summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9186875..55e7fba 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Nom d'amfitrió"
#: ../bin/drakhosts:183
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Àlies de l'amfitrió:"
+msgstr "Àlies de l'amfitrió"
#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permet la comprovació del "
"subarbre, cosa que pot ajudar a millorar la seguretat en alguns casos, però "
-"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina de man exportacions(5) per a "
-"més detalls."
+"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina de man exports(5) per a més "
+"detalls."
#: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Paràmetres de l'adreça"
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr "No llistat - edita manualment"
+msgstr "No és a la llista - edita manualment"
#: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Autenticació"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)"
+msgstr "Compte d'accés (nom d'usuari)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:326 ../lib/network/netconnect.pm:356
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Sense fil (Wi-Fi)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:31
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr "Utilitza un controlador de Windows(amb ndiswrapper)"
+msgstr "Utilitza un controlador de Windows (amb ndiswrapper)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Suprimeix una interfície de xarxa"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Seleccioneu la interfície de xarxa per a suprimir:"
+msgstr "Seleccioneu la interfície de xarxa que s'ha de suprimir:"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
@@ -4871,12 +4871,12 @@ msgstr "Targeta de memòria (DMA)"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:390 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
-msgstr "E/S de la Targeta"
+msgstr "E/S de la targeta"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:391 ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
-msgstr "E/S_0 de la Targeta"
+msgstr "E/S_0 de la targeta"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:397 ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n"
"on el port es troba entre 1 i 65535.\n"
"\n"
-"També podeu donar rangs de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
+"També podeu donar un interval de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer de descripció del controlador de Windows (.inf), o el "
"corresponent fitxer del controlador (.dll o fitxers .o). Recordeu que només "
-"els controladors fins a Windows XP són compatibles."
+"són compatibles els controladors fins a Windows XP."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
#, c-format
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Monitora"
#: ../lib/network/netcenter.pm:153
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Centre de xarxa"
+msgstr "Centre de xarxes"
#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Configuració de la connexió"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Ompliu o marqueu el camp inferior de sota"
+msgstr "Ompliu o marqueu els camps de sota"
#: ../lib/network/netconnect.pm:347
#, c-format
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:361
#, c-format
msgid "Card IO_1"
-msgstr "E/S_1 de la Targeta"
+msgstr "E/S_1 de la targeta"
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
#, c-format
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgid ""
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
"Aquí podeu configurar els paràmetres avançats de xarxa. Penseu que haureu de "
-"reiniciar l'ordinador perquè els canvis siguin efectius."
+"reiniciar la màquina perquè els canvis tinguin efecte."
#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
@@ -6246,12 +6246,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a HTTP"
+msgstr "Servidor intermediari HTTP"
#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS"
+msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a les connexions HTTPS"
#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
@@ -6261,12 +6261,12 @@ msgstr "Servidor intermediari HTTPS"
#: ../lib/network/network.pm:555
#, c-format
msgid "FTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a FTP"
+msgstr "Servidor intermediari FTP"
#: ../lib/network/network.pm:556
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):"
+msgstr "Sense servidor intermediari per (llista separada per comes):"
#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format