summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po160
1 files changed, 75 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 304a755..8cf8d82 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -549,8 +550,7 @@ msgstr "Adres IP bramy powinien być w formacie typu 1.2.3.4"
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
+msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
#: ../bin/drakconnect:714
#, c-format
@@ -581,8 +581,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty"
#: ../bin/drakconnect:769
@@ -847,8 +846,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny"
#: ../bin/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
+msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
#: ../bin/drakgw:200
#, c-format
@@ -1331,8 +1329,7 @@ msgstr "Nowy profil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Nazwa tworzonego profilu (nowy profil jest tworzony jako kopia aktualnego):"
+msgstr "Nazwa tworzonego profilu (nowy profil jest tworzony jako kopia aktualnego):"
#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
@@ -1769,8 +1766,7 @@ msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się."
#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: ../bin/draksambashare:64
#, c-format
@@ -1949,22 +1945,22 @@ msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia"
#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
-msgstr "/Serwer _Samba"
+msgstr "/_Serwer Samba"
#: ../bin/draksambashare:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgstr "/_Konfiguruj"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "/_Pomoc"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Samba Documentation"
-msgstr "Fragmentacja"
+msgstr "/_Dokumentacja Samby"
#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1994,8 +1990,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:197
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba."
+msgstr "Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba."
#: ../bin/draksambashare:199
#, c-format
@@ -2082,8 +2077,7 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako "
"udziału serwera Samba."
@@ -2225,8 +2219,7 @@ msgstr "Publiczny:"
#: ../bin/draksambashare:805
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. "
"0755."
@@ -2259,74 +2252,73 @@ msgstr "Hasło:"
#: ../bin/draksambashare:1056
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - główny kontroler domeny"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Samodzielny - serwer samodzielny"
#: ../bin/draksambashare:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Użytkownicy serwera Samba"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba"
#: ../bin/draksambashare:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba"
#: ../bin/draksambashare:1066
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
+msgstr "Samba umożliwia udostępnianie plików i drukarek komputerom, które działają pod kontrolą systemów innych niż Linux."
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer PDC: główny kontroler domeny"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer skonfigurowany jako PDC jest odpowiedzialny za uwierzytelnianie klientów Windows działających w domenie."
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Samodzielne serwery mogą używać pliku smbpasswd lub tdbsam do obsługi haseł"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Domain master = yes. Tak ustawiona opcja umożliwia zarejestrowanie nazwy NetBIOS <nazwa pdc>. Nazwa ta będzie rozpoznawana przez inne serwery."
#: ../bin/draksambashare:1099
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa Wins:"
#: ../bin/draksambashare:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Administratorzy"
+msgstr "administratorzy:"
#: ../bin/draksambashare:1100
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom systemu:"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
@@ -2336,42 +2328,42 @@ msgid ""
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja globalna os level określa poziom systemu operacyjnego, jaki Samba wykorzysta podczas procesu wyborów przeglądarki (w sieci). Jeżeli chcesz, aby serwer Samba wygrał wybory i został główną przeglądarką (w sieci) możesz ustawić poziom wyższy niż obecnie posiadany przez jakiś komputer w sieci, np. os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1105
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa domena."
#: ../bin/draksambashare:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Wymuś grupę"
+msgstr "Grupa robocza"
#: ../bin/draksambashare:1112
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba musi uzyskać informację jaką grupę roboczą Windows będzie obsługiwać."
#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Wymuś grupę"
+msgstr "Grupa robocza:"
#: ../bin/draksambashare:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
+msgstr "Nazwa NetBIOS komputera:"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa grupa robocza."
#: ../bin/draksambashare:1131 ../bin/draksambashare:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Reguły bezpieczeństwa"
+msgstr "Tryb bezpieczeństwa"
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
@@ -2394,36 +2386,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Nazwa komputera"
+msgstr "Uprawnione komputery "
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Baner serwera."
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
+msgstr "Baner to opis komputera, który będzie widoczny w systemach Windows."
#: ../bin/draksambashare:1152
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Baner:"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Baner serwera jest nieprawidłowy."
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Użytkownicy serwera Samba"
+msgstr "Dziennik serwera Samba"
#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
@@ -2443,63 +2435,63 @@ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Plik dziennika:"
#: ../bin/draksambashare:1171
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny rozmiar pliku dziennika:"
#: ../bin/draksambashare:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Poziom"
+msgstr "Poziom logowania:"
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Druid zebrał następujące informacje na temat konfiguracji serwera Samba."
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer kliknij przycisk Dalej lub kliknij przycisk Wstecz, aby wprowadzić poprawki."
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli już wcześniej udostępniałeś katalogi będą one uwzględnione w bieżącej konfiguracji. Uruchom program 'drakwizard sambashare', aby zarządzać udostępnionymi katalogami."
#: ../bin/draksambashare:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Użytkownicy serwera Samba"
+msgstr "Rodzaj serwera Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Baner serwera:"
#: ../bin/draksambashare:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Druid dodał drukarkę do konfiguracji serwera Samba"
+msgstr "Konfiguracja serwera Samba została zakończona prawidłowo."
#: ../bin/draksambashare:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to configure Samba server."
-msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się."
+msgstr "Konfiguracja serwera Samba nie powiodła się."
#: ../bin/draksambashare:1263
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba nieoczekiwanie zakończył działanie:"
#: ../bin/draksambashare:1277
#, c-format
@@ -4385,8 +4377,7 @@ msgstr "Uzyskano adres sieciowy dla interfejsu %s (protokół %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)"
+msgstr "Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -5941,8 +5932,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
+msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
@@ -6134,8 +6124,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s."
+msgstr "Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:136
#, c-format
@@ -6364,3 +6353,4 @@ msgstr "Użyj enkapsulacji Cisco-UDP"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Użyj określonego portu UDP"
+