明書ファイル" + +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "証明書の名前" + +#~ msgid "My private key" +#~ msgstr "自分の秘密鍵" + +#~ msgid "Name of the private key" +#~ msgstr "秘密鍵の名前" + +#~ msgid "Peers certfile" +#~ msgstr "ピアの証明書ファイル" + +#~ msgid "Name of the peers certificate" +#~ msgstr "ピアの証明書の名前" + +#~ msgid "Verify cert" +#~ msgstr "証明書を検証" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +#~ "some reason, set this to off. The default is on." +#~ msgstr "" +#~ "何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n" +#~ "してください。デフォルトは on。" + +#~ msgid "My identifier" +#~ msgstr "自分の識別子" + +#~ msgid "" +#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +#~ "they are used like:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +#~ "\t\tdomain name).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +#~ msgstr "" +#~ "フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n" +#~ "識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n" +#~ "使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n" +#~ "使用例:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n" +#~ "\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tタイプは USER_FQDN です。\n" +#~ "\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tタイプは KEY_ID です。\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n" +#~ "\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n" +#~ "\t\tします。\n" +#~ "\n" +#~ "例: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" + +#~ msgid "Peers identifier" +#~ msgstr "ピアの識別子" + +#~ msgid "Proposal" +#~ msgstr "プロポーザル" + +#~ msgid "" +#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" +#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +#~ "algorithm is one of the following: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For other transforms, this statement should not be used." +#~ msgstr "" +#~ "これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n" +#~ "アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n" +#~ "定義してください。\n" +#~ "アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。" + +#~ msgid "Hash algorithm" +#~ msgstr "ハッシュアルゴリズム" + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "認証方式" + +#~ msgid "DH group" +#~ msgstr "DH グループ" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "コマンド" + +#~ msgid "Source IP range" +#~ msgstr "送信元 IP レンジ" + +#~ msgid "Destination IP range" +#~ msgstr "対地 IP レンジ" + +#~ msgid "Upper-layer protocol" +#~ msgstr "上位レイヤープロトコル" + +#~ msgid "any" +#~ msgstr "すべて" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "フラグ" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "IPsec policy" +#~ msgstr "IPsec のポリシー" + +#~ msgid "ipsec" +#~ msgstr "ipsec" + +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "破棄" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "なし" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "モード" + +#~ msgid "tunnel" +#~ msgstr "トンネル" + +#~ msgid "transport" +#~ msgstr "トランスポート" + +#~ msgid "Source/destination" +#~ msgstr "送信元/対地" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "レベル" + +#~ msgid "require" +#~ msgstr "要求" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "デフォルト" + +#~ msgid "use" +#~ msgstr "使用" + +#~ msgid "unique" +#~ msgstr "固有" + #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "変更を有効にするには再ログインしてください。" |