summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/id.po396
1 files changed, 204 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f1f20ef..dc826a8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 07:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:15+0700\n"
"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Configurasi jaringan (adapter %d)"
+msgstr "Konfigurasi jaringan (adapter %d)"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Status"
#: ../bin/drakconnect-old:79
#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr "Nama host: "
+msgstr "Hostname: "
#: ../bin/drakconnect-old:81
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Mengkonfigurasi nama host..."
+msgstr "Konfigurasi hostname..."
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Konfigurasi LAN"
#: ../bin/drakconnect-old:100
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Mengkonfigurasi Local Area Network..."
+msgstr "Konfigurasi Local Area Network..."
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
#, c-format
@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Ok"
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/connection_manager.pm:206 ../lib/network/connection_manager.pm:235 ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Silakan menunggu"
+msgstr "Silakan tunggu"
#: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Silakan Menunggu... Menerapkan konfigurasi"
+msgstr "Silakan Tunggu... Menerapkan konfigurasi"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Atur sebuah antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Atur antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
#, c-format
@@ -204,12 +204,12 @@ msgid ""
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
-"Anda akan mengkonfigurasi komputer Anda untuk menshare koneksi Internet.\n"
-"Dengan fitur ini, komputer lain dalam jaringan lokal Anda akan dapat menggunakan koneksi Internet dari komputer ini.\n"
+"Anda akan mengkonfigurasi komputer Anda untuk share koneksi Internet.\n"
+"Dengan fitur ini, komputer lain pada jaringan lokal Anda akan bisa menggunakan koneksi Internet komputer ini.\n"
"\n"
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasi akses Jaringan/Internet Anda menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n"
"\n"
-"Catatan: Anda membutuhkan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum memproses."
+"Catatan: Anda memerlukan Adapter Jaringan khusus untuk mengatur Local Area Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang terhubung ke LAN sebelum memproses."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Pengaturan Sharing Koneksi Internet telah dilakukan.\n"
-"Saat ini telah aktif.\n"
+"Saat ini telah dihidupkan.\n"
"\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Pengaturan Sharing Koneksi Internet telah dilakukan.\n"
-"Saat ini sedang tidak aktif.\n"
+"Saat ini sedang dimatikan.\n"
"\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr ""
"Kita akan mengatur Local Area Network dengan adapter tersebut.\n"
"\n"
"Jika Anda memiliki adapter lain yang terhubung ke Local Area Network,\n"
-"matikan proteksi firewall pada adapter tersebut menggunakan drakfirewall sebelum\n"
-"mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet."
+"matikan proteksi firewall pada adapter tersebut menggunakan drakfirewall\n"
+"sebelum mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
""
msgstr ""
-"Potensi konflik alamat LAN ditemukan pada konfigurasi %s saat ini!\n"
+"Potensi konflik alamat LAN ditemukan dalam konfigurasi %s saat ini!\n"
""
#: ../bin/drakgw:204
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Konfigurasi Domain Name Server (DNS)"
#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr "Gunakan gateway ini sebagai domain name server"
+msgstr "Gunakan gateway ini sebagai server nama domain"
#: ../bin/drakgw:209
#, c-format
@@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Gunakan konfigurasi otomatis (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
-msgstr "Awal jangkauan DHCP"
+msgstr "Jangkauan awal DHCP"
#: ../bin/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
-msgstr "Akhir jangkauan DHCP"
+msgstr "Jangkauan akhir DHCP"
#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Pinjaman default (dalam detik)"
#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Pinjaman maksimum"
+msgstr "Pinjaman maksimal (dalam detik)"
#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
@@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "Gunakan gateway ini sebagai server proxy caching"
#: ../bin/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr "Mail admin"
+msgstr "Surat admin"
#: ../bin/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Nama host terlihat"
+msgstr "Hostname terlihat"
#: ../bin/drakgw:277
#, c-format
@@ -417,12 +417,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tidak ada adapter jaringan ethernet terkonfigurasi untuk LAN yang terdeteksi pada sistem Anda.\n"
"\n"
-"Silakan jalankan tool konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan bahwa firewall Mageia tidak aktif untuk adapter jaringan yang terhubung ke jaringan LAN Anda."
+"Silakan jalankan alat konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan bahwa firewall Mageia tidak dihidupkan untuk adapter jaringan yang terhubung ke jaringan LAN Anda."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Sharing Koneksi Internet Anda sekarang diaktifkan."
+msgstr "Sharing Koneksi Internet Anda sekarang dihidupkan."
#: ../bin/drakgw:322
#, c-format
@@ -436,8 +436,8 @@ msgid ""
"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
-"Semua telah dikonfigurasi.\n"
-"Sekarang Anda sudah bisa membagi koneksi Internet dengan komputer lain pada Local Area Network Anda, menggunakan konfigurasi jaringan otomatis (DHCP) dan\n"
+"Semua telah terkonfigurasi.\n"
+"Sekarang Anda bisa membagi koneksi Internet dengan komputer lain pada Local Area Network Anda, menggunakan konfigurasi jaringan otomatis (DHCP) dan\n"
" server Transparent Proxy Cache (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Mulai sebagai master"
#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr "Dibutuhkan sebuah kata sandi."
+msgstr "Diperlukan sebuah sandi."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
-msgstr "Tool ini memungkinkan untuk mengatur antarmuka jaringan dan replikasi firewall."
+msgstr "Alat ini memungkinkan untuk mengatur antarmuka jaringan dan replikasi firewall."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "IP Virtual"
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
+msgstr "Sandi"
#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Modul"
#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktifkan"
+msgstr "Dihidupkan"
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Profil baru..."
#: ../bin/draknetprofile:155
#, c-format
msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
-msgstr "Silakan tentukan nama profil jaringan baru yang akan dibuat (misalnya, kantor, rumah, roaming, ...). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pada pengaturan saat ini, dan Anda dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa setelahnya."
+msgstr "Silakan tentukan nama profil jaringan baru yang akan dibuat (misal, kantor, rumah, roaming, ...). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pada pengaturan saat ini, dan Anda bisa mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa setelahnya."
#: ../bin/draknetprofile:166
#, c-format
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Profil baru telah dibuat"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
-msgstr "Anda sekarang sedang menggunakan profil jaringan %s. Anda dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang akan disimpan ke dalam profil ini."
+msgstr "Anda sekarang sedang menggunakan profil jaringan %s. Anda bisa mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang akan disimpan ke dalam profil ini."
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
@@ -818,12 +818,12 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin manghapus profil default?"
#: ../bin/draknetprofile:186
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus profil saat ini. Silakan beralih ke profil lain terlebih dahulu."
+msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil saat ini. Silakan beralih ke profil lain terlebih dahulu."
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Advance"
+msgstr "Tingkat lanjut"
#: ../bin/draknetprofile:198
#, c-format
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Pilih modul netprofile:"
#: ../bin/draknetprofile:211
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
-msgstr "Tool ini memungkinkan Anda untuk mengontrol profil jaringan."
+msgstr "Alat ini memungkinkan Anda untuk mengontrol profil jaringan."
#: ../bin/draknetprofile:212
#, c-format
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Tidak ada pemetaan UID pengguna"
#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr "izinkan akses remote root"
+msgstr "izinkan akses remote root nyata"
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "/_File"
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
-msgstr "/_Tulis conf"
+msgstr "/Tulis conf"
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
@@ -893,17 +893,17 @@ msgstr "/_Keluar"
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
-msgstr "/_Server NFS"
+msgstr "/Server _NFS"
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
-msgstr "/_Mulai ulang"
+msgstr "/Mulai ulang"
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
@@ -959,13 +959,13 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">host single:</span> sebuah host bisa berupa sebuah nama singkatan yang dikenali oleh resolver, nama domain lengkap yang berkualifikasi, atau sebuah alamat IP\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroup:</span> netgroup NIS bisa diberikan sebagai @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroup:</span> netgroup NIS boleh diberikan seperti @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcard:</span> nama komputer bisa mengandung karakter wildcard * dan ?. Sebagai contoh: *.cs.foo.edu cocok dengan semua host dalam domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Network IP:</span> Anda juga dapat mengekspor direktori ke semua host pada sebuah IP (sub-)network secara bersamaan. contohnya, apakah `/255.255.252.0' atau `/22' ditambahkan ke hasil pada alamat dasar jaringan.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">jaringan IP:</span> Anda juga bisa mengekspor direktori ke semua host pada sebuah IP (sub-)jaringan secara bersamaan. contohnya, `/255.255.252.0' atau `/22' ditambahkan ke hasil pada alamat dasar jaringan.\n"
""
#: ../bin/draknfs:161
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">petakan pengguna root sebagai anonim:</span> petakan permintaan dari uid/gid 0 ke uid/gid anonim (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">izinkan akses remote root:</span> matikan root squashing. Opsi ini berguna untuk klien tanpa disk (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">izinkan akses remote root nyata:</span> matikan root squashing. Opsi ini berguna untuk klien tanpa disk (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">petakan semua pengguna ke pengguna anonim:</span> petakan semua uid dan gid ke pengguna anonim (all_squash). Berguna untuk direktori FTP publik yang diekspor dari NFS, direktori spool berita, dll. Opsi sebaliknya adalah tidak ada pemetaan UID pengguna (no_all_squash), yang merupakan pengaturan default.\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Koneksi Aman:"
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr "Share Read-Only:"
+msgstr "Share Hanya-Baca:"
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Pemeriksaan subtree:"
#: ../bin/draknfs:182
#, c-format
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opsi Advance"
+msgstr "Opsi Tingkat Lanjut"
#: ../bin/draknfs:183
#, c-format
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mengizinkan permintaan hanya b
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tidak mengizinkan server NFS untuk melanggar protokol NFS dan membalas permintaan sebelum perubahan dibuat oleh permintaan ini telah disimpan ke penyimpanan yang stabil (misalnya disk drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tidak mengizinkan server NFS untuk melanggar protokol NFS dan membalas permintaan sebelum perubahan dibuat oleh permintaan ini telah disimpan ke penyimpanan yang stabil (misal disk drive)."
#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mengaktifkan pemeriksaan subtree yang dapat membantu meningkatkan keamanan dalam beberapa kasus, tapi bisa menurunkan reliabilitas. Lihat halaman manual exports(5) untuk keterangan lebih lanjut."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> menghidupkan pemeriksaan subtree yang bisa membantu meningkatkan keamanan dalam beberapa kasus, tapi bisa menurunkan reliabilitas. Lihat halaman manual exports(5) untuk lebih rinci."
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
#, c-format
@@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Wildcard Host"
#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "General Options"
-msgstr "Opsi General"
+msgstr "Opsi Umum"
#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "Custom Options"
-msgstr "Opsi Kustom"
+msgstr "Opsi Kustomisasi"
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Pengguna valid"
#: ../bin/draksambashare:84
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Mewarisi hak akses"
+msgstr "Wariskan Perizinan"
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Tamu ok"
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Mewarisi hak akses"
+msgstr "Wariskan perizinan"
#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
@@ -1349,37 +1349,37 @@ msgstr "Paksa pembuatan grup"
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
-msgstr "/_Server Samba"
+msgstr "/Server _Samba"
#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "/_Konfigurasi"
+msgstr "/Konfigurasi"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Bantuan"
+msgstr "/Bantuan"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "/_Dokumentasi Samba"
+msgstr "/Dokumentasi _Samba"
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
-msgstr "/_Tentang"
+msgstr "/Tent_ang"
#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Laporkan Bug"
+msgstr "/Lapo_rkan Bug"
#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Tentang..."
+msgstr "/Tent_ang..."
#: ../bin/draksambashare:194
#, c-format
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr "Ini adalah tool sederhana untuk mengelola konfigurasi Samba dengan mudah."
+msgstr "Ini adalah alat sederhana untuk mengelola konfigurasi Samba dengan mudah."
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
@@ -1407,7 +1407,19 @@ msgstr "Mageia"
msgid ""
"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
""
-msgstr "Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+msgstr ""
+"Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\n"
+"Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
+"Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\n"
+"Andy <chandy@indo.net.id>\n"
+"Kelana <nk@telkom.net>\n"
+"Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\n"
+"Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\n"
+"Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n"
+"Firdaus <dausnux@gmail.com>\n"
+"Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>\n"
+"Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
#: ../bin/draksambashare:229
#, c-format
@@ -1452,12 +1464,12 @@ msgstr "Share dengan nama yang sudah ada atau nama share kosong, silakan pilih n
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Tidak bisa membuat direktori, silakan masukkan sebuah path yang benar."
+msgstr "Tidak bisa membuat direktori, silakan masukkan path yang benar."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Silakan masukkan sebuah Komentar untuk share ini."
+msgstr "Silakan masukkan Komentar untuk share ini."
#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
@@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "Wizard berhasil menambah share printer Samba"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Silakan tambah atau pilih sebuah share printer Samba agar dapat memodifikasi."
+msgstr "Silakan tambah atau pilih sebuah share printer Samba agar bisa memodifikasi."
#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
@@ -1532,7 +1544,7 @@ msgstr "Dapat dijelajahi:"
#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opsi advance"
+msgstr "Opsi tingkat lanjut"
#: ../bin/draksambashare:600
#, c-format
@@ -1572,7 +1584,7 @@ msgstr "Mencetak:"
#: ../bin/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "mode pembuatan harus berupa nomor. contohnya: 0755."
+msgstr "mode pembuatan harus berupa nomor. contoh: 0755."
#: ../bin/draksambashare:690
#, c-format
@@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "Entri DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:695
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Silakan tambah atau pilih sebuah share Samba agar dapat memodifikasi."
+msgstr "Silakan tambah atau pilih sebuah share Samba agar bisa memodifikasi."
#: ../bin/draksambashare:718
#, c-format
@@ -1617,7 +1629,7 @@ msgstr "Publik:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Membuat mask, mode pembuatan dan direktori mask harus berupa nomor. contohnya: 0755."
+msgstr "Membuat mask, mode pembuatan dan direktori mask harus berupa nomor. contoh: 0755."
#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
@@ -1642,12 +1654,12 @@ msgstr "Nama pengguna:"
#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Kata sandi:"
+msgstr "Sandi:"
#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr "PDC - primary domain controller (pengendali domain primer)"
+msgstr "PDC - pengendali domain primer"
#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
@@ -1672,7 +1684,7 @@ msgstr "Samba memungkinkan server Anda berperilaku sebagai sebuah file dan serve
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr "Server PDC: primary domain controller (pengendali domain primer)"
+msgstr "Server PDC: pengendali domain primer"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1682,12 +1694,12 @@ msgstr "Server yang dikonfigurasi sebagai PDC bertanggung jawab untuk otentikasi
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Instalasi server tunggal mungkin menggunakan kata sandi backend smbpasswd atau tdbsam"
+msgstr "Instalasi server tunggal mungkin menggunakan sandi backend smbpasswd atau tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Master domain = ya, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBios <nama pdc>. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
+msgstr "Master domain = ya, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBios <pdc name>. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
@@ -1712,7 +1724,7 @@ msgstr "Level os:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
-msgstr "Opsi level os global menentukan level sistem operasi di mana Samba akan menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba memenangkan pemilihan dan menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misalnya: level os = 34"
+msgstr "Opsi level os global menentukan level sistem operasi di mana Samba akan menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba terpilih dan menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misal: level os = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
@@ -1752,17 +1764,17 @@ msgstr "Mode keamanan"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr "Level pengguna: klien mengirim sebuah permintaan aturan sesi langsung mengikuti negosiasi protokol. Permintaan ini berisi sebuah nama pengguna dan kata sandi."
+msgstr "Level pengguna: klien mengirim permintaan aturan sesi langsung mengikuti negosiasi protokol. Permintaan ini berisi nama pengguna dan sandi."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya sendiri terpisah untuk setiap share"
+msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya terpisah untuk setiap share"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
-msgstr "Level domain: berisi sebuah mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun dibagi di antara pengendali domain (keamanan)."
+msgstr "Level domain: berisi mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun dibagi di antara pengendali domain (keamanan)."
#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
@@ -1807,7 +1819,7 @@ msgstr "Level log: atur level (verbositas) log (0 <= level log <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan sebuah pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)."
+msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
@@ -1887,7 +1899,7 @@ msgstr "Kelola konfigurasi Samba"
#: ../bin/draksambashare:1355
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr "Gagal memodifikasi share Samba."
+msgstr "Gagal Memodifikasi share Samba."
#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
@@ -1902,7 +1914,7 @@ msgstr "Share file"
#: ../bin/draksambashare:1386
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr "Gagal memodifikasi."
+msgstr "Gagal Memodifikasi."
#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
@@ -1922,7 +1934,7 @@ msgstr "Gagal menambah pengguna."
#: ../bin/draksambashare:1423
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr "Gagal mengubah kata sandi pengguna."
+msgstr "Gagal mengubah sandi pengguna."
#: ../bin/draksambashare:1435
#, c-format
@@ -1950,8 +1962,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
-"Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan tool ini.\n"
-"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi sebuah server Samba dasar."
+"Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan alat ini.\n"
+"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi server Samba dasar."
#: ../bin/draksambashare:1465
#, c-format
@@ -2090,7 +2102,7 @@ msgstr "Pengaturan"
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Pemantauan Jaringan"
+msgstr "Monitoring Jaringan"
#: ../bin/net_monitor:99
#, c-format
@@ -2217,7 +2229,7 @@ msgstr "rata-rata"
#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
-msgstr "Atur ulang penghitung"
+msgstr "Reset penghitung"
#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
@@ -2287,7 +2299,7 @@ msgstr "Mulai koneksi saat boot"
#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
-msgstr "Aktifkan penghitungan lalu lintas"
+msgstr "Hidupkan penghitungan lalu lintas"
#: ../lib/network/connection.pm:250
#, c-format
@@ -2332,7 +2344,7 @@ msgstr "Modem kabel"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr "Gunakan BPALogin (dibutuhkan untuk Telstra)"
+msgstr "Gunakan BPALogin (diperlukan untuk Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
@@ -2347,7 +2359,7 @@ msgstr "Login Akun (nama pengguna)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
-msgstr "Kata Sandi Pengguna"
+msgstr "Sandi Pengguna"
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
#, c-format
@@ -2387,7 +2399,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka device %s"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
-msgstr "Silakan periksa apakah kartu SIM Anda telah dimasukkan."
+msgstr "Silakan periksa bahwa kartu SIM Anda telah dimasukkan."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
#, c-format
@@ -2396,7 +2408,7 @@ msgid ""
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Anda memasukkan kode PIN yang salah.\n"
-"Memasukkan kode PIN yang salah beberapa kali bisa membuat kartu SIM Anda terkunci!"
+"Memasukkan kode PIN yang salah beberapa kali mungkin membuat kartu SIM Anda terkunci!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -2411,7 +2423,7 @@ msgstr "Satelit (DVB)"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr "Kartu adapter"
+msgstr "Perangkat adapter"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
@@ -2537,12 +2549,12 @@ msgstr "Netmask harus dalam format 255.255.224.0"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
-msgstr "Peringatan: alamat IP %s biasanya sudah disediakan!"
+msgstr "Peringatan: alamat IP %s biasanya tersedia!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
-msgstr "%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device lain yang menggunakannya, atau konfigurasi mereka agar tidak mulai saat boot"
+msgstr "%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device lain yang menggunakannya, atau konfigurasi agar tidak mulai saat boot"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
#, c-format
@@ -2557,7 +2569,7 @@ msgstr "Ini akan memungkinkan server untuk mencantumkan sebuah nama untuk komput
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
-msgstr "Anda harus menetapkan sebuah nama host untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi PC ini. Catatan bahwa nama host ini akan dibagi di antara semua koneksi jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan."
+msgstr "Anda harus menetapkan sebuah hostname untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi PC ini. Catatan bahwa hostname ini akan dibagi di antara semua koneksi jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
#, c-format
@@ -2567,7 +2579,7 @@ msgstr "Hotplugging Jaringan"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr "Aktifkan tunnel IPv6 ke IPv4"
+msgstr "Hidupkan tunnel IPv6 ke IPv4"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
@@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Kamerun"
#, pm:408 ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "China"
+msgstr "Cina"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
#, c-format
@@ -3252,7 +3264,7 @@ msgstr "Nirkabel (Wi-Fi)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr "Gunakan sebuah driver Windows (dengan ndiswrapper)"
+msgstr "Gunakan driver Windows (dengan ndiswrapper)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
#, c-format
@@ -3282,7 +3294,7 @@ msgstr "Driver Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
#, c-format
msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
-msgstr "Kartu nirkabel Anda dimatikan, silakan hidupkan switch nirkabel (switch RF kill) terlebih dahulu."
+msgstr "Perangkat nirkabel Anda dimatikan, silakan hidupkan switch nirkabel (switch RF kill) terlebih dahulu."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
@@ -3342,12 +3354,12 @@ msgstr "Kunci enkripsi"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Hide password"
-msgstr "Sembunyikan kata sandi"
+msgstr "Sembunyikan sandi"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misalnya untuk Livebox)"
+msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misal untuk Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
@@ -3368,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Kata Sandi EAP"
+msgstr "Sandi EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
@@ -3388,20 +3400,20 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
-" Kata Sandi: sebuah string.\n"
+" Sandi: sebuah string.\n"
"Catatan bahwa ini tidak sama dengan psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"INFORMASI TAMBAHAN TERKAIT:\n"
-"Dalam Halaman Advance, Anda bisa memilih mode EAP mana\n"
+"Dalam Halaman Tingkat Lanjut, Anda bisa memilih mode EAP mana\n"
"yang digunakan untuk otentikasi. Untuk pengaturan mode eap\n"
" Deteksi Otomatis: berarti semua mode yang memungkinkan akan dicoba.\n"
"\n"
-"Jika Deteksi Otomatis gagal, coba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n"
+"Jika Deteksi Otomatis gagal, mencoba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n"
"Catatan:\n"
"\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n"
"mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n"
-" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan dapat mengabaikan\n"
-"nilai nama pengguna dan kata sandi yang dicantumkan di sini."
+" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n"
+"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
@@ -3417,9 +3429,9 @@ msgid ""
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Path lengkap dan nama file dari sertifikat klien. Ini hanya\n"
-"digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini dapat\n"
-"dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/kata sandi combo.\n"
-" Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Advance."
+"digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini bisa\n"
+"dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/sandi combo.\n"
+" Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Tingkat Lanjut."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
#, c-format
@@ -3460,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"channel kosong. Ini menambah overhead, tapi meningkatkan performa saat terdapat node\n"
"tersembunyi atau node aktif dalam jumlah banyak. Parameter ini mengatur ukuran dari\n"
"paket terkecil untuk node mana yang mengirim RTS, nilai sama dengan ukuran paket\n"
-"maksimum mematikan skema. Anda juga bisa mengatur parameter ini ke auto, fixed\n"
+"maksimum mematikan skema. Anda juga boleh mengatur parameter ini ke auto, fixed\n"
"atau off."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
@@ -3481,8 +3493,8 @@ msgid ""
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
-"Di sini kita bisa mengkonfigurasi beberapa parameter nirkabel tambahan seperti:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick sudah diset sebagai nama host).\n"
+"Di sini Anda bisa mengkonfigurasi beberapa parameter nirkabel tambahan seperti:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick sudah diatur sebagai hostname).\n"
"\n"
"Lihat halaman manual iwconfig(8) untuk informasi lebih lanjut."
@@ -3506,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"iwspy digunakan untuk mengatur list alamat dalam sebuah antarmuka jaringan\n"
"nirkabel dan untuk membaca kembali kualitas informasi link dari setiap alamat.\n"
"\n"
-"Informasi ini sama dengan yang tersedia pada /proc/net/wireless :\n"
+"Informasi ini sama dengan yang tersedia dalam /proc/net/wireless :\n"
"kualitas link, kekuatan sinyal dan level kebisingan.\n"
"\n"
"Lihat halaman manual iwpspy(8) untuk informasi lebih lanjut."
@@ -3530,14 +3542,14 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv aktif untuk mengatur parameter opsional (privat) dari sebuah antarmuka jaringan\n"
-"nirkabel.\n"
+"iwpriv memungkinkan untuk mengatur parameter opsional (privat) dari sebuah antarmuka\n"
+"jaringan nirkabel.\n"
"\n"
-"iwpriv berkaitan dengan parameter dan pengaturan spesifik untuk setiap driver (sebagai lawan\n"
-"dari iwconfig yang berkaitan dengan pengaturan generik).\n"
+"iwpriv berkaitan dengan parameter dan pengaturan spesifik untuk setiap driver (sebagai\n"
+"lawan dari iwconfig yang berkaitan dengan pengaturan generik).\n"
"\n"
-"Secara teori, dokumentasi dari setiap driver device harus mengindikasikan bagaimana menggunakan\n"
-"perintah antarmuka spesifik tersebut dan efeknya.\n"
+"Secara teori, dokumentasi dari setiap driver device harus mengindikasikan bagaimana\n"
+"menggunakan perintah antarmuka spesifik tersebut dan efeknya.\n"
"\n"
"Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut."
@@ -3567,8 +3579,8 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
-"Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan pertama WPA versi 2\n"
-"dengan fallback ke WPA versi 1"
+"Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan\n"
+"pertama WPA versi 2 dengan fallback ke WPA versi 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
@@ -3653,7 +3665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n"
"identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n"
-"identitas tunnelled berbeda, misalnya, TTLS"
+"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
@@ -3669,8 +3681,8 @@ msgid ""
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
"Otentikasi di dalam dengan parameter tunnel TLS.\n"
-"input adalah string dengan pasangan kolom-nilai, Contohnya:\n"
-"auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n"
+"input adalah string dengan pasangan kolom-nilai,\n"
+"Contohnya: auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 untuk TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
@@ -3688,9 +3700,9 @@ msgid ""
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Path file lengkap ke file sertifikat CA (PEM/DER). File ini\n"
-"bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert tidak\n"
-"disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika memungkinkan,\n"
-"sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n"
+"bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert\n"
+"tidak disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika\n"
+"memungkinkan, sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n"
"ketika menggunakan TLS atau TTLS atau PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
@@ -3707,7 +3719,7 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
-" Substring untuk dicocokkan terhadap subjek dari\n"
+" Substring untuk dicocokkan dengan subjek dari\n"
"sertifikat otentikasi server. Jika string ini diatur,\n"
"sertifikat server hanya diterima jika berisi string ini\n"
"di dalam subjek. String subjek adalah dalam format berikut:\n"
@@ -3735,7 +3747,7 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
-"Di sini kita dapat melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n"
+"Di sini Anda bisa melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n"
"Format yang diharapkan adalah string pasangan kolom=nilai. Nilai multiple\n"
"mungkin ditentukan, memisahkan setiap nilai dengan karakter #.\n"
"Catatan: arahan yang dilewatkan tanpa centang dan mungkin menyebabkan\n"
@@ -3746,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size dan eap_workaround, pairwise, group\n"
-"\tLainnya seperti key_mgmt, eap bisa digunakan untuk memaksa\n"
+"\tLainnya seperti key_mgmt, eap mungkin digunakan untuk memaksa\n"
"\tpengaturan khusus yang berbeda dari pengaturan U.I."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
@@ -3757,27 +3769,27 @@ msgstr "Kunci enkripsi diperlukan."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
#, c-format
msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
-msgstr "Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII diantara 8 dan 63, atau karakter heksadesimal 64."
+msgstr "Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII antara 8 dan 63, atau karakter heksadesimal 64."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
#, c-format
msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
-msgstr "Kunci WEP harus memiliki paling banyak karakter ASCII %d atau karakter heksadesimal %d."
+msgstr "Kunci WEP harus memiliki paling banyak %d karakter ASCII atau %d karakter heksadesimal."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Freq harus memiliki akhiran k, M atau G (contohnya, \"2.46G\" untuk frekuensi 2.46 GHz), atau tambahkan '0' (nol) secukupnya."
+msgstr "Freq harus memiliki akhiran k, M atau G (sebagai contoh, \"2.46G\" untuk frekuensi 2.46 GHz), atau tambahkan '0' (nol) secukupnya."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
#, c-format
msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Kecepatan harus memiliki akhiran k, M atau G (contohnya, \"11M\" untuk 11M), atau tambahkan '0' (nol) secukupnya."
+msgstr "Kecepatan harus memiliki akhiran k, M atau G (sebagai contoh, \"11M\" untuk 11M), atau tambahkan '0' (nol) secukupnya."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr "Izinkan roaming titik akses"
+msgstr "Izinkan roaming jalur akses"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
#, c-format
@@ -3806,14 +3818,14 @@ msgid ""
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"Modem ECI Hi-Focus tidak bisa didukung karena masalah distribusi driver binary.\n"
+"Modem ECI Hi-Focus tidak bisa didukung karena masalah distribusi driver binari.\n"
"\n"
"Anda bisa menemukan driver di http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
-msgstr "Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena masalah distribusi firmware binary."
+msgstr "Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena masalah distribusi firmware binari."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -3858,7 +3870,7 @@ msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr "Tidak dapat menginstall paket (%s)!"
+msgstr "Tidak bisa menginstall paket (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
@@ -3918,12 +3930,12 @@ msgstr "Sambungkan"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "Nama host berubah ke \"%s\""
+msgstr "Hostname berubah ke \"%s\""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
-msgstr "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi pada sistem Anda. Silakan jalankan tool konfigurasi hardware."
+msgstr "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi pada sistem Anda. Silakan jalankan alat konfigurasi hardware."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
#, c-format
@@ -4039,7 +4051,7 @@ msgstr "Gunakan file pengunci"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr "Tunggu hingga nada panggil sebelum memanggil"
+msgstr "Tunggu nada panggil sebelum memanggil"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, c-format
@@ -4054,22 +4066,22 @@ msgstr "Suara modem"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card IRQ"
-msgstr "IRQ kartu"
+msgstr "IRQ perangkat"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Mem kartu (DMA)"
+msgstr "Mem perangkat (DMA)"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
-msgstr "IO kartu"
+msgstr "IO perangkat"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
-msgstr "IO_0 kartu"
+msgstr "IO_0 perangkat"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
@@ -4222,7 +4234,7 @@ msgstr "Server DHCP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Server Mail"
+msgstr "Server Surat"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
#, c-format
@@ -4252,7 +4264,7 @@ msgstr "Backup Bacula"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr "Logging jaringan Syslog"
+msgstr "Pencatatan jaringan Syslog"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
@@ -4308,7 +4320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"konfigurator drakfirewall\n"
"\n"
-"Ini akan mengkonfigurasi sebuah firewall pribadi untuk komputer Mageia ini."
+"Ini akan mengkonfigurasi firewall pribadi untuk komputer Mageia ini."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
@@ -4320,8 +4332,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"konfigurator drakfirewall\n"
"\n"
-"Pastikan bahwa Anda telah mengkonfigurasi akses Jaringan/Internet Anda dengan\n"
-"drakconnect sebelum melanjutkan."
+"Pastikan bahwa Anda telah mengkonfigurasi akses Jaringan/Internet\n"
+"Anda dengan drakconnect sebelum melanjutkan."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
@@ -4352,12 +4364,12 @@ msgstr ""
"Format yang tepat adalah \"port/tcp\" atau \"port/udp\", \n"
"dimana port antara 1 dan 65535.\n"
"\n"
-"Anda juga bisa memberikan jangkauan port (misalnya: 24300:24350/udp)"
+"Anda juga bisa memberikan jangkauan port (misal: 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Layanan mana yang Anda ingin izinkan untuk koneksi dari Internet?"
+msgstr "Layanan mana yang akan Anda izinkan untuk koneksi dari Internet?"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
@@ -4426,7 +4438,7 @@ msgstr "Pilih tipe VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr "Inisialisasi tool dan mendeteksi device untuk %s..."
+msgstr "Inisialisasi peralatan dan mendeteksi device untuk %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
@@ -4436,7 +4448,7 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi tipe koneksi %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Silakan pilih koneksi VPN yang telah ada atau masukkan sebuah nama baru."
+msgstr "Silakan pilih koneksi VPN yang telah ada atau masukkan nama baru."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4451,7 +4463,7 @@ msgstr "Nama baru"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
-msgstr "Anda harus memilih koneksi yang telah ada atau masukkan sebuah nama baru."
+msgstr "Anda harus memilih koneksi yang telah ada atau masukkan nama baru."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
@@ -4496,7 +4508,7 @@ msgstr "Serangan layanan"
#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "Password cracking"
-msgstr "Pembobolan kata sandi"
+msgstr "Pembobolan sandi"
#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
@@ -4521,7 +4533,7 @@ msgstr "Layanan %s telah diserang oleh %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr "Sebuah serangan pembobolan kata sandi telah berusaha dilakukan oleh %s."
+msgstr "Sebuah serangan pembobolan sandi telah berusaha dilakukan oleh %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -4580,7 +4592,7 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
-"Device yang terpilih telah terkonfigurasi dengan driver %s.\n"
+"Device yang dipilih telah terkonfigurasi dengan driver %s.\n"
"Apakah Anda yakin ingin menggunakan driver ndiswrapper?"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
@@ -4627,12 +4639,12 @@ msgstr "Firewall Interaktif: penyusupan terdeteksi"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan terhadap penyerang ini?"
+msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan dengan penyerang ini?"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr "Detail serangan"
+msgstr "Rincian serangan"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
#, c-format
@@ -4662,7 +4674,7 @@ msgstr "Alamat IP penyerang: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Nama host penyerang: %s"
+msgstr "Hostname penyerang: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
#, c-format
@@ -4735,7 +4747,7 @@ msgstr "Anda sedang menggunakan profil jaringan <b>%s</b>"
#: ../lib/network/netcenter.pm:177
#, c-format
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Pengaturan Advance"
+msgstr "Pengaturan tingkat lanjut"
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
@@ -4745,7 +4757,7 @@ msgstr "Pilihan manual"
#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Kartu ISDN internal"
+msgstr "Perangkat ISDN internal"
#: ../lib/network/netconnect.pm:69
#, c-format
@@ -4794,7 +4806,7 @@ msgid ""
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"Silakan pilih protokol koneksi Anda.\n"
-"Jika Anda tidak mengetahuinya, biarkan protokol yang sudah terpilih."
+"Jika Anda tidak mengetahuinya, biarkan protokol terpilih."
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
@@ -4819,7 +4831,7 @@ msgstr "Nomor telepon pribadi Anda"
#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Nama provider (contohnya provider.net)"
+msgstr "Nama provider (contoh provider.net)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:350
#, c-format
@@ -4834,7 +4846,7 @@ msgstr "DNS 2 provider (opsional)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:361
#, c-format
msgid "Card IO_1"
-msgstr "Kartu IO_1"
+msgstr "IO_1 perangkat"
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
#, c-format
@@ -4854,7 +4866,7 @@ msgstr "Konfigurasi ISDN"
#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Apa jenis kartu yang Anda punya?"
+msgstr "Apa jenis perangkat yang Anda punya?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:433
#, c-format
@@ -4866,9 +4878,9 @@ msgid ""
""
msgstr ""
"\n"
-"Jika Anda memiliki kartu ISA, nilai pada layar berikutnya seharusnya benar.\n"
+"Jika Anda memiliki perangkat ISA, nilai pada layar berikutnya seharusnya benar.\n"
"\n"
-"Jika Anda memiliki kartu PCMCIA, Anda harus mengetahui \"irq\" dan \"io\" dari kartu Anda.\n"
+"Jika Anda memiliki perangkat PCMCIA, Anda harus mengetahui \"irq\" dan \"io\" dari perangkat Anda.\n"
""
#: ../lib/network/netconnect.pm:437
@@ -4884,12 +4896,12 @@ msgstr "Batalkan"
#: ../lib/network/netconnect.pm:443
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "Mana yang merupakan kartu ISDN Anda?"
+msgstr "Mana yang merupakan perangkat ISDN Anda?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
-msgstr "Driver CAPI tersedia untuk modem ini. Driver CAPI menawarkan kapabilitas lebih daripada driver bebas (seperti mengirim fax). Driver mana yang ingin Anda gunakan?"
+msgstr "Driver CAPI tersedia untuk modem ini. Driver CAPI ini menawarkan kapabilitas lebih daripada driver free (seperti mengirim fax). Driver mana yang ingin Anda gunakan?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
@@ -4992,7 +5004,7 @@ msgstr "Nama domain"
#: ../lib/network/netconnect.pm:653
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Atur nama host dari IP"
+msgstr "Atur hostname dari IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
@@ -5017,7 +5029,7 @@ msgstr "Manual (antarmuka tetap akan diaktifkan saat boot)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:712
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "Bagaimana Anda ingin mendial koneksi ini?"
+msgstr "Bagaimana Anda ingin memanggil koneksi ini?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:725
#, c-format
@@ -5056,7 +5068,7 @@ msgstr "Ini bisa karena konfigurasi jaringan yang tidak valid, atau masalah deng
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
-msgstr "Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memverifikasi pengaturan koneksi."
+msgstr "Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memeriksa pengaturan koneksi."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
@@ -5081,7 +5093,7 @@ msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai."
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
-msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart environment X Anda untuk menghindari masalah terkait nama host."
+msgstr "Setelah ini selesai, direkomendasikan untuk merestart environment X Anda untuk menghindari masalah terkait hostname."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -5152,7 +5164,7 @@ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Resolusi nama host Zeroconf"
+msgstr "Resolusi hostname Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -5162,7 +5174,7 @@ msgid ""
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
-"Jika diinginkan, masukkan nama host Zeroconf.\n"
+"Jika diinginkan, masukkan hostname Zeroconf.\n"
"Ini adalah nama yang digunakan oleh komputer Anda untuk menyebarkan\n"
"sumber daya bersama yang tidak dikelola oleh jaringan.\n"
"Ini tidak diperlukan pada sebagian besar jaringan."
@@ -5261,12 +5273,12 @@ msgstr ""
"Silakan masukkan nama host Anda.\n"
"Nama host Anda harus nama host yang berkualifikasi,\n"
"seperti ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"Anda juga bisa memasukkan alamat IP gateway jika Anda memilikinya."
+"Anda juga boleh memasukkan alamat IP gateway jika Anda memilikinya."
#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr "Terakhir, Anda juga bisa mengetikkan alamat IP server DNS Anda."
+msgstr "Terakhir, Anda juga boleh mengetikkan alamat IP server DNS Anda."
#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
@@ -5290,12 +5302,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:523
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
-msgstr "Pengaturan jaringan advance"
+msgstr "Pengaturan jaringan tingkat lanjut"
#: ../lib/network/network.pm:524
#, c-format
msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
-msgstr "Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan advance. Perlu dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku."
+msgstr "Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan tingkat lanjut. Perlu dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku."
#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
@@ -5345,7 +5357,7 @@ msgstr "Matikan respon error ICMP yang tidak valid"
#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Log strange packets"
-msgstr "Log paket asing"
+msgstr "Catat paket asing"
#: ../lib/network/network.pm:548
#, c-format
@@ -5355,7 +5367,7 @@ msgstr "Konfigurasi proxy"
#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
-msgstr "Di sini Anda bisa mengatur konfigurasi proxy Anda (misalnya: http://my_caching_server:8080)"
+msgstr "Di sini Anda bisa mengatur konfigurasi proxy Anda (misal: http://my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
@@ -5385,12 +5397,12 @@ msgstr "Tanpa proxy untuk (daftar dipisahkan dengan koma):"
#: ../lib/network/network.pm:559
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Proxy harus seperti http://..."
+msgstr "Proxy harus berupa http://..."
#: ../lib/network/network.pm:560
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Proxy harus seperti http://... atau https://..."
+msgstr "Proxy harus berupa http://... atau https://..."
#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
@@ -5419,18 +5431,18 @@ msgstr ""
"Jika Anda berniat untuk menggunakan sharing Koneksi Internet Mageia,\n"
"jangan pilih antarmuka yang akan terkoneksi ke jaringan lokal.\n"
"\n"
-"Antarmuka mana yang ingin diproteksi?\n"
+"Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n"
""
#: ../lib/network/shorewall.pm:158
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Pertahankan aturan kustom"
+msgstr "Pertahankan aturan kustomisasi"
#: ../lib/network/shorewall.pm:159
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Hapus aturan kustom"
+msgstr "Hapus aturan kustomisasi"
#: ../lib/network/shorewall.pm:164
#, c-format
@@ -5458,12 +5470,12 @@ msgstr "Beberapa paket (%s) diperlukan tapi tidak tersedia."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr "Paket ini tidak ditemukan pada %s, atau pada repositori paket %s resmi."
+msgstr "Paket ini bisa ditemukan di %s, atau di repositori paket %s resmi."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
-msgstr "Komponen berikut ini hilang: %s"
+msgstr "Komponen berikut ini tidak ada: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -5487,7 +5499,7 @@ msgstr "Gunakan floppy"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
-msgstr "Gunakan partisi Windows Saya"
+msgstr "Gunakan partisi Windows"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
#, c-format
@@ -5497,7 +5509,7 @@ msgstr "Pilih file"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr "Silakan pilih file firmware (contohnya: %s)"
+msgstr "Silakan pilih file firmware (sebagai contoh: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
@@ -5578,7 +5590,7 @@ msgstr "Arah kunci"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
-msgstr "Otentikasi menggunakan nama pengguna dan kata sandi"
+msgstr "Otentikasi menggunakan nama pengguna dan sandi"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
#, c-format