summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po136
1 files changed, 69 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5edcc5f..8a99d45 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:08+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Genkonfigurér"
#: ../bin/drakgw:124
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr "Vælg netværksgrænsesnittet som er direkte forbundet til internettet."
+msgstr "Vælg netværksgrænsefladen som har direkte forbindelse til internettet."
#: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Brug denne gateway som proxy-mellemlagerserver"
#: ../bin/drakgw:285
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr "Admin's e-post"
+msgstr "Admin's e-mail"
#: ../bin/drakgw:286
#, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Service"
#: ../bin/drakids:260
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Netværksgrænsesnit"
+msgstr "Netværksgrænseflade"
#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:477
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
-"Dette værktøj tillader opsætning af netværksgrænsesnit, der kan afløse i "
+"Dette værktøj tillader opsætning af netværksgrænseflade, der kan afløse i "
"tilfælde af fejl, og dublering af brandmur."
#: ../bin/drakinvictus:104
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Synkronisér conntrack-tabeller for brandmur"
#: ../bin/drakinvictus:125
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr "Nerværksgrænsesnit for synkronisering"
+msgstr "Nerværksgrænseflade for synkronisering"
#: ../bin/drakinvictus:134
#, c-format
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
-"Angiv navnet på den nye netværksprofil der skal oprettes (fx arbejde, "
+"Angiv navnet på den nye netværksprofil der skal oprettes (f.eks. arbejde, "
"hjemme, på farten...). Denne nye profil vil blive oprettet ud fra de "
"nuværende indstillinger, og du vil bagefter kunne konfigurere din "
"systemkonfiguration som sædvanligt."
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "\"%s\" profilen eksisterer allerede!"
+msgstr "\"%s\" profilen findes allerede!"
#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> nægter NFS-serveren at bryde NFS-"
"protokollen og svare på forespørgsler før ændringer af disse forespørgsler "
-"er blevet udført på det permanente lager (fx disk)."
+"er blevet udført på det permanente lager (f.eks. disk)."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Fjern %s"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr "Dele-mappe"
+msgstr "Share-mappe"
#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Brugernavn"
#: ../bin/draksambashare:70 ../bin/draksambashare:98
#, c-format
msgid "Share name"
-msgstr "Dele-navn"
+msgstr "Share-navn"
#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
#, c-format
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Gyldige brugere"
#: ../bin/draksambashare:82
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Nedarv rRettigheder"
+msgstr "Nedarv rettigheder"
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"Delt ressurce med det samme navn eksisterer allerede, eller også er navnet "
-"tomt, vælg venligst et andet navn."
+"Delt ressurce med det samme navn findes allerede, eller også er navnet tomt, "
+"vælg venligst et andet navn."
#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
@@ -1548,12 +1548,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:435
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede."
+msgstr "En PDF-generator findes allerede."
#: ../bin/draksambashare:459
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr "Printere og print$ eksisterer allerede."
+msgstr "Printere og print$ findes allerede."
#: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1188
#, c-format
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Udskriver:"
#: ../bin/draksambashare:614
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. fx 0755."
+msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. Dvs. 0755."
#: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684
#, c-format
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Samba fildelings-katalog"
#: ../bin/draksambashare:750
#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Dele-navn:"
+msgstr "Share-navn:"
#: ../bin/draksambashare:756
#, c-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. "
-"fx: 0755."
+"F.eks.: 0755."
#: ../bin/draksambashare:788
#, c-format
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1076
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr "Wins-support:"
+msgstr "Wins-understøttelse:"
#: ../bin/draksambashare:1077
#, c-format
@@ -1813,11 +1813,11 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
-"Den generelle OS-niveau valgmulighed bestemmer operativsystems-niveauet som "
+"Den generelle OS-niveau valgmulighed bestemmer styresystems-niveauet som "
"Samba vil maskeradere på ved udvælgelse af browser. Hvis du ønsker at Samba "
"skal vinde en udvælgelse og blive hoved-browser, kan du sætte niveauet over "
-"operativsystemets på dit netværk med den højeste aktuelle værdi. dvs.: os "
-"level = 34"
+"styresystemets på dit netværk med den højeste aktuelle værdi. dvs.: os-"
+"niveau = 34"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser"
#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
-msgstr "Netværket er oppe på grænsesnittet %s."
+msgstr "Netværket er oppe på grænsefladen %s."
#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Forbundet til %s (linkniveau: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
-msgstr "Netværket er nede på grænsesnittet %s."
+msgstr "Netværket er nede på grænsefladen %s."
#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Opsætning af et nyt netværkgrænsesnit (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Opsætning af et nyt netværkgrænseflade (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Automatisk detektion"
#: ../bin/net_applet:171
#, c-format
msgid "Active interfaces"
-msgstr "Aktive grænsesnit"
+msgstr "Aktive grænseflade"
#: ../bin/net_applet:191
#, c-format
@@ -2322,12 +2322,12 @@ msgstr "Ja"
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
-msgstr "Tillad brugere at håndtere opkoblingen"
+msgstr "Tillad brugere at håndtere forbindelsen"
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
-msgstr "Start opkoblingen ved opstart"
+msgstr "Start forbindelsen ved opstart"
#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Trådet (Ethernet)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31
#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Virtuelt grænsesnit"
+msgstr "Virtuelt grænseflade"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61
#, c-format
@@ -2585,13 +2585,13 @@ msgstr "DNS-server 2"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "Search domain"
-msgstr "domæne der søges i"
+msgstr "Søg i domæne"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
-"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
+"Som standard vil søgedomænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Skjul adgangskode"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (fx for Livebox)"
+msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (f.eks. for Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
#, c-format
@@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anonym identitetstekst for EAP: bruges som\n"
"den ukrypterede identitet med EAP-typer som støtter\n"
-"forskellige tunellerede identiteter, som TTLS."
+"forskellige tunellerede identiteter, f.eks. TTLS."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Søg efter domæne"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "none"
-msgstr "ingenting"
+msgstr "ingen"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
@@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "Opringningsmåde"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection speed"
-msgstr "Opkoblingshastighed"
+msgstr "Forbindelseshastighed"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:289 ../lib/network/netconnect.pm:354
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Opkoblingens tidsudløb (i sekunder)"
+msgstr "Forbindelsens tidsudløb (i sekunder)"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:327 ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Gateway:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
msgid "Interface:"
-msgstr "Grænsesnit:"
+msgstr "Grænseflade:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31
#, c-format
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"Det korrekte format er 'port/tcp', \"port/udp' eller 'port/icmp', \n"
"hvor port er mellem 1 og 65535.\n"
"\n"
-"Du kan også angive et interval af porte (fx 24300:24350/udp)"
+"Du kan også angive et interval af porte (f.eks.: 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
@@ -5236,12 +5236,13 @@ msgstr "Klargør værktøjer og leder efter enheden for %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:55
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
-msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!"
+msgstr "Kunne ikke initiere %s-forbindelsestype!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:63
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Vælg venligst en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn."
+msgstr ""
+"Vælg venligst en eksisterende VPN-forbindelse eller indtast et nyt navn."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:67
#, c-format
@@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "Nyt navn"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:73
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
-msgstr "Du skal vælge en eksisterende opkobling eller indtaste et nyt navn."
+msgstr "Du skal vælge en eksisterende forbindelse eller indtaste et nyt navn."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:84
#, c-format
@@ -5271,7 +5272,7 @@ msgstr "Indtast opsætning for din VPN-forbindelse"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
-msgstr "Ønsker du at starte opkoblingen nu?"
+msgstr "Vil du starte forbindelsen nu?"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:111
#, c-format
@@ -5283,11 +5284,11 @@ msgid ""
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
-"VPN-opkoblingen er sat op nu.\n"
+"VPN-forbindelsen er sat op nu.\n"
"\n"
-"Denne VPN-opkobling kan automatisk startes op med en netværksopkobling.\n"
-"Det kan blive gjort ved at sætte netværksopkoblingen op igen og vælge denne "
-"VPN-opkobling.\n"
+"Denne VPN-forbindelse kan automatisk startes op med en netværksforbindelse.\n"
+"Det kan blive gjort ved at sætte netværksforbindelsen op igen og vælge denne "
+"VPN-forbindelse.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
@@ -5377,7 +5378,7 @@ msgid ""
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
-"Vælg Windows-driver beskrivelsesfilen (.inf), eller tilsvarende driverfil (."
+"Vælg Windows-driver beskrivelsesfilen (.inf), eller tilsvarende driverfil (."
"dll eller .o filer). Bemærk at kun drivere op til Windows XP understøttes."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
@@ -5572,13 +5573,13 @@ msgstr "Konfigurér netværk og internet"
#: ../lib/network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Vælg den opkobling, du ønsker at konfigurere"
+msgstr "Vælg den forbindelse, du vil konfigurere"
#: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377
#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
-msgstr "Vælg netværksgrænsesnit, der skal konfigureres:"
+msgstr "Vælg netværksgrænseflade, der skal konfigureres:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:152
#, c-format
@@ -5588,7 +5589,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
-msgstr "Ingen enhed ser ud til at kunne blive fundet for denne opkoblingstype."
+msgstr ""
+"Ingen enhed ser ud til at kunne blive fundet for denne forbindelsestype."
#: ../lib/network/netconnect.pm:178
#, c-format
@@ -5606,13 +5608,13 @@ msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
-"Vælg din opkoblingsprotokol.\n"
-"Hvis du ikke véd hvad den er, så vælg den forvalgte protokol."
+"Vælg din forbindelsesprotokol.\n"
+"Hvis du ikke ved hvad den er, så vælg den forvalgte protokol."
#: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Connection control"
-msgstr "Opkoblingskontrol"
+msgstr "Forbindelseskontrol"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
@@ -5837,7 +5839,7 @@ msgstr "Ved brug af Net Applet i statusfeltet"
#: ../lib/network/netconnect.pm:703
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Manuelt (grænsesnittet vil stadig blive aktiveret ved opstart)"
+msgstr "Manuelt (grænsefladen vil stadig blive aktiveret ved opstart)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:712
#, c-format
@@ -5950,7 +5952,7 @@ msgstr "Lokalnet-konfiguration"
#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "ADSL connection"
-msgstr "ADSL opkobling"
+msgstr "ADSL-forbindelse"
#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
@@ -5970,7 +5972,7 @@ msgstr "Modem-forbindelse"
#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr "DVB-opkobling"
+msgstr "DVB-forbindelse"
#: ../lib/network/netconnect.pm:802
#, c-format
@@ -6058,10 +6060,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
-"Vi skal nu konfigurere opkoblingen '%s'.\n"
+"Vi skal nu konfigurere forbindelsen '%s'.\n"
"\n"
"\n"
-"Tryk '%s' for at fortsætte."
+"Tryk på \"%s\" for at fortsætte."
#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
@@ -6210,7 +6212,7 @@ msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"Her kan du opsætte dinr proxy-konfiguration (fx: http://"
+"Her kan du opsætte dinr proxy-konfiguration (f.eks.: http://"
"min_cache_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:552
@@ -6268,14 +6270,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vælg venligst grænsefladerne som vil blive beskyttet af brandmuren.\n"
"\n"
-"Alle grænseflader direkte opkoblet til internet bør vælges,\n"
-"mens grænseflader opkoblet til det lokale netværk ikke behøver at blive "
-"valgt.\n"
+"Alle grænseflader som har direkte forbindelse til internet bør vælges,\n"
+"mens grænseflader som har forbindelse til det lokale netværk ikke behøver at "
+"blive valgt.\n"
"\n"
-"Hvis du planlægger at bruge deling af Mageia Internet forbindelse,\n"
-"så fravælg grænseflader som skal forbindes til lokalnettet.\n"
+"Hvis du planlægger at bruge deling af Mageias internetforbindelse,\n"
+"så fravælg grænseflader som skal forbindes til lokalt netværk.\n"
"\n"
-"Hvilke grænseflader ønsker du at beskytte?\n"
+"Hvilke grænseflader skal beskyttes?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
@@ -6494,7 +6496,7 @@ msgstr "Enhedsnummer for virtuelt netværk (valgfrit)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
#, c-format
msgid "Starting connection.."
-msgstr "Starter opkobling..."
+msgstr "Starter forbindelse..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383
#, c-format