diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 160 |
1 files changed, 75 insertions, 85 deletions
@@ -11,12 +11,13 @@ # Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. # Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:04+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -549,8 +550,7 @@ msgstr "Adres IP bramy powinien być w formacie typu 1.2.3.4" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." +msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." #: ../bin/drakconnect:714 #, c-format @@ -581,8 +581,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty" #: ../bin/drakconnect:769 @@ -847,8 +846,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" +msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, c-format @@ -1331,8 +1329,7 @@ msgstr "Nowy profil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Nazwa tworzonego profilu (nowy profil jest tworzony jako kopia aktualnego):" +msgstr "Nazwa tworzonego profilu (nowy profil jest tworzony jako kopia aktualnego):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format @@ -1769,8 +1766,7 @@ msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się." #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: ../bin/draksambashare:64 #, c-format @@ -1949,22 +1945,22 @@ msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia" #: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Samba Server" -msgstr "/Serwer _Samba" +msgstr "/_Serwer Samba" #: ../bin/draksambashare:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Konfiguruj" +msgstr "/_Konfiguruj" #: ../bin/draksambashare:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Help" -msgstr "Pomoc" +msgstr "/_Pomoc" #: ../bin/draksambashare:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Samba Documentation" -msgstr "Fragmentacja" +msgstr "/_Dokumentacja Samby" #: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 #, c-format @@ -1994,8 +1990,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." +msgstr "Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." #: ../bin/draksambashare:199 #, c-format @@ -2082,8 +2077,7 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " "udziału serwera Samba." @@ -2225,8 +2219,7 @@ msgstr "Publiczny:" #: ../bin/draksambashare:805 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " "0755." @@ -2259,74 +2252,73 @@ msgstr "Hasło:" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - główny kontroler domeny" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "" +msgstr "Samodzielny - serwer samodzielny" #: ../bin/draksambashare:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Wizard" -msgstr "Użytkownicy serwera Samba" +msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba" #: ../bin/draksambashare:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba" +msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba" #: ../bin/draksambashare:1066 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." -msgstr "" +msgstr "Samba umożliwia udostępnianie plików i drukarek komputerom, które działają pod kontrolą systemów innych niż Linux." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Serwer PDC: główny kontroler domeny" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" +msgstr "Serwer skonfigurowany jako PDC jest odpowiedzialny za uwierzytelnianie klientów Windows działających w domenie." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Samodzielne serwery mogą używać pliku smbpasswd lub tdbsam do obsługi haseł" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" +msgstr "Domain master = yes. Tak ustawiona opcja umożliwia zarejestrowanie nazwy NetBIOS <nazwa pdc>. Nazwa ta będzie rozpoznawana przez inne serwery." #: ../bin/draksambashare:1099 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Obsługa Wins:" #: ../bin/draksambashare:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "Administratorzy" +msgstr "administratorzy:" #: ../bin/draksambashare:1100 #, c-format msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "" +msgstr "Poziom systemu:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format @@ -2336,42 +2328,42 @@ msgid "" "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" -msgstr "" +msgstr "Opcja globalna os level określa poziom systemu operacyjnego, jaki Samba wykorzysta podczas procesu wyborów przeglądarki (w sieci). Jeżeli chcesz, aby serwer Samba wygrał wybory i został główną przeglądarką (w sieci) możesz ustawić poziom wyższy niż obecnie posiadany przez jakiś komputer w sieci, np. os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa domena." #: ../bin/draksambashare:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Wymuś grupę" +msgstr "Grupa robocza" #: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba musi uzyskać informację jaką grupę roboczą Windows będzie obsługiwać." #: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Wymuś grupę" +msgstr "Grupa robocza:" #: ../bin/draksambashare:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Nazwa komputera:" +msgstr "Nazwa NetBIOS komputera:" #: ../bin/draksambashare:1124 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa grupa robocza." #: ../bin/draksambashare:1131 ../bin/draksambashare:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Reguły bezpieczeństwa" +msgstr "Tryb bezpieczeństwa" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format @@ -2394,36 +2386,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Nazwa komputera" +msgstr "Uprawnione komputery " #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Baner serwera." #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" +msgstr "Baner to opis komputera, który będzie widoczny w systemach Windows." #: ../bin/draksambashare:1152 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Baner:" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Baner serwera jest nieprawidłowy." #: ../bin/draksambashare:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "Użytkownicy serwera Samba" +msgstr "Dziennik serwera Samba" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format @@ -2443,63 +2435,63 @@ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Profil" +msgstr "Plik dziennika:" #: ../bin/draksambashare:1171 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku dziennika:" #: ../bin/draksambashare:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Poziom" +msgstr "Poziom logowania:" #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Druid zebrał następujące informacje na temat konfiguracji serwera Samba." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "" +msgstr "Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer kliknij przycisk Dalej lub kliknij przycisk Wstecz, aby wprowadzić poprawki." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli już wcześniej udostępniałeś katalogi będą one uwzględnione w bieżącej konfiguracji. Uruchom program 'drakwizard sambashare', aby zarządzać udostępnionymi katalogami." #: ../bin/draksambashare:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "Użytkownicy serwera Samba" +msgstr "Rodzaj serwera Samba:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Baner serwera:" #: ../bin/draksambashare:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Druid dodał drukarkę do konfiguracji serwera Samba" +msgstr "Konfiguracja serwera Samba została zakończona prawidłowo." #: ../bin/draksambashare:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to configure Samba server." -msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się." +msgstr "Konfiguracja serwera Samba nie powiodła się." #: ../bin/draksambashare:1263 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Druid konfiguracji serwera Samba nieoczekiwanie zakończył działanie:" #: ../bin/draksambashare:1277 #, c-format @@ -4385,8 +4377,7 @@ msgstr "Uzyskano adres sieciowy dla interfejsu %s (protokół %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" -"Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)" +msgstr "Uzyskanie adresu sieciowego dla interfejsu %s nie powiodło się (protokół %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -5941,8 +5932,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format @@ -6134,8 +6124,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s." +msgstr "Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzenia %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -6364,3 +6353,4 @@ msgstr "Użyj enkapsulacji Cisco-UDP" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Użyj określonego portu UDP" + |