summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po282
1 files changed, 146 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0ade83a..373fa16 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2156,32 +2156,32 @@ msgstr "DrakSamba gestiona les comparticions Samba"
#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa està activa a la interfície %s."
#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP: %s"
#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la: %s"
#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "DNS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS: %s"
#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
-msgstr ""
+msgstr "Connectat a %s (nivell de l'enllaç: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa està inactiva a la interfície %s."
#: ../bin/net_applet:104
#, c-format
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
#, c-format
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant..."
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
@@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr "Monitoritza la xarxa"
#: ../bin/net_applet:149
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de les xarxes sense fils"
#: ../bin/net_applet:153
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de les connexions VPN"
#: ../bin/net_applet:157
#, c-format
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Detecció automàtica"
#: ../bin/net_applet:173
#, c-format
msgid "Active interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfícies actives"
#: ../bin/net_applet:193
#, c-format
@@ -2250,17 +2250,17 @@ msgstr "Perfils"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió VPN"
#: ../bin/net_applet:434
#, c-format
msgid "Network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió de xarxa"
#: ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "More networks"
-msgstr ""
+msgstr "Més xarxes"
#: ../bin/net_applet:548
#, c-format
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Executa sempre al inici"
#: ../bin/net_applet:558
#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxes sense fils"
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Monitorització de la xarxa"
#: ../bin/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Default connection: "
-msgstr ""
+msgstr "Connexió predeterminada: "
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_monitor:113
#, c-format
msgid "Connection time: "
-msgstr ""
+msgstr "Temps de connexió: "
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../bin/net_monitor:385
#, c-format
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "mitjana"
#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia els comptadors"
#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
@@ -2451,17 +2451,17 @@ msgstr "El tipus de connexió és desconegut"
#: ../lib/network/connection.pm:166
#, c-format
msgid "Network access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de l'accés de xarxa"
#: ../lib/network/connection.pm:167
#, c-format
msgid "Access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de l'accés"
#: ../lib/network/connection.pm:168
#, c-format
msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de l'adreça"
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
+msgstr "No llistat - edita manualment"
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
@@ -2481,22 +2481,22 @@ msgstr "Cap"
#: ../lib/network/connection.pm:247
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Permet els usuaris la gestió de la connexió"
#: ../lib/network/connection.pm:248
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia la connexió en arrencar"
#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el compte de tràfic"
#: ../lib/network/connection.pm:250
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Permet que el gestor de xarxa controli la interfície"
#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
@@ -2506,32 +2506,32 @@ msgstr "Mètrica"
#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Temps màxim del missatge de xarxa (MTU). Si dubteu, no l'especifiqueu."
#: ../lib/network/connection.pm:333
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat enllaç a la interfície %s"
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha perdut l'enllaç a la interfície %s"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
#, c-format
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable modem"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdem de cable"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
@@ -2576,27 +2576,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "El format del PIN és erroni: hauria de contenir 4 dígits."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Número PIN (4 dígits). No l'especifiqueu si no cal PIN."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Comproveu que heu inserit la targeta SIM."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
#, c-format
@@ -2604,6 +2604,9 @@ msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
+"Heu introduït un codi PIN incorrecte.\n"
+"Si introduïu un PIN incorrecte diverses vegades, la targeta SIM es podria "
+"blocar."
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -2613,12 +2616,12 @@ msgstr "DVB"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "Satèl·lit (DVB)"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Targeta adaptadora"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
@@ -2633,22 +2636,24 @@ msgstr "PID"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
#, c-format
msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
-msgstr ""
+msgstr "Fil (Ethernet)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
+"No s'ha trobat cap interfície de xarxa per al dispositiu seleccionat "
+"(utilitza el controlador %s)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
@@ -2663,7 +2668,7 @@ msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
#, c-format
msgid "IP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració IP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
@@ -2713,13 +2718,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segons)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Obté els servidors YP mitjançant DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
@@ -2768,6 +2773,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr ""
+"Assigna el nom de l'ordinador a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un "
+"d'únic)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
@@ -2794,7 +2801,7 @@ msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el túnel IPv6 cap a IPv4"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
@@ -2805,21 +2812,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr ""
+"S'està demanant una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)..."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha obtingut una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir una adreça de xarxa a la interfície %s (protocol %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "XDSI"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
@@ -2853,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdem telefònic analògic (POTS)"
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
#: ../lib/network/netconnect.pm:78
@@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "Moldàvia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
#, c-format
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
#, c-format
@@ -3811,7 +3820,7 @@ msgstr "Romania"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sèrbia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
@@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr "Algèria"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#, c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
#, c-format
@@ -4012,7 +4021,7 @@ msgstr "Wireless"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils (Wi-Fi)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
#, c-format
@@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de sense fils"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280
@@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr "Clau de xifratge"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga la contrasenya"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
@@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
@@ -4160,7 +4169,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat de client EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
#, c-format
@@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "Freqüència de funcionament"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de sensibilitat"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
@@ -4283,23 +4292,23 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetecció"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
@@ -4311,17 +4320,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
@@ -4331,37 +4340,37 @@ msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
#, c-format
@@ -4391,7 +4400,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP phase2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
@@ -4405,7 +4414,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "certificat de CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
@@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
#, c-format
msgid "Extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directives extres"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
#, c-format
@@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
-msgstr ""
+msgstr "Cal una clau de xifratge."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
#, c-format
@@ -4510,7 +4519,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
@@ -4540,7 +4549,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr ""
+msgstr "DSP sobre CAPI"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
#, c-format
@@ -4588,30 +4597,30 @@ msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està configurant el dispositiu..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
#, c-format
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de xarxa"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la configuració de la xarxa"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
-msgstr ""
+msgstr "La connexió ha fallat."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està desconnectant..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277
#, c-format
@@ -4631,7 +4640,7 @@ msgstr "Xifrat"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan cercant xarxes..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
@@ -4646,7 +4655,7 @@ msgstr "Connecta"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a \"%s\""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
@@ -4677,7 +4686,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat correctament"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
#, c-format
@@ -4702,7 +4711,7 @@ msgstr "Servidors DNS"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
#, c-format
msgid "Search Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini de cerca"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
#, c-format
@@ -4722,7 +4731,7 @@ msgstr "DHCP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia a l'arrencada"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
@@ -4758,17 +4767,17 @@ msgstr "Terminació de línia"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
#, c-format
msgid "Modem timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera del mòdem"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el fitxer de blocatge"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr ""
+msgstr "Espera to abans de trucar"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, c-format
@@ -4852,7 +4861,7 @@ msgstr "L'adreça de la passarel·la ha d'estar en format 1.2.3.4"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
#, c-format
@@ -4874,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'ordinador (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
@@ -4889,12 +4898,12 @@ msgstr "Segon servidor DNS (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer servidor DNS (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la connexió a Internet"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, c-format
@@ -4945,7 +4954,7 @@ msgstr "Servidor FTP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
#, c-format
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
@@ -4965,7 +4974,7 @@ msgstr "Servidor telnet"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
#, c-format
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor NFS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
@@ -4990,12 +4999,12 @@ msgstr "Servidor CUPS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
#, c-format
msgid "MySQL server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor MySQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PostgreSQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
@@ -5026,7 +5035,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del tallafoc"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
#, c-format
@@ -5118,7 +5127,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu"
#: ../lib/network/drakroam.pm:22
#, c-format
@@ -5143,12 +5152,12 @@ msgstr "Connexió sense fils"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el tipus de VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
@@ -5168,12 +5177,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Configura una nova connexió..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom nou"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
@@ -5183,17 +5192,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la clau demanada"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els paràmetres de configuració de la connexió VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu iniciar la connexió ara?"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
@@ -5229,7 +5238,7 @@ msgstr "Nova connexió"
#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
+msgstr "Atac \"%s\""
#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, c-format
@@ -5268,7 +5277,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "port %d"
-msgstr ""
+msgstr "port %d"
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
@@ -5296,7 +5305,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el controlador adequat"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -5362,7 +5371,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr ""
+msgstr "Què voleu fer amb aquest atacant?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
#, c-format
@@ -5372,7 +5381,7 @@ msgstr "Detalls de l'atac"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'atac: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
#, c-format
@@ -5392,12 +5401,12 @@ msgstr "Protocol: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP de l'atacant: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'ordinador de l'atacant: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
#, c-format
@@ -5412,7 +5421,7 @@ msgstr "Port atacat: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'atac ICMP: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
#, c-format
@@ -5448,7 +5457,7 @@ msgstr "Recorda aquesta resposta"
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la xarxa:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:62
#, c-format
@@ -5470,7 +5479,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netcenter.pm:177
#, c-format
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració avançada"
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
@@ -5507,7 +5516,7 @@ msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:151
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:168
#, c-format
@@ -5517,12 +5526,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de maquinari"
#: ../lib/network/netconnect.pm:201
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre proveïdor:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:248
#, c-format
@@ -5534,7 +5543,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Connection control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de la connexió"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
@@ -5806,7 +5815,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Enhorabona, la configuració de la xarxa ha finalitzat."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
@@ -5825,7 +5834,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Enhorabona, les configuracions de la xarxa i Internet han finalitzat."
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
@@ -5879,7 +5888,7 @@ msgstr "Connexió del mòdem"
#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió DVB"
#: ../lib/network/netconnect.pm:802
#, c-format
@@ -6061,12 +6070,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres TCP/IP"
#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
@@ -6081,7 +6090,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)"
#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
@@ -6358,7 +6367,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
#, c-format
msgid "Gateway port"
-msgstr ""
+msgstr "Port de la passarel·la"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
#, c-format
@@ -6373,12 +6382,12 @@ msgstr "Utilitza el protocol TCP"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de dispositiu de xarxa virtual"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositiu de xarxa virtual (opcional)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
#, c-format
@@ -6388,7 +6397,7 @@ msgstr "S'està iniciant la connexió..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
#, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre testimoni"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
@@ -6398,7 +6407,7 @@ msgstr "Nombre PIN"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrador VPN Cisco"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
@@ -6423,5 +6432,6 @@ msgstr "Mode NAT"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el port UDP específic"
+